South-Sleeping at Lastmp3下载无损flac下载
South-Sleeping at Last在线试听免费歌词下载
[00:06.12]Some truths, over time, can learn to play nice.
白驹过隙,一些真理,让我们能学着变得更好 [00:11.82]Some truths are sharper than knives.
尽管有些事实像刀刃般锋利 [00:17.50]Some truths we only see in the corners of our eyes.
有些真理 蜷缩在我们眼角的余光里 [00:22.82]Some truths we wish we could hide.
有些真理 可以永远隐藏在我们的希冀里 [00:28.32]Some truths can save us,
那些事实能够拯救我们 [00:31.45]Some take our lives.
也能夺走我们的生命 [00:34.32]Some truths are fire
一些真话就像火焰 野火燎原 [00:37.03]And some truths are ice.
一些真话就像冰川 寒冷彻骨 [00:40.10]No matter what category you fit into,
不管你是个怎样的人 [00:46.15]Truth’s got its sight set on you.
真理的目光停在了你的身上 [00:51.24]If truth is north
如果真相是北方 [00:54.40]Then I am true south.
那我便是真相的南部 [00:58.09]I can’t figure it out-
我无法参透她 [01:01.36]God knows.
神明 他什么都知道 [01:03.22]Always looking up
他知道 我总是在仰望 [01:06.61]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [01:10.83]That’s how I lost touch
这便是我失去联系的方式 [01:13.24]Of who I am and who I was.
我究竟是谁 [01:27.45]Some truths were sewn into our DNA.
一些真理被牢牢缝在了我们的DNA里 [01:33.05]Some truths unravel and fray.
有些真理的道破使我们筋疲力竭 [01:38.53]Some truths keep growing taller than giants.
有些真相 比巨人更高大 [01:43.88]Some truths take our breath away.
有些真相 使我们停止了呼吸 [01:49.88]Some truths get tired
追逐真理使我疲惫不堪 [01:54.16]The longer we wait.
因为我们等待了太久 [02:00.81]Well, some truths get tired
对啊,对真理的追溯使我筋疲力竭 [02:05.80]The longer we wait.
只因为我们等待了太久 太久 [02:12.69]If truth is north
如果真相是北方 [02:15.65]Then I am true south.
那我便是真相的南面 [02:19.00]I can’t figure it out-
我无法参透她 [02:22.13]God knows
神明啊 他什么都知道 [02:24.23]I’m always looking up
他知道 我总是在仰望 [02:27.55]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [02:31.91]That’s how I lost touch
这便是我失去知觉的过程 [02:34.52]Of who I was.
至于我曾经是谁 [02:37.22]If truth is north
如果真相是北方 [02:40.08]Then I am true south.
那我便是真相的南面 [02:43.91]I can’t figure it out-
我无法参透她 [02:46.81]God knows I’ve tried
神明 他什么都知道 他知道 我一直在苦苦追寻 [02:49.43]Always looking up
苦苦追寻 [02:52.70]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [02:55.42]That’s how I lost touch
这便是我失去知觉的过程 [02:57.63]Of who I am and who I was.
我究竟是谁 [03:12.28]Some truths are gentle, forgiving and kind.
有些真理 是宽容 是温柔 是良善 [03:17.98]Some truths are hard to define.
它很难被定义所束缚 [03:23.57]Some truths are crooked, with rough edges too,
它有时扭曲,粗糙 [03:29.05]But some truths wear like comfortable shoes.
但有时候他又像是你的鞋子般舒服贴心 [03:34.85]Some truths are loyal
它忠诚 [03:37.57]As the shadows we lead.
我们被站在阴影里的它指引着 [03:40.55]Some truths are stubborn as gravity.
像顽固的地心引力般 [03:46.50]No matter what category you fit into,
无论你是个什么样的人 [03:52.55]Truth’s got its sight set on you.
真理 她始终凝望着你
白驹过隙,一些真理,让我们能学着变得更好 [00:11.82]Some truths are sharper than knives.
尽管有些事实像刀刃般锋利 [00:17.50]Some truths we only see in the corners of our eyes.
有些真理 蜷缩在我们眼角的余光里 [00:22.82]Some truths we wish we could hide.
