いつもあの音が-葉山いくみ/松岡禎丞/石川界人/茅野愛衣mp3下载无损flac下载
いつもあの音が-葉山いくみ/松岡禎丞/石川界人/茅野愛衣在线试听免费歌词下载
[00:00.85]あの日、三年前のお舟引きの日
那一天,三年前舟曳祭的那天 [00:08.28]イヤ...イヤ...イヤ...イヤヤヤヤヤ......
不...不...不...不...... [00:20.07]耳の奥にこびり着いてしまった、あの日の音色
萦绕在耳边挥之不去的,那一天的声音 [00:26.06]ざあざあ...ざあざあ...と、私を責める、波の音
仿佛责备着我的那哗哗地海浪声 [00:33.80]いまは、もうどこにもない、波の音
现在已经不复存在的,浪潮起伏声 [00:44.62]ね、どうする?
呐,接下来去哪? [00:46.18]市役所の前のもんじゃ焼き、寄って帰ろうか?
要不顺路到市政厅前面的那家文字烧,买点带回来吧 [00:49.27]あれ、あそこ先週潰れてたって聞いたよ
啊嘞,听说那家店上周就倒闭了呀 [00:52.31]ええ、そうなの…ヤバい
诶诶,是吗...糟糕 [00:55.53]波七海ヤバい、
波七海不妙了啊 [00:57.12]どこも潰れまくりじゃん
到处都在倒闭呀 [00:58.95]鴛大師と比べたら七海はずっといいよ
和鹫大师比起来波七海还算好的了 [01:01.61]まだ都会だし、お店もあるし、ね、千咲
至少也是城市,有各种店可以逛,对吧,千咲 [01:05.34]うん…
嗯... [01:06.72]どうした?
怎么了? [01:07.84]あっ,ごめん,わたし今日は…
啊,抱歉,我今天... [01:10.64]夜ご飯の支度あるから,先に帰るね
因为要准备晚饭,所以先回家了 [01:14.19]いつもそうやって付き合い悪いだから
你老是这样会很难和人交往啊 [01:18.05]今日は帰る禁止だからね
今天不准回去昂 [01:19.98]もう、優ちゃん、なにそれ
真是的,优酱,这算什么呀 [01:23.22]よーす 、レディースよーす
哟,女士们好 [01:25.54]あっ、狭山、ね、木原君にちゃんと確認を取って合ってくれた?うん。
啊,狭山,呐,从木原那里取得同意了吗 [01:31.45]確認って?
什么同意? [01:32.85]はい、千咲へ紡から伝言「今夜自分が晩飯作るから、羽伸ばしてこい」とさぁ
听好,纺让我转告千咲”今天由他来做晚饭,你就尽情的去玩吧“ [01:39.84]えぇっ、ちょっと待って、そうな勝手に…
诶,等等,怎么那么擅自... [01:42.70]いいじゃん!いつも家のことばかりに終われってさぁ、偶にはパーと遊ぼよ
不是挺好的吗!也别总是天天忙家里的事,偶尔放开玩一玩嘛 [01:48.42]でも…あ、狭山も一緒にいかない?
但是,啊,狭山也一块儿去玩吗 [01:52.29]えっ、俺も..うん..どうすんか…
诶,我...嗯..去不去呢 [01:56.74]ああ、信号、赤になちゃた
啊,变红灯了 [02:00.71]とりあえず、どこ行くか決めよう
总之,先定好去哪儿吧 [02:03.11]どうする、ブラウニーファミレス
布朗尼家庭餐厅怎么样 [02:06.06]千咲?
千咲? [02:08.90]わたしやっぱり帰る、ごめんね!
