Betrayed (Album Version)-Mel Brooksmp3下载无损flac下载
Betrayed (Album Version)-Mel Brooks在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Mel Brooks
[00:00.025] 作曲 : Mel Brooks
[00:00.50]Just like Cain and Abel
就像该隐与亚伯 [00:02.65]You pulled a sneak attack
你发动偷袭 [00:05.10]I thought that we were brothers
我以为我们是兄弟 [00:07.75]Then you stabbed me in the back
而你却背后捅刀 [00:11.50]Betrayed!
背叛! [00:15.75]Oh boy, I'm so betrayed
天哪,我竟然被人背叛了 [00:20.15]Like Samson and Delilah
就像参孙和达莉拉 [00:21.65]Your love began to fade
你的爱渐消逝 [00:23.10]I'm crying in the hoosegow
我在监狱哭泣 [00:24.45]You're in Rio getting laid
你在里约逍遥 [00:25.85]Betrayed!
背叛! [00:28.05]Let's face it, I'm betrayed
面对现实,我被人背叛了! [00:32.15]Boy, have I been taken
天,我被人耍了 [00:38.00]Oy, I'm so forsaken
噢,我被人遗弃 [00:42.30]I should have seen what came to pass
我应该早料到 [00:43.80]I should have known to watch my ass
我应该防一手 [00:45.45]I feel like Othello
我就像奥赛罗 [00:46.90]Everything is lost
失去了一切 [00:48.10]Leo is Iago
里欧是骗子 [00:49.81]Max is double-crossed
麦克斯被出卖 [00:51.30]I'm so dismayed
我极度沮丧 [00:53.20]Did I mention I'm betrayed?
我说过我被人背叛了吗? [00:55.55]Now I'm about to go to jail
我快要坐牢 [00:57.20]There's no one who will pay my bail
无人来保我 [00:58.75]I have no one who I can cry to
无人可哭诉 [01:00.15]No one I can say goodbye to
无人可道别 [01:03.15]I'm drowning! I'm drowning!
我要溺死了!我要溺死了! [01:07.20]I'm drowning here!
我要溺死在此! [01:09.15]I'm going down for the last time.
最后一次平静下来 [01:11.35]I, I, I see my whole life flashing before my eyes.
我的一生从眼前闪过 [01:18.35]I see a weathered old farmhouse with a white picket fence.
我看见一栋围着白栅栏,已经被风化的农舍 [01:24.05]I'm running through fields of alfalfa with my collie, Rex
我和牧羊犬奔跑着穿过苜蓿田,瑞克斯 [01:28.74]No, Rex, not on the alfalfa.
不,瑞克斯,不可以在苜蓿田上 [01:31.18]And, and I see my mother.
我看见我的母亲 [01:36.25]I see mama standing on the back porch.
我看见她站在后门廊 [01:39.77]In a worn but clean gingham gown.
穿着破旧但干净的花格袍 [01:43.25]And I hear my mama calling out to me.
我听见她呼唤我 [01:46.45]"Alvin, don't forget your chores
“艾文,别忘了干活 [01:50.10]The wood needs a-cordin'
把柴火堆好 [01:51.60]And the cows need a-milkin', Alvin! Alvin!"
奶牛该挤奶了,艾文!艾文!” [01:57.66]Wait a minute, my name's not Alvin.
等一下,我名字不叫艾文 [02:01.37]That's not my life.
那不是我的一生 [02:04.02]Somebody else's life is flashing before my eyes.
别人的一生在我眼前闪过 [02:07.85]I'm not a hillbilly, I grew up in the Bronx.
我不是乡巴佬,我在布朗克斯区长大 [02:11.21]Leo's taken everything, even my past.
里欧夺走了一切,甚至是我的过去 [02:15.31]My past's a dying ember
我的过去是快熄灭的灰烬 [02:21.29]But wait, now I remember
等下,我现在想起来了 [02:26.10]How did it begin?
