4月44日-コウmp3下载无损flac下载
4月44日-コウ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : コウ
[00:00.23] 作曲 : コウ/ショウ
[00:00.47]「またいびきかいてる...」
「又发出了鼾声…」 [00:02.66]図書室の端の特等席が、春になって変なやつに取られた。
图书馆一头的特等席,在春天到来之时被一个奇怪的家伙占领了。 [00:04.37]私が隣に座るとすぐさま起きる。
我在旁边坐下时,他便马上醒来。 [00:06.77]「今日も俺のほうが先だな、 ナツキ 。」
「今天也是我比较快。忘却(natsuki)」 [00:08.47]「この道、なんかいいだろ?」
「这条路,很棒对吧。」 [00:10.63]この道が一本道で、どこまでも続けばいいと思った。
「这条路是一条直道,我曾经觉得它要是能一直延伸下去就好了。」 [00:13.29]それだけで良かったんだ。
「只是那样就好了。」 [00:15.61] [00:23.88]「これは父さんの20年も前の夢の話だ。」
「这是父亲二十多年前所说的梦话。」 [00:25.62]もしこれを見ても、書き込んではいけない。
就算看见了这个,也不能记录下来。 [00:27.57] [00:31.09]小さな白い体温
小小的白色体温 [00:32.98]大きな黒い太陽
大大的黑色太阳 [00:34.92]傾けてく溶け合った
倾斜着融合在一起 [00:38.50] [00:38.80]気付かないふり
假装没有注意 [00:40.55]好きじゃないふり
装作并不喜欢 [00:42.46]隠した顔が麻痺した
遮盖着的脸也麻痹起来 [00:46.09] [00:46.65]ソラはいつまでもどこまでも本を読んでる
不论何时何地都在读书 [00:48.32]ナツキ が不思議だった。
忘却(natsuki)十分地不可思议 [00:49.39]「今度はあの神社に行こう。
「我们下次去那个神社吧。 [00:50.32]願い札って知ってるか?」
你知道许愿札吗?」 [00:51.84]私はそんなおまじないよりすごいもの持ってるもん。
比起那种魔法,我有更厉害的东西呀。 [00:52.94] [00:53.92]この街に行こう
去这个街市吧 [00:55.79]この山に行こう
去这座山吧 [00:57.61]切り出すと怒られた
提出这些之后便被训斥了 [01:01.44]静かになれば手を引く君が
只要变得安静便会拉起手来的你 [01:05.19]どうしようもなく愛しくて
不可救药地令人怜爱 [01:08.65] [01:08.96]少女は古い本を読んだ
少女读着古旧的书 [01:12.80]小さな願い叶えましょう
来一起实现小小的愿望吧 [01:16.54]甘美な果実閉じ込められた
甜美的果实被封闭起来 [01:22.21]8月に
在8月 [01:23.69] [01:23.86]求め過ぎたのは罪ですか
过分的渴望难道是罪恶吗 [01:27.63]探しても君が”存在し”ない
如何寻找你都不存在了 [01:31.46]解けかけた愛の糸を断つ
剪断将要融化的爱的丝线 [01:35.22]もしも僕が代わりに為るならば
如果我能够替代的话 [01:40.01]今僕よ消えて
那么现在,就让我消失吧 [01:42.75]答えてよ 答えてよ
回答我啊 回答我啊 [01:46.62]悲しい声は何度も気を掠めた
悲伤的声音无数次掠过树木 [01:53.98]八月、僕は何かを忘れた。
八月,我似乎忘记了什么。 [01:55.44] [01:56.50]目を開けてみた君のいない部屋
睁开眼睛,是没有你的房间 [02:00.15]夢の中の言葉が
梦中的话语 [02:03.97]温かい耳に刃を当てて
用刀刃触打脆弱的耳朵 [02:07.70]憐れな僕を脅した
威胁着可怜的我 [02:11.49]母さんが古い本を見せた
妈妈给我看了一本很旧的书 [02:15.37]見覚えの無い汚い本
是我从没见过的很脏的书 [02:19.14]そこに書いた文字の形が
在那上面写着的文字的形状 [02:24.52]好きだった
喜欢过啊 [02:26.13] [02:26.44]時をこえて少年は愛を知る
穿越时间的少年知晓了爱 [02:30.14]幸せを満たしてく