我果然还是回家吧,抱歉! [02:12.17]うぇ..ちょっと、千咲、ああ、いちゃた
诶,等等,千咲,啊,走掉了 [02:16.88]じゃあ俺もやっぱ帰るは
那我也回去吧 [02:18.58]家の手伝い役から
家里还需要我帮忙呢 [02:21.27]清木がかりすんなよ
清木别失望哦 [02:22.94]次遊んでやるからさぁ、じゃな
下次就陪你们一起去,拜 [02:28.61]なに偉そう、別にアンタとなんか頼まれたて遊びたくないっつーの
干嘛一副了不起的样子,就算你拜托我,我也不想和你一起玩的说 [02:33.70]そんなことない、頼まれなくでも遊びたい
不是的,即使没拜托我,我也想和狭山一起玩 [02:37.43]え、そうなの
诶,是这样吗 [02:39.43]え、あや、噓、まさか安達狭山のこと…
啊呀,不是吧,难道说安达对狭山... [02:44.58]そ、そうだったんだ、ごめん、気付かなかった
是,是这样啊,对不起,没能察觉到 [02:50.05]いいよ、なんか、言いづらかったし
没事,总觉得,不太好意思说 [02:52.98]どうして、言ってよ、友達じゃん
为什么,说啊,我们不是朋友吗 [02:56.19]うん…でも、鴛大師からうちの高校来た子たちさぁ
嗯,但是从鹫大师来我们学校上学的人 [03:01.78]みんな仲良くてさぁ、張り込めないっていうか、羨ましいなんてと思って
大家不都关系很好吗,该说是融入不进去呢,还是说感到有些羡慕呢 [03:07.05]そんな、特に仲良くないよ、男子とかは特にそうだし
哪有啊,并没有特别要好呀,尤其和男生们关系就挺一般的 [03:11.95]千咲とちゃんと仲良くなったのだって中三になってからだもん
和千咲成为好朋友也是初三以后了 [03:16.40]ああ、どうしたの?
啊,怎么了 [03:19.22]うん、なんか前にね、私も似たようなこと思ったことあったなぁんて
没什么,感觉以前,我好像也有过类似的想法啊 [03:30.54]おまえ、学校で紡避けての?
你在学校故意避开纺吗 [03:33.62]え、そのことないけど
诶,并没有啊 [03:36.62]だって、行きも帰りも別じゃん
因为,你们上学回家都分开走啊 [03:39.30]同じ家から来るのにわざわざ面倒だも
明明是住在同一个家里,特意分开不是怪麻烦的 [03:42.06]でも、変の噂されるも面倒だし
但是,要是引起了什么谣言也挺麻烦的 [03:46.91]一緒に暮らしてることが?今さらなんの感応言う奴なんてもいねえって
指你们住在一起的事吗?到现在了已经没人会说三道四了 [03:52.77]いたとしても、俺ががつと交わしてやるしよう
就算有,我也会好好教训他一顿的 [03:56.18]いいよう、本当、特に話すことないもん
真的没什么啦,本来也没什么好聊的 [03:59.68]なんだそりゃ、倦怠期の夫婦みてえ
这算什么啊,跟倦怠期的夫妻似的 [04:03.24]そうじゃなくて、別に学校じゃなくても、家で話せばいいだけだし
不是这样的,只不过没必要非要在学校,有什么事在家里说就好了 [04:09.38]うんん、あ、そういやおまえ、進路調査表出した?
嗯...啊,话说进路调查表你交了吗? [04:15.51]もう、急に話変わるだから、まだだよ、狭山君は?
真是的,突然就转换话题了,还没有呢,狭山你呢 [04:21.48]どうせ俺は店を継ぐからさあ、それまでちょっと遊ばせてもらうと思ってだけど、
反正我都是继承家里的店了,本想趁着在那之前好好玩耍玩耍 [04:26.71]親父近ごろ腰悪いし、まいっかって
但老爹最近腰不怎么好,嘛要不就散了 [04:31.97]狭山君って、意外と大人だよね
狭山君,意外的挺成熟呀 [04:35.13]なに、俺の意外の魅力にドキとした?
怎么,对我意外的魅力感到心动了吗? [04:38.35]するわけないでしょう
怎么可能嘛 [04:46.51]電車がトンネルに入ると、一瞬目を閉じてしまう癖がついた
电车进入隧道的一瞬间,我都会不由自主的闭上眼睛 [04:54.94]耳をじっと澄ます,トンネルの先に見えるのもの、
静下心来侧耳倾听,想象着隧道前方的景像 [05:01.05]それに動揺しない、心の準備をする
然后毫不动摇,做好心理的准备 [05:06.79]トンネルを向けると、そこに広がるのは
穿过隧道之后,映入眼帘的是 [05:11.32]鴛大師、鴛大師です
鹫大师到了,鹫大师到了 [05:17.45] [05:21.77]時を止めった、凪いだ海
时间停止了流动的,平静的大海 [05:27.97] [05:30.66]ただいま!
