To the Blade-Everything Everythingmp3下载无损flac下载
To the Blade-Everything Everything在线试听免费歌词下载
[00:00.000]So you think there's no meaning,
所以你认为我们做的 [00:04.660]In anything that we do
没有任何意义 [00:10.830]Maybe it's the silence,
可能是(人与人之间的)沉默 [00:14.140]Maybe it's the war,
可能是(人与人之间的)战争 [00:17.200]Try to understand it,
试着去理解(加入恐怖组织的人) [00:18.650]Try your best to understand the world
尽最大努力理解这个世界 [00:23.140]You're bleeding down the highway
你在公路(曾经的关系)上流血 [00:24.840]You just want to listen to the road
你只是想"聆听这条道路"(理解选择去杀戮背后的动机) [00:28.930] [00:30.030]Well you called him a liar
你说他(被社会排斥的人)是个骗子 [00:33.400]And you called him a piece of dirt
你说他只是一介尘土 [00:40.140]And never can you take it back and
你再也不能收回你说的话 [00:43.800]Never can you make it right
改正你说过的话 [00:45.470]In the final second,
在生命最后的几秒钟 [00:47.330]I think he knew everything you are
我想他(极端主义受害者)可能知道你(恐怖主义者)的一切 [00:51.990]A plague on the horizon
就是地平线上的一场灾难 [00:53.520]In the cold arena where you're trapped
在这个困住你的寒冷战场(e.g.:叙利亚) [00:57.060]In the moment you met
这一刻你(寒冷战场上的目击者)遇到了 [01:00.380]In the lifetime alive
有生之年 [01:03.730]What you said wasn't loud enough but you did know how
你说(阻止)的不够大声(害怕被敲诈) 但你知道怎么大声说 [01:08.130]You can take it from me!
你可以从我这里拿走勇气! [01:13.470]There's a light in your eyes!
你眼里还残存一丝良知! [01:16.430]There's a thing that you always said and it is no words
你一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明(现在这个世界多么不可理喻 错误的事需要被制止) [01:24.560] [01:34.670]And they called you a witness
他们(媒体)把你叫做目击者 [01:37.290]And they called you the next-of-kin
他们把你做亲属 [01:44.320]Maybe you don't hear their questions,
可能你没有听见他们的问题(沉浸在思考为什么身边的人加入极端主义) [01:47.110]Or you don't wanna take it in
或者你根本不想被卷入这个事件 [01:49.790]No one saw it coming,
没人发现它的到来 [01:51.020]Nobody could see the underside
没人看到藏匿的问题 [01:55.870]He was straighter than an arrow
他比箭还直(貌似忠厚豪爽 只是外表) [01:57.550]Pointed at a target in his mind
直指他思想中的靶心(内心变得极端) [02:02.310]And his bow was his anger,
他的弓就是他的愤怒 [02:05.720]But his blade was this cursed time
但他的剑是这个被诅咒的世界 [02:12.990]He didn't wanna be your prisoner
他不想再成为你(现代社会)的囚犯 [02:15.590]Any more than you'd be mine
比起你变成我的犯人 [02:18.690]Try to know the difference,
试着了解这区别 [02:19.940]Sleep, until you see it lift away
睡吧 直到你看见这些烟消云散 [02:25.150]I'll be waiting for you,
我会等待着你 [02:26.320]A reservoir between us cos you're trapped!
我们之间隔了条鸿沟 因为你被困住了 [02:30.120]In the moment you met
这一刻你遇到了 [02:33.210]In the lifetime alive
有生之年 [02:36.470]What you said wasn't loud enough but you did know how
你说的不够大声 但你知道怎么大声说 [02:42.830]You can take it from me!
你可以从我这里拿走勇气! [02:46.090]There's a light in your eyes!
你眼里还残存一丝良知! [02:49.290]There's a thing that you always said and it is no words
你一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明 [02:57.090] [03:19.720]Yes! [03:21.480]It's in the back of your mind!
在你的潜意识里! [03:24.560]It's the hand of a god!
这是神的旨意! [03:27.450]It's the thought that you might have done it but you can't know why
你可能有过这样的想法 但你不知道为什么 [03:34.030]Don't you waste any life!
你不要浪费任何生命! [03:37.140]There's a truth in the blood!