充满了幸福 [02:34.03]優しい人は誰かに似てたんだ
温柔的人好像和谁些许相似 [02:38.06]お腹の中に触れた
在腹中触摸到的 [02:41.52]脆くて弱いその記憶は
脆弱又软弱的那个记忆 [02:45.34]消えて消えて繰り返す
消失、消逝、如此重复 [02:49.13]僕が終わるそれで済むなら
如果我结束就可以结束一切的话 [02:52.75] [02:53.01](今の妻ももちろん愛してる。 )
(我当然也爱着现在的妻子) [02:53.05]僕と彼女に宿る命
我和她所拥有的宿命 [02:56.32](けど何か忘れてる気がするんだ。)
(但是总觉得我忘记了些什么) [02:56.62]流れてく 流れてく
渐渐流走 渐渐流走 [03:00.35]4月にはまだ声が消えて
在四月的声音也这样消失 [03:03.92] [03:04.11]「あなた、いつも違う誰かを見てるみたい。」
「你,好像总是看着不是我的另一个人一样」 [03:04.21]空は哭いて
天空在哭泣 [03:06.19]馬鹿な筆を当てた
添上了愚蠢的一笔 [03:09.00]聞きたい知らない声を
想听一听 我所不知道的声音 [03:11.54] [03:11.85]生きたい会いたい
想活下去 想见面 [03:11:70]けどこの書き主にまた逢える気がする。
但是,我总觉得可以再遇到写下这些字的人。 [03:13.70]あの春の笑う顔が見たくて、ただ。
那个春天的 笑颜 只是想看看 [03:24.50] [03:27.36]「4月4日、生まれてくるはずの命を取り戻す。」
「四月四日,取回本应该出生的生命」 [03:28.93]「メア、何見てるんだい?」
「梅尔,你在看什么呢?」 [03:30.60]「この思い出がびっしり書き込まれたページ、
「在写下密密麻麻回忆的这一页, [03:32.13]私の誕生日と同じなの。」
和我的生日是一天。」 [03:33.60]「僕等には父さんなんていないじゃないか、偶然だよ。」
「我们是没有父亲的,只是偶然而已吧。」 [03:36.53]「さぁ、今日も点数稼ぎに行くよ。」
「来吧,今天也要去赚分数啊。」 [03:39.85] [03:50.54]「今日は早いじゃん、ナツキ。」
「今天真早啊,忘却(natsuki)」
「又发出了鼾声…」 [00:02.66]図書室の端の特等席が、春になって変なやつに取られた。
图书馆一头的特等席,在春天到来之时被一个奇怪的家伙占领了。 [00:04.37]私が隣に座るとすぐさま起きる。
我在旁边坐下时,他便马上醒来。 [00:06.77]「今日も俺のほうが先だな、 ナツキ 。」
「今天也是我比较快。忘却(natsuki)」 [00:08.47]「この道、なんかいいだろ?」
「这条路,很棒对吧。」 [00:10.63]この道が一本道で、どこまでも続けばいいと思った。
「这条路是一条直道,我曾经觉得它要是能一直延伸下去就好了。」 [00:13.29]それだけで良かったんだ。
「只是那样就好了。」 [00:15.61] [00:23.88]「これは父さんの20年も前の夢の話だ。」
「这是父亲二十多年前所说的梦话。」 [00:25.62]もしこれを見ても、書き込んではいけない。
就算看见了这个,也不能记录下来。 [00:27.57] [00:31.09]小さな白い体温
小小的白色体温 [00:32.98]大きな黒い太陽
大大的黑色太阳 [00:34.92]傾けてく溶け合った
倾斜着融合在一起 [00:38.50] [00:38.80]気付かないふり
假装没有注意 [00:40.55]好きじゃないふり
装作并不喜欢 [00:42.46]隠した顔が麻痺した
遮盖着的脸也麻痹起来 [00:46.09] [00:46.65]ソラはいつまでもどこまでも本を読んでる
不论何时何地都在读书 [00:48.32]ナツキ が不思議だった。
忘却(natsuki)十分地不可思议 [00:49.39]「今度はあの神社に行こう。
「我们下次去那个神社吧。 [00:50.32]願い札って知ってるか?」
你知道许愿札吗?」 [00:51.84]私はそんなおまじないよりすごいもの持ってるもん。
比起那种魔法,我有更厉害的东西呀。 [00:52.94] [00:53.92]この街に行こう
去这个街市吧 [00:55.79]この山に行こう