我回来了! [05:32.41]なんだ、早いな
怎么了,好早啊 [05:34.09]もう、紡、料理当番は私なんだから
真是的,纺,做饭是我负责的啊 [05:37.62]偶には変わるよ
偶尔可以换换啊 [05:39.70]いいの、私がやるから、ほら、どいて、取り敢えず着替えてきて
不用,我来做,你一边凉快去吧,总之你先去换衣服 [05:44.82]信用ないな、俺もそれなりにはできるけど、料理
真是不被信任啊,做饭我好歹也是会一些的 [05:49.17]分かってます、分かってるけど、でも、いいから私にやらせる
我知道,虽然知道,但是,诶呀行了就让我做吧 [05:56.61]千咲…
千咲… [05:58.25]賞味期限ぎりぎりの食材とか、明日の献立で使えたいものとか、いろいろあるだから
快要到期的食材呀,准备明天用的东西呀,各种各样都要注意的 [06:04.15]紡に料理されると、予定が全部繰るちゃうの、ほら
要是纺做饭,原本的计划就都乱了,去吧 [06:08.02]そうか、じゃあ俺、爺さん手伝ってくる
是吗,那我去帮爷爷了 [06:13.56]うん、直ぐ出来るから
嗯,马上就做好了 [06:21.07]強引すぎたかな
我会不会太强硬了 [06:24.42]お味噌汁はもうできてるんだ、ちょっと味に
味增汤已经做好了啊,尝尝味道 [06:33.32]悔しいな、おいしい
不甘心啊,味道不错 [06:39.51]そう、紡を作るお味噌汁はわたしのよりずっとおいしい
没错,纺做的味增汤远比我做的好吃 [06:46.60]小さい頃から、ずっとお爺ちゃんの手伝いをしてだから
因为他从小就帮着爷爷做了 [06:53.52]嫌になちゃうな、自分のこと
对自己感到讨厌了啊 [06:58.35]私なんて、家にいるときは何もできなかった
而我,在家的时候什么家务都没做过 [07:02.67]洗濯や掃除を手伝いくらいで、家事はお母さんに頼りっぱなしだった
洗衣服呀打扫呀都只是帮帮忙而已,家务活全都得依靠妈妈 [07:10.60]はい、ご飯お待たせ
好了,久等了 [07:13.90]あ、美味しそう!
啊,看上去好好吃 [07:15.13]母さんのあらの煮付けは最高だからな
妈妈做的炖菜可是最棒的 [07:18.10]うん、私も大好き
嗯,我也特别喜欢 [07:20.52]だったら教えてあげようか、作り方
那就教给你吧,这道菜的做法 [07:23.66]あらの煮付けの?
“あらの煮付け”的做法? [07:24.65]そう、千咲女の子なんだしね、少しは料理覚えたほうがいいはよ
对,千咲是女孩子嘛,学些做菜比较好哦 [07:29.94]将来のお嫁さんになった時
将来到了嫁人的时候 [07:32.13]ええ、お嫁さん、考えられないよ
诶,嫁人啊,完全不能想象啊 [07:36.05]そうだ千咲の言う通り、まだ当分そうなものは覚えなくでいい
对的就像千咲说的,现在还不用学做菜这种事情 [07:40.76]いや、ずっと覚えなくでいい
不,永远不学也没关系哦 [07:43.58]もう、お父さんは
真是的,孩子他爸 [07:48.02]どうして、もっとちゃんとお手伝いして来なかっただろう
为什么,那个时候没能好好帮忙做家务呢 [07:53.32]何気ない日々がこんなにも大切なものだったなんて
看似平常的日子竟然是那么的宝贵 [07:58.41]あの頃は気づかなくで
那个时候却没能注意到 [08:04.17]嫌だ、お玉落としちゃった、ダメだなあもう
真是的,汤勺掉了,这样不行啊 [08:11.87]えっと、お味噌汁があるから、後はお魚を用意いて
那个,味增汤已经做好了,然后准备好鱼 [08:16.96]ほうれん草ごま汚しに
菠菜和芝麻凉拌 [08:22.98]また、あの波の音
又听到了那海浪声 [08:29.16]いただきます
我开动了 [08:30.32]うん、やっぱお味噌汁おいしい
嗯,味增汤果然好喝 [08:38.63]魚もうまいよ
鱼也很好吃 [08:39.65]それは魚自体がおいしいから
那是因为鱼本身好吃啦 [08:42.04]カラメルは良い按配にあけてる
焦糖加的恰到好处 [08:44.81]ありがとう
谢谢 [08:48.36]千咲
千咲 [08:49.64]うん?おかわり?
