モンタージュガール-ヒトリエmp3下载无损flac下载
モンタージュガール-ヒトリエ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : wowaka
[00:01.00] 作曲 : wowaka
[00:17.27]くだらない想いを一粒
一粒无聊的思念 [00:19.47]心、で咲かせているんだ。
让其,在心中绽放。 [00:21.42]余りに色が飽和して聞こえない。聞こえない。
颜色变得过于鲜艳 因而听不见。听不见。 [00:25.34] [00:25.44]隣の席に舞い込んだ灯り、を仕舞い込んでるんだ?
飘落于邻座上的灯光 我正将其,收入囊中吗? [00:29.57]あたしは未だ冗談に聞こえない、聞こえないよ。
我仍然觉得 那听着不像是个玩笑 听着不像啊。 [00:34.16] [00:42.00]つまらない期待はいつしか綻びとなっていくんだ。
无聊的期待在不知不觉间 逐渐变成了破绽。 [00:46.05]哀れな持論持ちだして、
主张着可怜的主见, [00:48.04]認めない。認めない。認めない。
因而不去承认。不去承认。不去承认。 [00:50.10] [00:50.34]如何にも、な顔してどうだい!
摆出一副认同的表情,又能怎样! [00:52.10]言葉は意味を失った。
言语失去了意义。 [00:54.10]それでも未だ答えは聞こえない。聞こえないや。
尽管如此我仍然听不见答案。 听不见啊。 [00:58.48] [00:58.59]目眩の様な明るみに閉じ込めた素顔、隠して
被囚禁在眩目光明中的素颜,隐藏起来 [01:06.48]笑い続けた女の子の行く末に泣く日々を、ね。
将那段为笑颜常开的女孩的末路哭泣的日子,对吧。 [01:14.74] [01:14.83]「当たり前だった、輪郭を切り取って。
“那曾是理所当然的,将轮廓剪取下来。 [01:18.70]足りないなりに何かを貼り合わせよとしていた!
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来! [01:22.75]運命に申し込んで、簡単に絡まった、
向命运提出申请,简单的纠缠上了, [01:26.82]揚げ足取りの今日が始まる!」
吹毛求疵的今天要开始了!” [01:30.49] [01:39.55]虚しさ、を繰り返して今
不断重复着,空虚感的现在 [01:41.27]浮かぶはあの娘の笑顔か?
浮现出来的是那女孩的笑容吗? [01:43.16]涙の色の正体に気附けない、気附けない。
眼泪之色的真面目 察觉不到,察觉不到。 [01:47.10] [01:47.37]迂闊な間違いはいつしか
愚蠢的错误在不知不觉间 [01:49.34]無関心、に変わってきたんだ?
逐渐,变得不再关心了? [01:51.37]挙句の果てにお決まりの勘違い、勘違いを。
到了头来还是 惯例的误会,误会啊。 [01:55.75] [01:56.02]狭い路地の向こう側に飛び込めば、
一扑向狭窄的胡同对侧, [02:00.05]空が落ちていく。
天空就坠落了下来。 [02:04.19]斜め前からの顔を見せてほしいな、今直ぐに。さあ。
好想让你看看斜前方的那张脸啊,现在立刻,来吧。 [02:12.36] [02:12.54]「たった今知りました。答えが観えたんだ。
“就在刚才知道了。看到答案了。 [02:16.36]咲きたい、だけを頼りにその先を見詰めていた?
好想绽放,只把这法当作倚仗而凝视着前方? [02:20.52]に、したって哀しいや。
就算是这样,也太悲伤了吧。 [02:22.56]冗談、交えたいな。
好想,互相调侃啊。 [02:24.56]泣き虫ばかりの今日を閉じるよ?」
要把净在哭泣的今天关起来了哦?” [02:28.22] [02:55.21]-当たり前だった輪郭を切り取って
那曾是理所当然的 将轮廓剪取下来。 [02:59.25]-足りないなりに何かを貼りあわせよとしていた
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来 [03:03.41]-運命に申し込んで簡単に絡まった揚げ足取りの今日が始まる。
向命运提出申请 简单的纠缠上了 吹毛求疵的今天要开始了。 [03:09.73] [03:09.86]「あたしだけだった。
“只有我一个人。 [03:11.62]此処で待っていたんだ。
在这里等待了。 [03:13.65]足りないなりの何かを心に貼り付けて、さ。
即便是感到不足也在把什么东西贴在心上,是吧。 [03:17.67]簡単なことでした。
那是很简单的事情。 [03:19.78]泣き濡れて笑いました。」
泪流满面的笑了出来。” [03:21.89] [03:21.99]おしまい、の色をはきだして。
将终结的颜色,倾吐出来。 [03:26.54]
一粒无聊的思念 [00:19.47]心、で咲かせているんだ。
让其,在心中绽放。 [00:21.42]余りに色が飽和して聞こえない。聞こえない。
颜色变得过于鲜艳 因而听不见。听不见。 [00:25.34] [00:25.44]隣の席に舞い込んだ灯り、を仕舞い込んでるんだ?