有些真理 可以永远隐藏在我们的希冀里 [00:28.32]Some truths can save us,
那些事实能够拯救我们 [00:31.45]Some take our lives.
也能夺走我们的生命 [00:34.32]Some truths are fire
一些真话就像火焰 野火燎原 [00:37.03]And some truths are ice.
一些真话就像冰川 寒冷彻骨 [00:40.10]No matter what category you fit into,
不管你是个怎样的人 [00:46.15]Truth’s got its sight set on you.
真理的目光停在了你的身上 [00:51.24]If truth is north
如果真相是北方 [00:54.40]Then I am true south.
那我便是真相的南部 [00:58.09]I can’t figure it out-
我无法参透她 [01:01.36]God knows.
神明 他什么都知道 [01:03.22]Always looking up
他知道 我总是在仰望 [01:06.61]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [01:10.83]That’s how I lost touch
这便是我失去联系的方式 [01:13.24]Of who I am and who I was.
我究竟是谁 [01:27.45]Some truths were sewn into our DNA.
一些真理被牢牢缝在了我们的DNA里 [01:33.05]Some truths unravel and fray.
有些真理的道破使我们筋疲力竭 [01:38.53]Some truths keep growing taller than giants.
有些真相 比巨人更高大 [01:43.88]Some truths take our breath away.
有些真相 使我们停止了呼吸 [01:49.88]Some truths get tired
追逐真理使我疲惫不堪 [01:54.16]The longer we wait.
因为我们等待了太久 [02:00.81]Well, some truths get tired
对啊,对真理的追溯使我筋疲力竭 [02:05.80]The longer we wait.
只因为我们等待了太久 太久 [02:12.69]If truth is north
如果真相是北方 [02:15.65]Then I am true south.
那我便是真相的南面 [02:19.00]I can’t figure it out-
我无法参透她 [02:22.13]God knows
神明啊 他什么都知道 [02:24.23]I’m always looking up
他知道 我总是在仰望 [02:27.55]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [02:31.91]That’s how I lost touch
这便是我失去知觉的过程 [02:34.52]Of who I was.
至于我曾经是谁 [02:37.22]If truth is north
如果真相是北方 [02:40.08]Then I am true south.
那我便是真相的南面 [02:43.91]I can’t figure it out-
我无法参透她 [02:46.81]God knows I’ve tried
神明 他什么都知道 他知道 我一直在苦苦追寻 [02:49.43]Always looking up
苦苦追寻 [02:52.70]'Til my eyes give up.
直到我的双眼疲惫不堪 [02:55.42]That’s how I lost touch
这便是我失去知觉的过程 [02:57.63]Of who I am and who I was.
我究竟是谁 [03:12.28]Some truths are gentle, forgiving and kind.
有些真理 是宽容 是温柔 是良善 [03:17.98]Some truths are hard to define.
它很难被定义所束缚 [03:23.57]Some truths are crooked, with rough edges too,
它有时扭曲,粗糙 [03:29.05]But some truths wear like comfortable shoes.
但有时候他又像是你的鞋子般舒服贴心 [03:34.85]Some truths are loyal
它忠诚 [03:37.57]As the shadows we lead.
我们被站在阴影里的它指引着 [03:40.55]Some truths are stubborn as gravity.
像顽固的地心引力般 [03:46.50]No matter what category you fit into,
无论你是个什么样的人 [03:52.55]Truth’s got its sight set on you.
真理 她始终凝望着你
South-Sleeping at Last热门评论
原来只听了一首north今天听了south 然后点开专辑一看 果然四个方向都有啊[大笑]
以前的日推是Atlantic,然后我拥有了五大洋……今天的日推是north,我将拥有远方……可是我只想回家
最烦这种一个系列的,不全收藏下来心里难受[奸笑]
星星降落变成雨 气球升起变成小行星
Sleeping at last 给我最大的感受就是:他的曲子没有很复杂,就像是在一个温暖的夜晚,坐在篝火旁,一个温柔的人在给你讲故事[可爱]
我猜封面用了宝蓝湖蓝竹绿群青土黄镉红留白液[呆]
他们的歌都还不错 绝佳睡前最后一曲 而且都是一系列的 这张是东南西北 现在用来洗净我日了地球的心情真是再合适不过了