CHYI'S TEARS

Tears-Donde Voy-齐豫

SQ
歌手:
专辑: CHYI'S TEARS

Tears-Donde Voy-齐豫mp3下载无损flac下载

Tears-Donde Voy-齐豫在线试听免费歌词下载

Tears-Donde Voy-齐豫热门评论

第一次听这首歌就喜欢上了,喜欢的除了齐豫轻柔的声音,更有这首歌的旋律和歌词,如泪滴落在窗棂。不经意这首歌就听了整整十年。从高中到大学再到工作,恰巧十年同志生涯也与这首歌相伴,就如同歌中唱到的一样,这些年总是与孤独相伴,在孤独中彷徨,在彷徨中守望。不知明天会怎样,我们又该何去何从。

第一次听到这首歌时,我还在上高二,没太懂歌词含义,但总觉得心里有一种特别的情愫在牵引着我,十多年了,我总在失落时想起这首歌,今天我再来听,我已真正地成为曲中人了,待我离婚手续办理结束后,我再来听吧。人生,等我,即使孤独,我也会带着我的小天使勇往直前。

齐豫姐拥有UCLA(加州大学洛杉矶分校)的人类学硕士学位,她的英语水平有多好你们自己去想

原版是美籍墨西哥移民Tish Hinojosa的西班牙语版本,英文版本的歌词是齐豫自己写的!英文版本的意境和韵脚完全不输西班牙语原版,哪些讨论齐豫英语水平的可以歇歇了

Once again with my shadows I roam 我与我的影子又一次开始孤独徘徊 Donde voy, donde voy 我将何去何从呀,我将何去何从? All alone as the day I was born 就如同出生那日一样无助 Solo estoy, solo estoy 我好孤独,我好孤独 Still alone with my shadows I roam 我还是形单影只,孤独徘徊

每当这首旋律响起,就仿佛看到三毛只身行走在沙漠的天玄地黄之中,那身影在大漠里显得如此渺小,可又那么坚毅。几年过去了虽然不再看三毛,可三毛永远是心底一角柔软的存在。她永远提醒着我,人活在世,不应当陷入金钱或权力的漩涡,总要有为自己而活的勇气。

Making room for the harrows to come 只为容纳更多的痛楚 Along with my sorrows I buried ... My tears ,my smile ,your name 我的眼泪,我的笑还有你的名字将与悲伤同埋 Donde voy, donde voy 我将何去何从呀,我将何去何从 Songs of love tales I sing of no more 爱情的旋律我已不知从何唱吟

All alone I have started my journey 我总是一人孤单前行, To the darkness of darkness I go 在一处处黑暗间踯躅 With a reason ,I stopped for a moment 只因某种原因暂缓脚步 In this world full of pleasure so frail 在这满是短暂欢乐的人世稍作停留

Donde voy, donde voy 我将何去何从呀,我将何去何从? Day by day, my story unfolds 岁月流逝,我的故事一页页展开 Solo estoy ,solo estoy 我好孤独,我好孤独 All alone as the day I was born 就如同出生那日一样无助 Till your eyes rest in mine, I shall wander 如不是你的眼神将我牵缚,

Town after town on I travel 在城市与城市间穿梭 Pass through faces I know and know not 与熟识或陌生的人擦肩而过 Like a bird in flight, sometimes I topple 如同飞鸟我有时也偶然趔趄 Time and time again, just farewells 跌倒后只能一一挥手作别

齐豫的英语歌是真的天籁

还是初恋给我推荐的这首歌,如今物是人非,山长水阔,连他的眉眼都记不太清了

翻唱美国墨西哥裔歌手Tish Hinojosa1989年的西班牙语拉丁风歌曲[Donde Voy],直到1995年才引进台湾, 齐豫听过后,相当欣赏,决定翻唱。她改编成英语词,并将歌名改成[Tears],维持原版的民谣抒情曲风格, 在简洁的原音吉他声中,齐豫以她温柔嗓音轻吟演绎一名浪迹天涯的游子子心情, 营造出一股怅然的漂泊氛围

小时候,五十是个很大的数字,遥远的无法想象,我曾经以为日子是过不完的,未来是完全不一样的。现在,我就待在自己的未来里,没发现自己有什么真正的变化,那些年少时的雄心壮志和梦想还是和小时候一样的遥远,唯一不同的是我已不打算实现它了。

妈妈年轻时听的歌,她用录音机录下了这首歌,后来找了十多年都没找到,还是我帮她找到了[可爱]

复古的别墅里,一台老式播放机,一个没有梳妆打扮的女人,颓废的躺在阳台的藤椅上,一杯没有喝完的咖啡,一只和女人一样慵懒的猫,一场无休止的雨,末日一样的天空,被风吹动的落地窗帘,虽然在下雨,但世界是如此的寂静。

齐豫这么漂亮有才的女孩到女人,没有一件衣服搭她的。

是的,但是原谅过试图宽松过,可是有的人的人生失控了,作为我也无能为力。现在离婚两年多了,我过得很好。[可爱]

我只想起三毛在荷西的棺木上哭

人生有两个坑,一个是出生,一个是婚姻。

第一次知道飞鸟与鱼的词也是她写的时候很震惊

齐豫的英语发音那么清晰准确,你听不出歌词是英语的?原曲是西班牙语歌,齐豫重新填了英语歌词

学过的第一句法语,是齐豫歌里的c'est la vie,学过的第一句西班牙语,就是Donde voy[大笑]

十几岁时听到这首,二十年后还能找到,满心的泪水和感谢,时光给予我们的除了眼泪还有丰盈

结婚不一定是为了追求幸福,离婚一定是。

短暂的强烈爱意什么都不是,我要的是长久而温润的陪伴。

她身着黑裙,牵着马,在暗沉的天际下,闭上眼,在荒芜的山丘上,她又一袭白色长裙,眉头深锁。昏黄的房间角落,黑夜的冰凉河畔,灰蒙蒙的长街路中央,都是她。是她,让我眼里翻涌滚烫,是她,让我怔楞间穿越一生快乐悲伤。

這首歌,源自西班牙文的《Donde voy》(我該何去何從),描寫了墨西哥的女性跟男友離別,背井離鄉到美國打工的辛酸。本曲真是道盡了墨西哥人為了改善生活,而非法進入美國打工的血和淚! 若有興趣,可搜尋西班牙文原曲:http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/443047577

齐豫的声线这么好认你都认不出啊?

别人提到的“幸福是自由还是牵绊”是齐豫写的《幸福》的歌词,而且你听到的这首歌是英文版是齐豫写的歌词。不懂的时候就不要随便质疑别人。

如果,你遇见一个人,彼此懂得,彼此倾慕,但又注定不能在一起,那就退而求其次,做知己。放下欲念,克制情感,在合适的位置上,给予彼此温暖。 所谓,距离产生美。有时候,不走近,才能走得更远。 今生,做不了爱人,就做知己。 不纠结,不遗憾。知进退,懂分寸。不远不近,一切刚好。

谢谢路过的朋友祝福。现在我过得很好,虽然在起初的一年里我也有很多痛苦,失眠和噩梦交织,但我都平安走过来了,现在我过得很好,生活平凡安定,有自己的小爱好,小女活泼可爱,朋友二三,我感恩生活中所有的美好。我很幸运和痛苦的过去告别,如今迎来新生,我很珍惜。祝愿路过的朋友们,你们也要幸福

Tears-Donde Voy-齐豫同专辑其他歌曲

Tears-Donde Voy-齐豫相似歌曲

Tears-Donde Voy-齐豫推荐歌曲

Tears-Donde Voy-齐豫相关歌单