飘落于邻座上的灯光 我正将其,收入囊中吗? [00:29.57]あたしは未だ冗談に聞こえない、聞こえないよ。
我仍然觉得 那听着不像是个玩笑 听着不像啊。 [00:34.16] [00:42.00]つまらない期待はいつしか綻びとなっていくんだ。
无聊的期待在不知不觉间 逐渐变成了破绽。 [00:46.05]哀れな持論持ちだして、
主张着可怜的主见, [00:48.04]認めない。認めない。認めない。
因而不去承认。不去承认。不去承认。 [00:50.10] [00:50.34]如何にも、な顔してどうだい!
摆出一副认同的表情,又能怎样! [00:52.10]言葉は意味を失った。
言语失去了意义。 [00:54.10]それでも未だ答えは聞こえない。聞こえないや。
尽管如此我仍然听不见答案。 听不见啊。 [00:58.48] [00:58.59]目眩の様な明るみに閉じ込めた素顔、隠して
被囚禁在眩目光明中的素颜,隐藏起来 [01:06.48]笑い続けた女の子の行く末に泣く日々を、ね。
将那段为笑颜常开的女孩的末路哭泣的日子,对吧。 [01:14.74] [01:14.83]「当たり前だった、輪郭を切り取って。
“那曾是理所当然的,将轮廓剪取下来。 [01:18.70]足りないなりに何かを貼り合わせよとしていた!
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来! [01:22.75]運命に申し込んで、簡単に絡まった、
向命运提出申请,简单的纠缠上了, [01:26.82]揚げ足取りの今日が始まる!」
吹毛求疵的今天要开始了!” [01:30.49] [01:39.55]虚しさ、を繰り返して今
不断重复着,空虚感的现在 [01:41.27]浮かぶはあの娘の笑顔か?
浮现出来的是那女孩的笑容吗? [01:43.16]涙の色の正体に気附けない、気附けない。
眼泪之色的真面目 察觉不到,察觉不到。 [01:47.10] [01:47.37]迂闊な間違いはいつしか
愚蠢的错误在不知不觉间 [01:49.34]無関心、に変わってきたんだ?
逐渐,变得不再关心了? [01:51.37]挙句の果てにお決まりの勘違い、勘違いを。
到了头来还是 惯例的误会,误会啊。 [01:55.75] [01:56.02]狭い路地の向こう側に飛び込めば、
一扑向狭窄的胡同对侧, [02:00.05]空が落ちていく。
天空就坠落了下来。 [02:04.19]斜め前からの顔を見せてほしいな、今直ぐに。さあ。
好想让你看看斜前方的那张脸啊,现在立刻,来吧。 [02:12.36] [02:12.54]「たった今知りました。答えが観えたんだ。
“就在刚才知道了。看到答案了。 [02:16.36]咲きたい、だけを頼りにその先を見詰めていた?
好想绽放,只把这法当作倚仗而凝视着前方? [02:20.52]に、したって哀しいや。
就算是这样,也太悲伤了吧。 [02:22.56]冗談、交えたいな。
好想,互相调侃啊。 [02:24.56]泣き虫ばかりの今日を閉じるよ?」
要把净在哭泣的今天关起来了哦?” [02:28.22] [02:55.21]-当たり前だった輪郭を切り取って
那曾是理所当然的 将轮廓剪取下来。 [02:59.25]-足りないなりに何かを貼りあわせよとしていた
即便是感到不足也在试着去拼贴出什么来 [03:03.41]-運命に申し込んで簡単に絡まった揚げ足取りの今日が始まる。
向命运提出申请 简单的纠缠上了 吹毛求疵的今天要开始了。 [03:09.73] [03:09.86]「あたしだけだった。
“只有我一个人。 [03:11.62]此処で待っていたんだ。
在这里等待了。 [03:13.65]足りないなりの何かを心に貼り付けて、さ。
即便是感到不足也在把什么东西贴在心上,是吧。 [03:17.67]簡単なことでした。
那是很简单的事情。 [03:19.78]泣き濡れて笑いました。」
泪流满面的笑了出来。” [03:21.89] [03:21.99]おしまい、の色をはきだして。
将终结的颜色,倾吐出来。 [03:26.54]
モンタージュガール-ヒトリエ热门评论
和上一首“SisterJudy”无缝衔接![吐舌]