嗯?加饭吗 [08:51.62]進路調査表、もう書いたが?
进路调查表,写好了吗 [08:55.30]進路か、そうか、そうな時期が
进路啊,这样啊,到了这个时期了啊 [08:59.49]紡ぐ、そうな話今しなくでも
纺,这个事不用现在说也 [09:03.15]おまえ、卒業したらどうする
你毕业以后打算怎么办 [09:05.15]私は、その、昇職するから
我,那个,会找工作的 [09:10.21]昇職、進学はしないのか?
工作?不升学吗 [09:14.89]うん、私ないから、将来なりたいものとか、やりたいこととか、特に…だから
嗯,我没有什么志向啦,将来想要成为什么,想要做什么事,没有这种...所以 [09:22.46]余計なことは気にしなくていい
不用考虑多余的事 [09:26.88]努めたいところがあるならそれでいいか
如果有想做的事那就好 [09:29.09]うん…
嗯 [09:34.46] [09:41.11]紡、いい?あぁ
纺,可以打扰吗? [09:45.76]勉強してた?
在学习? [09:48.28]あぁ、どうした?
是,怎么了 [09:51.27]進路調査表のこと、何でおじいちゃんの前で言うの?
进路调查表的事,为什么在爷爷面前提? [09:56.14]いつか言うはなきゃならないだし
毕竟早晚都是要说的 [09:58.73]それに、じいさんの前に言うはなきゃ勝手に決めてだろう
而且,不跟爷爷说的话也不能擅自决定的吧 [10:03.87]中学の卒業文章、お前書いてたよな、将来の夢看護師になりたいって
中学的毕业文章,你写了的吧,将来的梦想是成为护士。 [10:11.33]あれは違う、空欄で出すにはいけないし、なんか書かないといけないから、取り敢えず…
那个不是的,又不能空着交上去,不写点什么感觉不行,所以才 [10:19.09]何もやりたいことないなら、なおさら進学した方がいいじゃないのか
要是还没有想做的事的话,不是更应该升学才对的吗 [10:23.71]でも、お舟引きの日から、魚も思うように取れなくなって、生活だって大変なのに
但是,舟曳祭的那天以后,鱼也不像期望的那样好捕,生活就已经很不容易了 [10:30.27]言ってだろう、爺さん、余計な心配はするなって、俺だって大学行かせてもらうだし
爷爷说过了吧,不用担心多余的事,我不是也去上大学了 [10:36.87]紡と私は違うよ、だって他人の私がそこまでしてもらうことなんて出来ないよ
纺和我不一样,毕竟身为外人的我,是不会做到那个份上的 [10:44.51]他人か、あのさぁ、約束してくれ、爺さんの前でそれ言うはないでくれ
外人吗,那个,向我保证,在爷爷面前不要这样说 [10:57.73]悪かったよ、相談もなしに進路のこと勝手に切り出して、話はそれだけ?
对不起,没跟你商量就提出进路的话题,要说的就这些? [11:04.74]うんん…それだけ
嗯...就这些 [11:07.21]じゃあ、おやすみ
那,晚安 [11:09.68]おやすみなさい…
晚安 [11:14.11]紡、怒った目、してた…
纺的眼神,看上去生气了 [11:21.24]これで洗い物全部かな
这下没别的要洗了吧 [11:25.23]おじいちゃんも、紡も、私のこと大切にしてくれて、私のこと考えてくれて
爷爷和纺,都视我为重要的人,为我着想 [11:32.44]なのにわたしは
但是我却 [11:43.08]気づくと、響いてくる波の音、後悔に包まれた時に必ず聞こえてくる
不经意发现,回响在耳边的海浪声,每当感到后悔的时候一定都会听到 [11:53.42]耳の奥にこびり着いた音、そして私はあの日に帰る
萦绕在耳边的声音,将我带回了那一天 [12:06.22]要の気持ちを、気づつけてしまったまま、愛花の純粋さに引け目を感じたまま
一如既往的察觉到了要的心意,一如既往的因爱花的清纯感到自卑 [12:15.78]光に対して勝手の思いをぶつけてしまったまま
一如既往的擅自把自己的思念倾泻在光的身上 [12:22.21]あの日から海は凪いだ
那一天以来的大海变得风平浪静了 [12:27.19]波の立たない海、音のしない海
不复波涛起伏的大海,不再喧嚣的大海 [12:32.25]なのに記憶の中の波の音は、今も私を責め続ける
但是记忆中的浪潮起落声,如今依旧责备着我 [12:39.85]止めどなく押し寄せる後悔の波が、ざあざあ…ざあざあ…ざあざあ…
滔滔不绝蜂拥而至的后悔的浪潮,哗哗地...哗哗地...哗哗地... [12:54.91]おはよう
早 [12:56.25]おはよう、紡今朝はもう学校行くの?