这是怎么开始的 [02:27.30]He walked into my office with his cockamamie scheme
他带着荒谬的计谋走近我的办公室 [02:30.30]"You can make more money with a flop than with a hit"
“做烂戏比做好戏更赚钱” [02:33.05]"We can do it, we can do it"
“我们办得到,我们办得到” [02:35.65]"I can't do it"
“我办不到” [02:36.65]"We can do it"
“我们办得到” [02:37.80]"I can't do it
“我办不到” [02:39.00]Goodbye Max"
“再见,麦克斯” [02:40.62]"Lord, I want that money"
“主啊,我想要钱” [02:42.03]"I'm back, Max"
“我回来了,麦克斯” [02:43.21]"Come on, Leo, we can do it"
“来吧,里欧,我们办得到” [02:44.80]Step one, find the play
第一步,找剧本 [02:47.10]See it, swirl it, touch it, kiss it
看一看,闻一闻(smell it),摸一摸,吻一吻 [02:48.50]Hello, Mister Liebkind
你好,利布金德先生 [02:49.80]"Guten Tag, hop clop"
“日安,跳跳” [02:50.70]"Guten Tag, hop clop"
“日安,蹦蹦” [02:51.60]Adolf Elizabeth Hitler
阿道夫伊丽莎白希特勒 [02:53.55]"Guten Tag, hop clop"
“日安,跳跳” [02:54.40]"Guten Tag, hop clop"
“日安,蹦蹦” [02:55.17]Step two, hire the director
第二步,请导演 [02:56.85]"Keep it gay, keep it gay, keep it..."
“保持欢乐,保持欢乐,保持……” [02:58.85]Two-three, kick, turn, turn, turn, kick, turn
二-三,踢,转,转,转,踢,转 [03:01.05]Ulla Woo-wah-wee-wow-wah-wah-wee
乌拉,呜-哇-咦-呜-哇-哇-咦 [03:03.15]Step three, raise the money
第三步,募资金 [03:05.35]"Along came Bialy!"
“比亚利来了” [03:07.80]Step four, hire all the actors
第四步,雇演员 [03:10.35]"A wandering minstrel I, a think of shreds..."
“一个游吟诗人,衣衫褴褛……“ [03:12.70]Next!
下一个! [03:13.50]The little wooden boy
小木偶 [03:15.15]Next!
下一个! [03:15.75]That's our Hitler!
那是我们的元首! [03:17.40]"Opening night"
“首演夜” [03:18.95]Good luck, good luck, good luck
好运,好运,好运 [03:20.41]"Break a leg," "I broke my leg"
“断条腿”,“我摔断了腿” [03:22.80]"Springtime for Hitler and Germany"
“元首和德国的春天” [03:25.10]A surprise smash
意想不到的杰作 [03:26.15]"Springtime for Hitler and Germany"
“元首和德国的春天” [03:28.40]It'll run for years
将会连演数年 [03:29.60]"Where did we go right?
“我们哪里做对了” [03:31.00]Where did we go right?"
“我们哪里做对了” [03:32.80]Gimme those books
“我们哪里做对了” [03:33.70]Fat, fat, fatty
胖,胖,胖子 [03:34.45]Gimme those books
账本给我 [03:35.30]Fat, fat, fatty
胖,胖,胖子 [03:36.20]Books, fat
账本,胖子 [03:37.10]Books, fat
账本,胖子 [03:37.78]Books, fat
账本,胖子 [03:38.60]Books, fat
账本,胖子 [03:39.50]"Lousy fruit"
“烂人” [03:40.20]"Kill the actors"
“杀了演员” [03:41.20]"You ever eat with one?!"
“你和他们中谁吃过饭吗?!” [03:42.80]Then you ran to Rio and you're safely out of reach
然后你逃到了里约,在那逍遥法外 [03:45.80]I'm behind these bars
我在铁窗后面 [03:47.43]You're banging Ulla on the beach
你和乌拉在海滩亲热 [03:52.40]Just like Julius Caesar was betrayed by Brutus
就像凯撒大帝被布鲁特斯背叛 [03:58.70]Who'd think an accountant would turn out to be my Judas
谁会想到一个会计,变成了我的犹大 [04:02.15]I'm so dismayed
我极度沮丧 [04:04.90]Is this how I'm repaid?
这就是给我的回报? [04:09.40]To be...
