Interstellar (Original Motion Picture Soundtrack) [Expanded Edition]

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy

SQ

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foymp3下载无损flac下载

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy在线试听免费歌词下载

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy热门评论

不要温和的走近那个五粮液

怒斥,怒斥光明的消逝。 狂暴的人抓住并歌唱过翱翔的太阳, 懂得,但为时太晚,他们使太阳在途中悲伤, 也并不温和地走进那个良夜。 严肃的人,接近死亡,用炫目的视觉看出 失明的眼睛可以像流星一样闪耀欢欣, 怒斥,恕斥光明的消逝。 您啊,我的父亲.在那悲哀的高处. 现在用您的热泪诅咒我

这部电影并不烧脑 也不费耳朵 主要是膝盖疼[流泪][流泪]

绝不向黑夜请安,请于白日尽头涅槃,咆哮于光之消散。先哲虽败于幽暗,诗歌终不能将苍穹点燃。贤者舞蹈于碧湾,为惊涛淹没的善行哭喊。狂者如夸父逐日,高歌中顿觉迟来的伤感。逝者于临终迷幻,盲瞳怒放出流星的灿烂。请掬最后一捧热泪降临,请诅咒,请保佑。我祈愿,绝不向黑夜请安,咆哮于光之消散。

这是迪兰·托马斯写给他父亲的一首诗。当时,他的父亲生命垂危,已经放弃了活下去的期望,准备安安静静地离开这个世界。迪兰·托马斯和父亲的感情很深,他走上文学这条道路就和自己曾作为英国文学教师的父亲有直接关系。诗人希望自己的这首诗可以唤起父亲战胜死神的斗志,不放弃任何活下去的希望。

我葬礼的时候 要放这首歌

宇宙最开始是只有氢和氦的,有了恒星才有的其他元素。不管是生命之源的碳,还是对人至关重要的氧都只有恒星才能生产。也只有恒星灭亡才能让这些元素释放出去。所以我们上辈子其实都是恒星,当我们仰望星空的时候,我们其实是在凝视自己未死的同胞。我即为你即为他,即无限性,即相对,即永恒。

我的天哪,居然到现在才发现这个音频是库珀一家录的,依次顺序是:库珀岳父(墨菲和汤姆的外公),老年墨菲,成年汤姆,成年墨菲,库珀,少年墨菲。正好按着重返地球后他们的年龄来读的,这个设计真的好妙啊。

绝不向黑夜请安,请于白日尽头涅槃,咆哮于光之消散。先哲虽败于幽暗,诗歌终不能将苍穹点燃。贤者舞蹈于碧湾,为惊涛淹没的善行哭喊。狂者如夸父逐日,高歌中顿觉迟来的伤感。逝者于临终迷幻,盲瞳怒放出流星的灿烂。请掬最后一捧热泪降临,请诅咒,请保佑。我祈愿,绝不向黑夜请安,咆哮于光之消散。

全片最想哭的地方就是那段,墨菲推着老教授的轮椅来到那块巨大的写满公式的黑板前,说他的推导错了,然后老教授:“你是说奋斗我一生的成果是错的……?”瞬间眼眶湿了,这种事在学术界真的很多,因为科学总是在进步,而人总会老……英雄迟暮,最是惹人泪目

你身体里的每一个原子都来自一颗爆炸了的恒星, 形成你左手的原子可能和形成你右手的来自不同的恒星, 这是我所知的关于物理的富诗意的事情 你的一切都是星辰。 ——劳伦斯·M·克劳斯

没有迈克尔 凯恩,差评!

听说霍金去世,下意识的就打开这首歌 R.I.P

绝不向黑夜请安,请于白日尽头涅槃,咆哮于光之消散。先哲虽败于幽暗,诗歌终不能将苍穹点燃。贤者舞蹈于碧湾,为惊涛淹没的善行哭喊。狂者如夸父逐日,高歌中顿觉迟来的伤感。逝者于临终迷幻,盲瞳怒放出流星的灿烂。请掬最后一捧热泪降临,请诅咒,请保佑。我祈愿,绝不向黑夜请安,咆哮于光之消散。

《不要温和地走进那个良夜》是英国诗人狄兰·托马斯创作于20世纪中期的诗歌,该诗歌表达了诗人对于死神将可爱的人们带离这个世界的愤怒,即“怒斥光明的消逝”。 ――百度百科

可惜他早就知道自己的研究是毫无意义的,他送走了他的女儿,他希望自己的女儿可以给人类新生。

可惜老教授明知道自己是故意错的,依然要表现得难过,掩盖B计划,这是最难受的

墨菲定律: 一、任何事都没有表面看起来那么简单; 二、所有的事都会比你预计的时间长; 三、会出错的事总会出错; 四、如果你担心某种情况发生,那么它就更有可能发生

抖机灵是挺有趣的,但我期望中这首歌下的热评第一应该是令人感动的文字

R. I. P. 李医生。永远别忘记今晚。

我觉得也不是故意掩饰,只是他早就知道了他拯救不了后代,只能站在种族的角度去拯救人类,但他又私心送走了他的女儿,他当时可能在经受来自自己灵魂深处的拷问。

这才是评论区该有的信息。这才值得一个赞,让抖机灵和故事会都靠边站吧!

他有实力拿第一啊,大家没法不赞(`・ω・´)想看感人的文字您可以去看第二

喝我的时候,请粗野一点儿,哦!亲爱的……

老教授早在曼恩那一批人穿过虫洞前就已经知道了那个方程是几乎无解的。想要解开方程必须要获得黑洞内部的量子数据,而老教授不可能让人送死进入黑洞,可如果告诉其他人方程无解,大家就会失去对生活的期待,库珀更不可能穿过虫洞

我觉得这翻译信方面不是很好,过于偏重雅了

我们才是名副其实的 恒星之子

我也觉得,过于华丽,原诗风格原始而浑厚,信方面是不足的

这一看,就是看过bbc的人[大哭]

gentle是形容词,故go是系动词,所以绝不向黑夜请安该是更好的翻译吧😃

来刷一波巫宁坤先生 Do not go to that illusory paradise. 1951

别那么客气,这就是刻意追求文气结果丢了骨头的典型。

这个巫宁坤译版应该是翻译狄兰托马斯作品中最有语感的吧,冲击力非常强

我们是获得了生命的星尘

整笑了,还偷偷[奸笑][奸笑]

我个人理解可能是想开头以老者的视角引人深思,结尾留少年的视角让整个音频的氛围不那么低沉,最后像点睛之笔一样:永远有人年轻,永远有人被寄托着未来

电影里面有对3解释:不是会出错的事情总会出错,而是所有可能发生的事情都会发生

Go不及物,后面表语或宾语应当位于介词之后,所以我倾向于gentle是副词,但不知道为啥gentle根本不是adv. 在诗歌里讨论语法实在毫无意义,因为诗歌有押韵的要求。

死亡不是失去了生命,而是走出了时间。

中国青年都摆脱冷气,只是向上走,不必听自暴自弃者流的话。能做事的做事,能发声的发声。有一分热,发一分光,就令萤火一般,也可以在黑暗里发一点光,不必等候炬火。此后如竟没有炬火: 我便是唯一的光。 ——鲁迅

你这个点。。。。教授其实一直在骗自己,骗世人啊,他是没法心安理得的

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy同专辑其他歌曲

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy相似歌曲

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy推荐歌曲

Do Not Go Gentle Into That Good Night-Hans Zimmer/John Lithgow/Ellen Burstyn/Casey Affleck/Jessica Chastain/Matthew McConaughey/Mackenzie Foy相关歌单