早,纺今天这么早就去学校吗 [13:00.42]あ、日直だから
对,今天我值日 [13:02.56]じゃあ私が一歩後のバスで行く
那我做下一班公交去学校 [13:05.52]そっかぁ、千咲、偶には一緒に行かないか?
哦,千咲,偶尔一起去怎么样? [13:12.00]え?
诶? [13:13.71]否、いい
不,散了 [13:17.60]紡
纺 [13:24.07]おじいちゃん、お疲れ様
爷爷,辛苦了 [13:26.24]お茶を忘れていたでしょう、台所に水筒を置いてだから持って来たの
忘了带上茶了吧,我看厨房里放着所以拿过来了 [13:32.20]悪いな
不好意思啊 [13:33.68]どうしたの、顔色悪いみたい
怎么了,脸色好像不太好啊 [13:36.20]そうか?
是吗? [13:38.33]おじいちゃん、今日はもう家に帰ってゆっくりしてた方がいいよう
爷爷,今天要不就回家休息吧 [13:43.18]千咲、昨夜の話だが
千咲,昨天晚上说的事 [13:47.65]それはまた後で、そろそろバス来るから、じゃあ行ってきます
那个以后再说,差不多公交要来了,那我先走了 [13:59.46] [14:01.96]安達さん今日休みだったね
安达今天没来上学啊 [14:04.55]昨日は元気だったのに
昨天还很精神的样子 [14:06.15]どうしちゃったのかな
发生什么了呢 [14:07.04]あ、そうか、安達千咲には電話してないか
啊,这样啊,安达没给千咲打电话啊 [14:12.25]そうだよね、木原君と一緒の家だもんね
也是呀,千咲和纺在一起住嘛 [14:15.29]えっ、何があったの?
诶,发生什么了 [14:18.00]安達さあ、狭山に告白したんだって、昨日の夜電話で
安达昨天晚上,跟狭山表白了,通过电话 [14:24.92]シー、声大きい
嘘,小点声 [14:28.73]でも振られちゃったみたいでさあ、狭山と顔合わせたくないから休むかもって
但是貌似被拒绝了,估计是不想和狭山见面所以请假休息了 [14:36.38]だから多分今日それ
大概就是因为这个 [14:39.07]あ、そうなんだ、そうか
啊,是这样啊,是吗 [14:44.49]安達かわいいのになあ、狭山のくせに何偉そうに…
安达明明很可爱啊,区区狭山这小子有什么不满意的 [14:49.82]お前こそ何様だよう、その言いぐさ
你又算老几啊,这说话语气 [14:53.90]狭山、木原君?
狭山,木原? [14:56.41]紡
纺 [14:58.21]ちょっと、何で盗み聞きするわけ?