被人…… [04:11.27]Betrayed!
背叛! [04:19.35]Betrayed!
背叛!
就像该隐与亚伯 [00:02.65]You pulled a sneak attack
你发动偷袭 [00:05.10]I thought that we were brothers
我以为我们是兄弟 [00:07.75]Then you stabbed me in the back
而你却背后捅刀 [00:11.50]Betrayed!
背叛! [00:15.75]Oh boy, I'm so betrayed
天哪,我竟然被人背叛了 [00:20.15]Like Samson and Delilah
就像参孙和达莉拉 [00:21.65]Your love began to fade
你的爱渐消逝 [00:23.10]I'm crying in the hoosegow
我在监狱哭泣 [00:24.45]You're in Rio getting laid
你在里约逍遥 [00:25.85]Betrayed!
背叛! [00:28.05]Let's face it, I'm betrayed
面对现实,我被人背叛了! [00:32.15]Boy, have I been taken
天,我被人耍了 [00:38.00]Oy, I'm so forsaken
噢,我被人遗弃 [00:42.30]I should have seen what came to pass
我应该早料到 [00:43.80]I should have known to watch my ass
我应该防一手 [00:45.45]I feel like Othello
我就像奥赛罗 [00:46.90]Everything is lost
失去了一切 [00:48.10]Leo is Iago
里欧是骗子 [00:49.81]Max is double-crossed
麦克斯被出卖 [00:51.30]I'm so dismayed
我极度沮丧 [00:53.20]Did I mention I'm betrayed?
我说过我被人背叛了吗? [00:55.55]Now I'm about to go to jail
我快要坐牢 [00:57.20]There's no one who will pay my bail
无人来保我 [00:58.75]I have no one who I can cry to
无人可哭诉 [01:00.15]No one I can say goodbye to
无人可道别 [01:03.15]I'm drowning! I'm drowning!
我要溺死了!我要溺死了! [01:07.20]I'm drowning here!
我要溺死在此! [01:09.15]I'm going down for the last time.
最后一次平静下来 [01:11.35]I, I, I see my whole life flashing before my eyes.
我的一生从眼前闪过 [01:18.35]I see a weathered old farmhouse with a white picket fence.
我看见一栋围着白栅栏,已经被风化的农舍 [01:24.05]I'm running through fields of alfalfa with my collie, Rex
我和牧羊犬奔跑着穿过苜蓿田,瑞克斯 [01:28.74]No, Rex, not on the alfalfa.
不,瑞克斯,不可以在苜蓿田上 [01:31.18]And, and I see my mother.
我看见我的母亲 [01:36.25]I see mama standing on the back porch.
我看见她站在后门廊 [01:39.77]In a worn but clean gingham gown.
穿着破旧但干净的花格袍 [01:43.25]And I hear my mama calling out to me.
我听见她呼唤我 [01:46.45]"Alvin, don't forget your chores
“艾文,别忘了干活 [01:50.10]The wood needs a-cordin'
把柴火堆好 [01:51.60]And the cows need a-milkin', Alvin! Alvin!"
奶牛该挤奶了,艾文!艾文!” [01:57.66]Wait a minute, my name's not Alvin.
等一下,我名字不叫艾文 [02:01.37]That's not my life.
那不是我的一生 [02:04.02]Somebody else's life is flashing before my eyes.
别人的一生在我眼前闪过 [02:07.85]I'm not a hillbilly, I grew up in the Bronx.
我不是乡巴佬,我在布朗克斯区长大 [02:11.21]Leo's taken everything, even my past.
里欧夺走了一切,甚至是我的过去 [02:15.31]My past's a dying ember
我的过去是快熄灭的灰烬 [02:21.29]But wait, now I remember
等下,我现在想起来了 [02:26.10]How did it begin?