去这座山吧 [00:57.61]切り出すと怒られた
提出这些之后便被训斥了 [01:01.44]静かになれば手を引く君が
只要变得安静便会拉起手来的你 [01:05.19]どうしようもなく愛しくて
不可救药地令人怜爱 [01:08.65] [01:08.96]少女は古い本を読んだ
少女读着古旧的书 [01:12.80]小さな願い叶えましょう
来一起实现小小的愿望吧 [01:16.54]甘美な果実閉じ込められた
甜美的果实被封闭起来 [01:22.21]8月に
在8月 [01:23.69] [01:23.86]求め過ぎたのは罪ですか
过分的渴望难道是罪恶吗 [01:27.63]探しても君が”存在し”ない
如何寻找你都不存在了 [01:31.46]解けかけた愛の糸を断つ
剪断将要融化的爱的丝线 [01:35.22]もしも僕が代わりに為るならば
如果我能够替代的话 [01:40.01]今僕よ消えて
那么现在,就让我消失吧 [01:42.75]答えてよ 答えてよ
回答我啊 回答我啊 [01:46.62]悲しい声は何度も気を掠めた
悲伤的声音无数次掠过树木 [01:53.98]八月、僕は何かを忘れた。
八月,我似乎忘记了什么。 [01:55.44] [01:56.50]目を開けてみた君のいない部屋
睁开眼睛,是没有你的房间 [02:00.15]夢の中の言葉が
梦中的话语 [02:03.97]温かい耳に刃を当てて
用刀刃触打脆弱的耳朵 [02:07.70]憐れな僕を脅した
威胁着可怜的我 [02:11.49]母さんが古い本を見せた
妈妈给我看了一本很旧的书 [02:15.37]見覚えの無い汚い本
是我从没见过的很脏的书 [02:19.14]そこに書いた文字の形が
在那上面写着的文字的形状 [02:24.52]好きだった
喜欢过啊 [02:26.13] [02:26.44]時をこえて少年は愛を知る
穿越时间的少年知晓了爱 [02:30.14]幸せを満たしてく
充满了幸福 [02:34.03]優しい人は誰かに似てたんだ
温柔的人好像和谁些许相似 [02:38.06]お腹の中に触れた
在腹中触摸到的 [02:41.52]脆くて弱いその記憶は
脆弱又软弱的那个记忆 [02:45.34]消えて消えて繰り返す
消失、消逝、如此重复 [02:49.13]僕が終わるそれで済むなら
如果我结束就可以结束一切的话 [02:52.75] [02:53.01](今の妻ももちろん愛してる。 )
(我当然也爱着现在的妻子) [02:53.05]僕と彼女に宿る命
我和她所拥有的宿命 [02:56.32](けど何か忘れてる気がするんだ。)
(但是总觉得我忘记了些什么) [02:56.62]流れてく 流れてく
渐渐流走 渐渐流走 [03:00.35]4月にはまだ声が消えて
在四月的声音也这样消失 [03:03.92] [03:04.11]「あなた、いつも違う誰かを見てるみたい。」
「你,好像总是看着不是我的另一个人一样」 [03:04.21]空は哭いて
天空在哭泣 [03:06.19]馬鹿な筆を当てた
添上了愚蠢的一笔 [03:09.00]聞きたい知らない声を
想听一听 我所不知道的声音 [03:11.54] [03:11.85]生きたい会いたい
想活下去 想见面 [03:11:70]けどこの書き主にまた逢える気がする。
但是,我总觉得可以再遇到写下这些字的人。 [03:13.70]あの春の笑う顔が見たくて、ただ。
那个春天的 笑颜 只是想看看 [03:24.50] [03:27.36]「4月4日、生まれてくるはずの命を取り戻す。」
「四月四日,取回本应该出生的生命」 [03:28.93]「メア、何見てるんだい?」
「梅尔,你在看什么呢?」 [03:30.60]「この思い出がびっしり書き込まれたページ、
「在写下密密麻麻回忆的这一页, [03:32.13]私の誕生日と同じなの。」
和我的生日是一天。」 [03:33.60]「僕等には父さんなんていないじゃないか、偶然だよ。」
「我们是没有父亲的,只是偶然而已吧。」 [03:36.53]「さぁ、今日も点数稼ぎに行くよ。」
「来吧,今天也要去赚分数啊。」 [03:39.85] [03:50.54]「今日は早いじゃん、ナツキ。」
「今天真早啊,忘却(natsuki)」
4月44日-コウ热门评论
到底有多少个是因为日推进来的…………
双子的声音和奇妙的故事更配哦