等等,为什么偷听我们说话啊 [15:01.02]昇降口で堂々と喋ってたら嫌でも聞こえるっつーの
在楼梯口光明正大的八卦我不想听也能的听见啊 [15:04.94]しかも人の悪口大声でよ
而且说别人坏话声音还那么大 [15:07.77]だって、あんたいつも彼女欲しいってうるさかったじゃん
那是因为,你不是成天吵吵着说自己想要女朋友吗 [15:13.26]だったら付き合ってあげたっていいのに、けち
那干嘛还拒绝和安达交往啊,小气 [15:16.42]けちって、お前なん
小气...我说你啊 [15:19.95]ああ、もういい、行こう千咲
啊,够了,走吧千咲 [15:22.53]あ、優ちゃん待って
啊 ,优酱等等 [15:27.22]何だってだよう、女って面倒くせぇ
都什么跟什么啊,女人真麻烦 [15:31.98]確かに言ってだなあ、誰でもいいから彼女欲しいって、お前
不过你确实说过的,不论谁都行想要个女朋友 [15:38.82]まぁ、言ってだけどよ、でも、告白ってやつさぁ、本気で付き合ってみたら気が変わっただよなぁ
嘛,说是说过,但是跟我表白的家伙,认真地提出和我交往,结果我反而改变主意了 [15:54.48]なんか本気で好いてすれてのに、そうゆう半端な気持ちで付き合うなってさぁ
总觉得人家是真心喜欢,要是抱着轻浮的态度和她交往了 [16:01.39]好きでもないのに、何っつか申し訳ないっつか悪いっつかさあ
明明也不喜欢她,怎么说呢感觉很对不住,或者说这样不太好 [16:03.61]そうか、なるほど
是吗,原来如此 [16:06.65]なんだよ、おまえだったらどうなの
什么啊,换成你你会怎么做啊 [16:09.07]いや、そもそも誰でもいいから付き合いたいなって思ったことないから
不,”不论谁都行想要个女朋友“,本来我就没这么想过 [16:14.49]あぁ、はいはい、男前は言う事違うね
啊是啊是啊,颜值高的人就是不一样啊 [16:18.32]そうか、お前の方が男前だと思うけど
是吗,我觉得你颜值更高啊 [16:21.92]お前はどうしてと真顔で斜め上のことを言うだよう
你、你为什么能做到这样一本正经的胡说八道啊 [16:29.30] [16:31.40]言ってたんだ安達、浜中から来た子たちは仲が良くって
安达说过,从滨中来的人关系都很要好 [16:36.11]入り込めない気がするって
感觉融入不进入 [16:39.16]だから私たちにも、狭山が好きって言い出せなかったみたい
所以也没能跟我们说出来,喜欢狭山的事 [16:44.36]そうなん
怎么这样 [16:45.96]でもその気持ち少し分かるような気がするだあ
但是她的心情,我感觉好像也能懂一些 [16:50.72]私も伊佐木君 、ううん、千咲や汐鹿生の皆は浜中に来た時
我也对伊佐木君,嗯不,千咲和汐鹿生的大家刚到浜中时 [16:58.07]あの中には入れないなって思ったから
我也觉得融入不进去你们当中 [17:01.12]私さあ、伊佐木君のこといいなあって思ってたんだ
我啊,觉得伊佐木君人挺不错的 [17:08.33]そうだったんだ、優ちゃん
原来是这样啊,优酱 [17:11.02]ああ、そうな、そこまで本気で訳じゃなかったんだけどさあ
啊啊,不是的,没认真到那种程度啦 [17:15.14]伊佐木君人気なんだからなんとなく
伊佐木君很受欢迎所以我也不知不觉就 [17:19.88]でもさあ、あんなことになんちゃって
但是,事情变成这样 [17:24.28]あ、ごめん、私変なこと言って
啊,对不起,我说了些奇怪的话 [17:27.60]ううん、いいの
没事的 [17:29.82]千咲の方が、私なんかより何倍も、
千咲才是要比我痛苦好几倍 [17:33.26]比べ物にならないぐらいづらいのに、本当ごめん
和我完全没法比的程度痛苦着,真的对不起 [17:38.22]気にしないで、大丈夫だから
不用在意了,没关系的 [17:41.17]千咲
千咲 [17:45.66]じゃあまた明日ね
那明天见 [17:47.38]うん、また明日
嗯,明天见 [17:52.96]お舟引きの日の波の音が、こびりついたままなのは
舟曳祭那一天的海浪声,一直在耳边挥之不去 [17:58.38]わたしだけじゃないかもしれない
有这种感觉的可能不止我一个人 [18:02.60]千咲ちゃん、ちょっとよっかたわ
啊,千咲酱,来的刚好 [18:05.04]叔母さん
阿姨 [18:06.51]これね、ジャガイモとか、アスパラとか、
这些,土豆呀竹笋呀, [18:10.91]農家の親戚がたくさん送って来たのよ
