潮涌海岸 43-英语听力mp3下载无损flac下载
潮涌海岸 43-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.68]Tea plays a vital part in Kejia life,
茶在客家人生活中占据着重要地位, [00:04.20]not only as a source of income,
既是一个收入来源 [00:06.29]but also as a way to welcome visitors and bring people together.
也是一种迎宾之道,它将人们联系在一起。 [00:10.70]In traditional Chinese life,
在中国人传统生活中, [00:14.00]even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual.
即使最简单的一杯茶也被赋以复杂的仪式。 [00:19.48] [00:26.54]In the past,
在过去, [00:28.21]the Kejia people's other main income came from transporting goods like tea
客家人的其他主要收入来自运送像茶叶一样的货物, [00:33.73]across the treacherous topography of mountains and river estuaries.
穿越变幻莫测的山川和河流入口。 [00:40.65]Their route was suddenly made easier when, in 1059, this remarkable bridge was built.
他们的运输路线在1059年变得轻松易行,一切归于这座名桥的建造。 [00:53.67]Made from massive 10-ton slabs of granite,
它的桥面由重达10吨的花岗岩架设而成, [00:58.89]it is one of China's lesser-known architectural gems.
是中国不太知名的建筑奇葩之一。
茶在客家人生活中占据着重要地位, [00:04.20]not only as a source of income,
既是一个收入来源 [00:06.29]but also as a way to welcome visitors and bring people together.
也是一种迎宾之道,它将人们联系在一起。 [00:10.70]In traditional Chinese life,
在中国人传统生活中, [00:14.00]even the simplest cup of tea is poured with an intricate amount of ritual.
即使最简单的一杯茶也被赋以复杂的仪式。 [00:19.48] [00:26.54]In the past,
在过去, [00:28.21]the Kejia people's other main income came from transporting goods like tea
客家人的其他主要收入来自运送像茶叶一样的货物, [00:33.73]across the treacherous topography of mountains and river estuaries.
穿越变幻莫测的山川和河流入口。 [00:40.65]Their route was suddenly made easier when, in 1059, this remarkable bridge was built.
他们的运输路线在1059年变得轻松易行,一切归于这座名桥的建造。 [00:53.67]Made from massive 10-ton slabs of granite,
它的桥面由重达10吨的花岗岩架设而成, [00:58.89]it is one of China's lesser-known architectural gems.
是中国不太知名的建筑奇葩之一。
潮涌海岸 43-英语听力热门评论
这一段BGM怎么像岛国风……