这是血之真理! [03:40.290]There's a thing he was always saying and it is no words
他一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明
所以你认为我们做的 [00:04.660]In anything that we do
没有任何意义 [00:10.830]Maybe it's the silence,
可能是(人与人之间的)沉默 [00:14.140]Maybe it's the war,
可能是(人与人之间的)战争 [00:17.200]Try to understand it,
试着去理解(加入恐怖组织的人) [00:18.650]Try your best to understand the world
尽最大努力理解这个世界 [00:23.140]You're bleeding down the highway
你在公路(曾经的关系)上流血 [00:24.840]You just want to listen to the road
你只是想"聆听这条道路"(理解选择去杀戮背后的动机) [00:28.930] [00:30.030]Well you called him a liar
你说他(被社会排斥的人)是个骗子 [00:33.400]And you called him a piece of dirt
你说他只是一介尘土 [00:40.140]And never can you take it back and
你再也不能收回你说的话 [00:43.800]Never can you make it right
改正你说过的话 [00:45.470]In the final second,
在生命最后的几秒钟 [00:47.330]I think he knew everything you are
我想他(极端主义受害者)可能知道你(恐怖主义者)的一切 [00:51.990]A plague on the horizon
就是地平线上的一场灾难 [00:53.520]In the cold arena where you're trapped
在这个困住你的寒冷战场(e.g.:叙利亚) [00:57.060]In the moment you met
这一刻你(寒冷战场上的目击者)遇到了 [01:00.380]In the lifetime alive
有生之年 [01:03.730]What you said wasn't loud enough but you did know how
你说(阻止)的不够大声(害怕被敲诈) 但你知道怎么大声说 [01:08.130]You can take it from me!
你可以从我这里拿走勇气! [01:13.470]There's a light in your eyes!
你眼里还残存一丝良知! [01:16.430]There's a thing that you always said and it is no words
你一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明(现在这个世界多么不可理喻 错误的事需要被制止) [01:24.560] [01:34.670]And they called you a witness
他们(媒体)把你叫做目击者 [01:37.290]And they called you the next-of-kin
他们把你做亲属 [01:44.320]Maybe you don't hear their questions,
可能你没有听见他们的问题(沉浸在思考为什么身边的人加入极端主义) [01:47.110]Or you don't wanna take it in
或者你根本不想被卷入这个事件 [01:49.790]No one saw it coming,
没人发现它的到来 [01:51.020]Nobody could see the underside
没人看到藏匿的问题 [01:55.870]He was straighter than an arrow
他比箭还直(貌似忠厚豪爽 只是外表) [01:57.550]Pointed at a target in his mind
直指他思想中的靶心(内心变得极端) [02:02.310]And his bow was his anger,
他的弓就是他的愤怒 [02:05.720]But his blade was this cursed time
但他的剑是这个被诅咒的世界 [02:12.990]He didn't wanna be your prisoner
他不想再成为你(现代社会)的囚犯 [02:15.590]Any more than you'd be mine
比起你变成我的犯人 [02:18.690]Try to know the difference,
试着了解这区别 [02:19.940]Sleep, until you see it lift away
睡吧 直到你看见这些烟消云散 [02:25.150]I'll be waiting for you,
我会等待着你 [02:26.320]A reservoir between us cos you're trapped!
我们之间隔了条鸿沟 因为你被困住了 [02:30.120]In the moment you met
这一刻你遇到了 [02:33.210]In the lifetime alive
有生之年 [02:36.470]What you said wasn't loud enough but you did know how
你说的不够大声 但你知道怎么大声说 [02:42.830]You can take it from me!
你可以从我这里拿走勇气! [02:46.090]There's a light in your eyes!
你眼里还残存一丝良知! [02:49.290]There's a thing that you always said and it is no words
你一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明 [02:57.090] [03:19.720]Yes! [03:21.480]It's in the back of your mind!
在你的潜意识里! [03:24.560]It's the hand of a god!
这是神的旨意! [03:27.450]It's the thought that you might have done it but you can't know why
你可能有过这样的想法 但你不知道为什么 [03:34.030]Don't you waste any life!
你不要浪费任何生命! [03:37.140]There's a truth in the blood!
这是血之真理! [03:40.290]There's a thing he was always saying and it is no words
他一直重复说着一件事 它不需要语言就能表明