Die Zauberflöte, K.620 / Act 1:"Wie stark ist nicht dein Zauberton"-Francisco Araiza/Academy of St. Martin in the Fields/Sir Neville Marrinermp3下载无损flac下载
Die Zauberflöte, K.620 / Act 1:"Wie stark ist nicht dein Zauberton"-Francisco Araiza/Academy of St. Martin in the Fields/Sir Neville Marriner在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作曲 : Wolfgang Amadeus Mozart
[00:00.182](Tamino spielt. Es kommen wilde Tiere von allen Arten hervor, ihm zuzuhören. Er hört auf, und sie fliehen. Die Vögel pfeifen dazu.)
(塔米诺吹奏笛子。各种野兽应声而出,倾听他演奏。他停止吹奏,野兽便四散奔逃。鸟儿们也随着笛声鸣叫。) [00:22.587]TAMINO
塔米诺: [00:22.606]Wie stark ist nicht dein Zauberton,
你的魔音多么强大啊, [00:27.949]weil holde Flöte durch dein Spielen
因你甜美的笛声一吹, [00:39.574]selbst wilde Tiere Freude fühlen.
连野兽也感受到喜悦, [00:51.109]Wie stark ist nicht dein Zauberton,
你的魔音多么强大啊, [01:01.654]weil holde Flöte durch dein Spielen
因你甜美的笛声一吹, [01:19.034]selbst wilde Tiere Freude -
连野兽也感受到—— [01:23.872]Doch nur Pamina bleibt davon.
可是只有帕米娜不在这儿! [01:44.053]Pamina! Pamina! höre, höre mich! –
帕米娜!帕米娜!听,听我呼唤吧! [02:03.140]Umsonst, umsonst! –
徒劳!徒劳! [02:08.964]Wo? wo? wo? ach wo, wo find’ ich dich? –
在哪里?在哪里?啊,我在哪儿能找到你? [02:26.025](Papageno antwortet mit seinem Flötchen.)
(吹笛,帕帕盖诺从里面用排笛回应) [02:27.149]Ha, das ist Papagenos Ton! –
啊哈,这是帕帕盖诺的声音!(吹笛,帕帕盖诺回应) [02:35.593]Vielleicht sah er Pamina schon! –
也许他已经见到了帕米娜, [02:38.708]Vielleicht eilt sie mit ihm zu mir! –
也许她正和他一同赶来见我, [02:41.658]Vielleicht führt mich der Ton zu ihr!
也许这笛声能引我找到她! [03:06.400](eilt ab) (Papageno und Pamina kommen herbei.)
(塔米诺匆匆下场,帕米娜和帕帕盖诺上)
(塔米诺吹奏笛子。各种野兽应声而出,倾听他演奏。他停止吹奏,野兽便四散奔逃。鸟儿们也随着笛声鸣叫。) [00:22.587]TAMINO
塔米诺: [00:22.606]Wie stark ist nicht dein Zauberton,
你的魔音多么强大啊, [00:27.949]weil holde Flöte durch dein Spielen
因你甜美的笛声一吹, [00:39.574]selbst wilde Tiere Freude fühlen.
连野兽也感受到喜悦, [00:51.109]Wie stark ist nicht dein Zauberton,
你的魔音多么强大啊, [01:01.654]weil holde Flöte durch dein Spielen
因你甜美的笛声一吹, [01:19.034]selbst wilde Tiere Freude -
连野兽也感受到—— [01:23.872]Doch nur Pamina bleibt davon.
可是只有帕米娜不在这儿! [01:44.053]Pamina! Pamina! höre, höre mich! –
帕米娜!帕米娜!听,听我呼唤吧! [02:03.140]Umsonst, umsonst! –
徒劳!徒劳! [02:08.964]Wo? wo? wo? ach wo, wo find’ ich dich? –
在哪里?在哪里?啊,我在哪儿能找到你? [02:26.025](Papageno antwortet mit seinem Flötchen.)
(吹笛,帕帕盖诺从里面用排笛回应) [02:27.149]Ha, das ist Papagenos Ton! –
啊哈,这是帕帕盖诺的声音!(吹笛,帕帕盖诺回应) [02:35.593]Vielleicht sah er Pamina schon! –
也许他已经见到了帕米娜, [02:38.708]Vielleicht eilt sie mit ihm zu mir! –
也许她正和他一同赶来见我, [02:41.658]Vielleicht führt mich der Ton zu ihr!
也许这笛声能引我找到她! [03:06.400](eilt ab) (Papageno und Pamina kommen herbei.)
(塔米诺匆匆下场,帕米娜和帕帕盖诺上)