Sonnet 129-Marius De Vries/Ben de Vries/William Shatnermp3下载无损flac下载
Sonnet 129-Marius De Vries/Ben de Vries/William Shatner在线试听免费歌词下载
[00:00.00]The expense of spirit in a waste of shame
精神损耗于无耻的挥霍, [00:02.94]Is lust in action; and till action, lust
终日沉湎肉欲,骄奢淫逸, [00:10.87]Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
作伪证,谋杀,血刃,尽作恶, [00:13.44]Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
粗野,暴戾,凶残,背信弃义; [00:20.14]Enjoy'd no sooner but despised straight,
才把瘾过完就把人看轻, [00:23.83]Past reason hunted, and no sooner had
无端地猎取,刚刚追到手 [00:27.60]Past reason hated, as a swallow'd bait
就恨不得像钓饵一口吞, [00:30.17]On purpose laid to make the taker mad;
设陷阱使得吞食者上钩; [00:32.40]Mad in pursuit and in possession so;
追求时疯狂到手也疯狂, [00:43.11]Had, having, and in quest to have, extreme;
曾有,现在有,什么都想要, [00:46.73]A bliss in proof, and proved, a very woe;
体验中的极乐,体味悲伤, [00:51.39]Before, a joy proposed; behind, a dream.
事前,喜滋滋;事后,梦已消。 [00:54.55]All this the world well knows; yet none knows well
举世皆清楚,知者却全无 [00:58.93]To shun the heaven that leads men to this hell.
避开去天堂,引人入地狱。
精神损耗于无耻的挥霍, [00:02.94]Is lust in action; and till action, lust
终日沉湎肉欲,骄奢淫逸, [00:10.87]Is perjured, murderous, bloody, full of blame,
作伪证,谋杀,血刃,尽作恶, [00:13.44]Savage, extreme, rude, cruel, not to trust,
粗野,暴戾,凶残,背信弃义; [00:20.14]Enjoy'd no sooner but despised straight,
才把瘾过完就把人看轻, [00:23.83]Past reason hunted, and no sooner had
无端地猎取,刚刚追到手 [00:27.60]Past reason hated, as a swallow'd bait
就恨不得像钓饵一口吞, [00:30.17]On purpose laid to make the taker mad;
设陷阱使得吞食者上钩; [00:32.40]Mad in pursuit and in possession so;
追求时疯狂到手也疯狂, [00:43.11]Had, having, and in quest to have, extreme;
曾有,现在有,什么都想要, [00:46.73]A bliss in proof, and proved, a very woe;
体验中的极乐,体味悲伤, [00:51.39]Before, a joy proposed; behind, a dream.
事前,喜滋滋;事后,梦已消。 [00:54.55]All this the world well knows; yet none knows well
举世皆清楚,知者却全无 [00:58.93]To shun the heaven that leads men to this hell.
避开去天堂,引人入地狱。
Sonnet 129-Marius De Vries/Ben de Vries/William Shatner热门评论
半夜写英语国文学笔记听到这一下呆了……
活力消耗在耻辱的废墟,情欲蠢蠢欲动,可还未实施。情欲已成过失。谋杀、鲜血、罪恶、野蛮极端、粗暴、残忍、无信刚尝到快乐,立刻就感到可鄙失去理智的去追求,可刚一到手,就抛开理智去厌恶。
辜正坤译: 1 损神,耗精,愧煞了浪子风流 2 都只为纵欲眠花卧柳, 3 阴谋,好杀,赌假咒,坏事做到头; 4 心毒手狠,野蛮粗暴,背信弃义不知羞。 5 才尝得云雨乐,转眼意趣休。 6 舍命追求,一到手,没来由 7 便厌腻个透。呀,恰像是钓钩, 8 但吞香饵,管教你六神无主不自由。 9 求时疯狂,得时也疯狂
10 曾有,现有,还想有,要玩总玩不够。 11 适才是甜头,转瞬成苦头。 12 求欢同枕前,梦破云雨后。 13 唉,普天下谁不知这般儿歹症候, 14 却避不的偏往这通阴曹的天堂路儿上走!
我覺得網易雲最神奇的不是評論,而是有一天突然系統消息通知有人贊了你,點開發現是很久以前的評論,突然那天的所感所知就湧上來了,午安,雲村的聽友們🌸🌙✨
“举世皆清楚,知者却全无。”
像吞下一个,有意叫上钩者疯狂的诱饵疯狂地追求,疯狂的占有占了,占着,去占,决不放松都说是幸福,证明却是苦头事前一场欢乐,事后一场空所有这些世人皆明了可无人知道,怎样躲开这座引向地狱的天堂(xx的评论排版真的差评!)