Woman "Wの悲劇より" [Live]-中森明菜mp3下载无损flac下载
Woman "Wの悲劇より" [Live]-中森明菜在线试听免费歌词下载
不要再离去了 留在我身边 [00:22.08]窓のそばで 腕を組んで
让我们手挽着手 在窗边 [00:29.09]雪のような星が降るわ
仿佛雪花一般的星星降临夜空 [00:36.87]素敵ね
多美啊 [00:38.54] [00:41.67]もう愛せないと言うのなら
已经不再爱了 [00:49.76]友だちでも かまわないわ
做朋友也没关系 [00:56.70]強がってもふるえるのよ
透露着坚强地 [01:04.06]声が…
声音传来.... [01:06.46] [01:09.24]ああ時の河を渡る船に
啊 在时间的河里游荡的船 [01:17.32]オールはない 流されてく
没有目标地随波逐流 [01:24.20]横たわった髪に胸に
侧影的头发上 胸前 [01:31.17]降りつもるわ 星の破片
散落堆积着星星的碎片 [01:37.66] [02:04.43]もう一瞬で燃えつきて
如果只能点燃瞬间的光亮 [02:12.61]あとは灰になってもいい
之后化作灰尘也没关系 [02:19.54]わがままだと叱らないで
即使是任性 也不要责怪 [02:26.89]今は…
如今..... [02:30.60] [02:32.02]ああ時の河を渡る船に
啊 在时间的河里游荡的船 [02:40.18]オールはない 流されてく
没有目标地随波逐流 [02:47.10]やさしい眼で見つめ返す
用温柔的目光回望着过去 [02:53.94]二人きりの星降る町
只属于我们的 星辰降落的城市 [03:00.42] [03:01.43]行かないで そばにいて
不要再离去了 留在我身边 [03:08.27]おとなしくしてるから
在成为大人的那时 [03:14.69]せめて朝の陽が射すまで
至少等到清晨的阳光照进来 [03:25.51]ここにいて 眠り顔を
留在这里 [03:31.91]見ていたいの
多想看到你沉睡的脸 [03:35.07]
Woman "Wの悲劇より" [Live]-中森明菜热门评论
平心而论,药师丸博子的原唱非常美,尤其年轻时的歌声,空灵而婉转,似乎是一个旁观者的姿态。但可能正是这样,让人会少了一丝悲伤。而明菜的翻唱,嗓子状况并不好,很多音的颤抖都能听出来她能力已不如往昔。可她的深情,她的哀愁却在这首歌里体现得淋漓尽致。观其一生,入戏过深,成于此,也败于此。
你可以不喜欢,但以老太婆称呼,最基本的礼貌和尊重都碎成渣了?
或许你没恶意,然而你评论的这里是中森明菜翻唱版本,肯定来了不少中森明菜的粉,你这么说肯定会让粉丝不忿,请你自重。
“旁观者的姿态”电影里女主本来就是个涉世不深的单纯小女孩一步步被社会改变 平心而论一个尚未出道的小女孩并不可能有什么神情哀愁 反倒是hiroko那种唱诗班一样空灵的声线和歌词的反差才是绝配
live唱成这样,这个年纪,唱功一绝啊,气息还是很稳的
你若不喜欢不需要抱歉,风格不同,人的口味也不同。可需要抱歉的是你说话的态度,还有用词的可悲。
说老太婆嗓音的,那作曲的松任谷由实唱的版本听过没,难道要说是公鸭嗓音了不成……
药师给人的感觉就是少女的感觉,而菜菜的版本给我的感觉像是回忆少女时光一样,回忆的甜美和时光的无情的结合是菜菜版最打动的地方
如果不是最后的掌声我真以为这是录音棚
akina还真是挺奇怪,年纪越大,声音越不哀怨了,crimson时期的声音真的是太悲伤了。本以为这首歌配上明菜哀怨深沉的声线会比原唱更好,原唱声音太清澈了,结果真的一般,还有点倒嗓。看得出她真的走出来了,一段感情的失败,并不会打败一个传奇
没几个昭和偶像唱歌能和明菜正面刚的 我菜巅峰的高音转低音谁能做到?
有什么好比的。不同年龄不同时期必定是不同的风格。菜菜我来守护[惶恐]
不管你喜欢不喜欢,能不能有点礼貌
现场Live音源来自AKINA NAKAMORI Special Live 2009 "Empress at Yokohama"