种地的亲戚送来了好多呢 [18:14.26]おじいさんに食べさせて上げて
给爷爷尝尝吧 [18:17.08]すごい、ありがとうございます
啊好棒,谢谢您 [18:20.56]あら、なに、アンタ元気ないじゃない
啊啦,怎么了,你看起来有点没精神啊 [18:24.24]えぇ、そうですか
诶,有吗 [18:27.46]アンタも食べなさいね野菜
你也是,多吃点青菜 [18:30.32]若い女の子はダイエットとか何とかすぐに言うけど、栄養付けないと
年轻的女孩子总是张口闭口减肥啊什么的,要注意营养 [18:35.78]あ、はい
啊,好的 [18:38.08]それじゃあ
再见 [18:42.44]ダメだなんこれじゃあ
不行啊我这样, [18:44.81]おじいちゃんに心配かけじゃぁ
会让爷爷操心的 [18:51.46] [18:53.30]おじいちゃん、隣のおばあさんがこれ
爷爷,隔壁的阿姨送来了这些 [18:57.99]おじいちゃん、嫌だ、しっかりして、どうしたの
爷爷,不要,振作一点,怎么了 [19:06.43]おじいちゃん、おじいちゃん…
爷爷,爷爷... [19:13.24]ご家族の方はここでお待ちください
家属请在此等候 [19:15.38]いや、おじいちゃんを連れて行かないで
不要,不要把爷爷带走 [19:17.99]千咲、落ち着け
千咲,冷静点 [19:19.76]行かないで、私からもう誰も奪っていかないで
不要走,不要再从我身边夺走任何人了 [19:28.84]大丈夫だ、大丈夫だ
没事的,没事的 [19:35.38] [19:46.94]手術時間かかってるな
手术时间挺长的啊 [19:51.49]私どうしよう
我该怎么办 [19:55.66]朝気づいてたの、私、おじいちゃんが顔色悪かったの、気づいてたのに
早上,我发现了爷爷脸色不好,明明察觉到了 [20:05.34]千咲
千咲 [20:06.88]どうしてあの時病院に行こうって、私
为什么我那个时候没能说去医院 [20:13.27]木原さん、ちょっといいですか
木原先生,可以过来一下吗 [20:15.48]はい
好的 [20:16.43]紡
纺 [20:17.32]お前はここで待ってろう
你在这里等着 [20:20.64]でも…
但是 [20:21.35]いいから
你就先别管了 [20:27.48]一人取り残された廊下で気配を感じた
独自一人留在走廊里,我感受到了什么 [20:34.25]また、あの音
又是,那波浪声 [20:37.54]後悔の波の音が聞こえてくる気配が
是那后悔的波浪声即将涌来的感觉 [20:46.92]その時聞こえてきたのは
诶,但是那个时候听见的 [20:50.02]お舟引きの日のあの激しい波じゃなく
不是舟曳祭那天汹涌的海浪 [20:55.54]おじいちゃんの船の音
是爷爷的渔船的声音 [21:02.45]うちに来るといい
来我家就好 [21:04.78]俺も海から来た
我也是从海里来的 [21:07.99]汐鹿生に戻れなくなった私を
无法回到汐鹿生的我 [21:11.22]おじいちゃんが家に迎えてくれて
是把我爷爷接到了家中 [21:14.77]紡も当たり前みたいに私を受け入れてくれて
纺也理所当然的接受了我 [21:22.34]凪いだ海は怖かったけれど
风平浪静的大海虽然很可怕 [21:26.72]おじいちゃんの船がお漁行く、その間だけは、穏やかに感じられた
但是爷爷的船出海捕鱼,唯独在那一段时间里,能让我感到安心 [21:34.87]おじいちゃん、紡、ご飯できたよう
爷爷,纺,饭做好了 [21:41.93]あの日から私はずっと大切な人たちと離れてしまった
从那一天起我一直和重要的人相分别 [21:49.29]後悔の中にいたと思ってた
认为自己生活在后悔之中 [21:53.20]でもその間に積み重ねてきたものがあったんだ
但是在这一段时间里,也有积攒起来的珍贵的事物 [22:01.52]おじいちゃんと、紡との日々
是和爷爷,纺一起度过的日子 [22:10.73]おじいちゃん
爷爷 [22:12.70]波の音は後悔の音
海浪的潮声是后悔的声音 [22:17.26]でも、もし、もし今
但是,如果,如果现在 [22:21.70]おじいちゃんに何かあったら
爷爷如果发生了什么的话 [22:28.48]そうしたら
那样的话 [22:30.36]今度はあの船のエンジン音も
就连那渔船的引擎声 [22:34.40]後悔の音になってしまうのかもしれない
说不定也会变成后悔的声音 [22:40.51]紡、紡、おじいちゃんは?
