Greensleeves (2004 Remaster HD) [Remastered]-Loreena McKennittmp3下载无损flac下载
Greensleeves (2004 Remaster HD) [Remastered]-Loreena McKennitt在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : King Henry VIII
[00:01.000] 作曲 : Traditional
[00:28.270]alas my love you do me wrong
我思断肠,伊人不臧。 [00:36.290]to cast me off discourteously;
弃我远去,抑郁难当。 [00:43.530]and i have loved you oh so long
我心相属,日久月长。 [00:49.980]delighting in your company.
与卿相依,地老天荒。 [00:55.740] [00:57.360]greensleeves was my delight,
绿袖飘兮,我心痴狂。 [01:04.670]greensleeves my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [01:11.370]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [01:17.110]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [01:23.630] [01:37.650]i have been ready at your hand
我即相偎,柔荑纤香。 [01:45.610]to grant whatever thou wouldst crave;
我自相许,舍身何妨。 [01:53.590]i have waged both life and land
欲求永年,此生归偿。 [01:59.880]your love and goodwill for to have.
回首欢爱,四顾茫茫。 [02:04.980] [02:07.900]greensleeves was my delight,
绿袖飘兮,我心痴狂。 [02:13.220]greensleeves was my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [02:21.900]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [02:27.230]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [02:33.790] [02:49.130]thy petticoat of sendle white
伊人隔尘,我亦无望。 [02:56.590]with gold embroidered gorgeously;
彼端箜篌,渐疏渐响。 [03:02.320]thy petticoat of silk and white
人既永绝,心自飘霜。 [03:08.480]and these i bought gladly.
斥欢斥爱,绿袖无常。 [03:13.950] [03:15.280]greensleeves was my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [03:22.530]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [03:28.470]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [03:34.840]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [03:44.530]
我思断肠,伊人不臧。 [00:36.290]to cast me off discourteously;
弃我远去,抑郁难当。 [00:43.530]and i have loved you oh so long
我心相属,日久月长。 [00:49.980]delighting in your company.
与卿相依,地老天荒。 [00:55.740] [00:57.360]greensleeves was my delight,
绿袖飘兮,我心痴狂。 [01:04.670]greensleeves my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [01:11.370]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [01:17.110]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [01:23.630] [01:37.650]i have been ready at your hand
我即相偎,柔荑纤香。 [01:45.610]to grant whatever thou wouldst crave;
我自相许,舍身何妨。 [01:53.590]i have waged both life and land
欲求永年,此生归偿。 [01:59.880]your love and goodwill for to have.
回首欢爱,四顾茫茫。 [02:04.980] [02:07.900]greensleeves was my delight,
绿袖飘兮,我心痴狂。 [02:13.220]greensleeves was my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [02:21.900]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [02:27.230]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [02:33.790] [02:49.130]thy petticoat of sendle white
伊人隔尘,我亦无望。 [02:56.590]with gold embroidered gorgeously;
彼端箜篌,渐疏渐响。 [03:02.320]thy petticoat of silk and white
人既永绝,心自飘霜。 [03:08.480]and these i bought gladly.
斥欢斥爱,绿袖无常。 [03:13.950] [03:15.280]greensleeves was my heart of gold
绿袖摇兮,我心流光。 [03:22.530]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [03:28.470]greensleeves was my heart of joy
绿袖招兮,我心欢朗。 [03:34.840]and who but my lady greensleeves.
绿袖永兮,非我新娘。 [03:44.530]
Greensleeves (2004 Remaster HD) [Remastered]-Loreena McKennitt热门评论
英国民歌《绿袖》。绿袖招兮,我心欢朗。绿袖飘兮,我心痴狂。绿袖摇兮,我心流光。我即相偎,柔荑纤香。我自相许,舍身何妨。伊人隔尘,我亦无望。彼端箜篌,渐疏渐响。人既永绝,心自飘霜。斥欢斥爱,绿袖无常绿袖去矣,付与流觞。我心犹炽,不灭不伤。伫立垅间,待伊归乡。
给翻译跪了😷古文十级的节奏
比起中文歌词反而英语我更能看懂,如果是法语德语歌就完全摸瞎了。呼吁一下翻译们把歌词翻译的通俗直白一点,给俗人如我一点理解余地。
这古文翻译……是硬要我看英文呀