这是怎么开始的 [02:27.30]He walked into my office with his cockamamie scheme
他带着荒谬的计谋走近我的办公室 [02:30.30]"You can make more money with a flop than with a hit"
“做烂戏比做好戏更赚钱” [02:33.05]"We can do it, we can do it"
“我们办得到,我们办得到” [02:35.65]"I can't do it"
“我办不到” [02:36.65]"We can do it"
“我们办得到” [02:37.80]"I can't do it
“我办不到” [02:39.00]Goodbye Max"
“再见,麦克斯” [02:40.62]"Lord, I want that money"
“主啊,我想要钱” [02:42.03]"I'm back, Max"
“我回来了,麦克斯” [02:43.21]"Come on, Leo, we can do it"
“来吧,里欧,我们办得到” [02:44.80]Step one, find the play
第一步,找剧本 [02:47.10]See it, swirl it, touch it, kiss it
看一看,闻一闻(smell it),摸一摸,吻一吻 [02:48.50]Hello, Mister Liebkind
你好,利布金德先生 [02:49.80]"Guten Tag, hop clop"
“日安,跳跳” [02:50.70]"Guten Tag, hop clop"
“日安,蹦蹦” [02:51.60]Adolf Elizabeth Hitler
阿道夫伊丽莎白希特勒 [02:53.55]"Guten Tag, hop clop"
“日安,跳跳” [02:54.40]"Guten Tag, hop clop"
“日安,蹦蹦” [02:55.17]Step two, hire the director
第二步,请导演 [02:56.85]"Keep it gay, keep it gay, keep it..."
“保持欢乐,保持欢乐,保持……” [02:58.85]Two-three, kick, turn, turn, turn, kick, turn
二-三,踢,转,转,转,踢,转 [03:01.05]Ulla Woo-wah-wee-wow-wah-wah-wee
乌拉,呜-哇-咦-呜-哇-哇-咦 [03:03.15]Step three, raise the money
第三步,募资金 [03:05.35]"Along came Bialy!"
“比亚利来了” [03:07.80]Step four, hire all the actors
第四步,雇演员 [03:10.35]"A wandering minstrel I, a think of shreds..."
“一个游吟诗人,衣衫褴褛……“ [03:12.70]Next!
下一个! [03:13.50]The little wooden boy
小木偶 [03:15.15]Next!
下一个! [03:15.75]That's our Hitler!
那是我们的元首! [03:17.40]"Opening night"
“首演夜” [03:18.95]Good luck, good luck, good luck
好运,好运,好运 [03:20.41]"Break a leg," "I broke my leg"
“断条腿”,“我摔断了腿” [03:22.80]"Springtime for Hitler and Germany"
“元首和德国的春天” [03:25.10]A surprise smash
意想不到的杰作 [03:26.15]"Springtime for Hitler and Germany"
“元首和德国的春天” [03:28.40]It'll run for years
将会连演数年 [03:29.60]"Where did we go right?
“我们哪里做对了” [03:31.00]Where did we go right?"
“我们哪里做对了” [03:32.80]Gimme those books
“我们哪里做对了” [03:33.70]Fat, fat, fatty
胖,胖,胖子 [03:34.45]Gimme those books
账本给我 [03:35.30]Fat, fat, fatty
胖,胖,胖子 [03:36.20]Books, fat
账本,胖子 [03:37.10]Books, fat
账本,胖子 [03:37.78]Books, fat
账本,胖子 [03:38.60]Books, fat
账本,胖子 [03:39.50]"Lousy fruit"
“烂人” [03:40.20]"Kill the actors"
“杀了演员” [03:41.20]"You ever eat with one?!"
“你和他们中谁吃过饭吗?!” [03:42.80]Then you ran to Rio and you're safely out of reach
然后你逃到了里约,在那逍遥法外 [03:45.80]I'm behind these bars
我在铁窗后面 [03:47.43]You're banging Ulla on the beach
你和乌拉在海滩亲热 [03:52.40]Just like Julius Caesar was betrayed by Brutus
就像凯撒大帝被布鲁特斯背叛 [03:58.70]Who'd think an accountant would turn out to be my Judas
谁会想到一个会计,变成了我的犹大 [04:02.15]I'm so dismayed
我极度沮丧 [04:04.90]Is this how I'm repaid?
这就是给我的回报? [04:09.40]To be...
被人…… [04:11.27]Betrayed!
背叛! [04:19.35]Betrayed!
背叛!