纺,纺,爷爷怎么样了? [22:44.70]大丈夫だ、手術成功したって
放心吧,手术成功了 [22:52.65]千咲、どうした?立ってるか?
千咲,怎么了,站的起来吗? [22:58.13]よっかた、よっかた
太好了,太好了 [23:06.61]泣きすぎだぞ、お前
哭过头了啊,你 [23:10.95]だって、だって
因为,因为 [23:16.97]紡は涙する私の頭をそっと撫でてくれた
纺用手轻轻地摸着哭得不成样子的我的头 [23:23.92]その手は、とても大きくて
那双手非常的宽大 [23:27.75]指の節がごつごつしていて
手指关节凹凸不平 [23:30.78]日に焼けていて
皮肤晒得黑黑的 [23:33.73]紡の手、おじいちゃんの手に似てる
纺的手,和爷爷的手很像 [23:38.90]そうか
是吗 [23:42.25]暖かくて、とても落ち着くて
很温暖,让人平静安心 [23:51.48] [23:53.13]あ、朝日が眩しい
啊,朝日好耀眼 [23:56.55]あ、今日学校どうする?
嗯,今天还去学校吗 [24:00.45]うん、休むよう
嗯,请假吧 [24:02.47]お爺ちゃんの入院の準備しなくちゃ
还得为爷爷的住院做准备 [24:05.16]パジャマとかタオルとか
睡衣呀毛巾呀之类的 [24:06.64]そうだなぁ、俺も手伝う
是啊,我也帮忙 [24:12.42]私ね、もう後悔したくないだ
我啊,已经不想再后悔了 [24:16.36]後悔?
后悔? [24:17.47]んん、あの時、あしておけば良かったとか
嗯,那个时候,如果那样做了就好了之类的 [24:22.39]こんなこと言うじゃなかったとか
要是没说这样的话就好了之类的 [24:25.22]汐鹿生のこと言ってるのか
是指汐鹿生的事情吗 [24:29.80]汐鹿生の皆が戻ってくるって、信じてないのか
汐鹿生的大家都会回来的,你不这样相信着吗 [24:34.15]そうなん、信じてるよ
怎么会,我相信啊 [24:35.96]だったら、後悔も何もないだろう
那样的话,根本没什么可后悔的吧 [24:38.90]取り返しのつかないことなんてまだ何もない
还没有发生任何不可挽回的事情 [24:43.05]紡、そっか、そうだよね
纺,是吗,倒也是啊 [24:51.76]高台の病院から見える海は
位于高台上的医院看到的大海 [24:54.42]朝日に輝いて
在朝阳的照射下闪耀着 [24:56.97]お爺ちゃんの船が通っていなくでも
即使没有爷爷的渔船经过 [24:59.75]不思議と怖くなくて
我也意外地不感到害怕了 [25:03.25]私、お爺ちゃんが元気になったら、お願いしてみようと思う
我,等爷爷好起来以后,打算拜托他试试看。 [25:09.46]看護士になりたいって
跟他说我想成为护士 [25:12.46]千咲
千咲 [25:13.72]あああ、バイトとか奨学金とかいろいろ考えて
啊啊,打工之类的奖学金之类的我都考会虑进去 [25:16.86]なるべく迷惑かけないように
尽量不给家里添麻烦 [25:18.99]いや、きっと爺さん、喜ぶと思うよ
不,我觉得爷爷肯定会高兴的 [25:24.43]他人なんかじゃないから
因为你不是什么外人 [25:28.13]喜ぶよ
会高兴的 [25:29.90]だといいな
那样的话就好 [25:31.98]絶対喜ぶ
肯定会高兴的 [25:36.31]これから先、私は何度あの波の音を聞くことになるだろう
以后的日子里,我还会听到几次那浪潮起伏声呢 [25:43.42]分からないけれど、でも、それでも今は思う
虽然不知道,但是,即使如此我现在这样想着 [25:50.33]この日の朝日を、忘れたくないって
这一天的朝阳,希望我不会忘记 [25:59.10]
那一天,三年前舟曳祭的那天 [00:08.28]イヤ...イヤ...イヤ...イヤヤヤヤヤ......
不...不...不...不...... [00:20.07]耳の奥にこびり着いてしまった、あの日の音色
萦绕在耳边挥之不去的,那一天的声音 [00:26.06]ざあざあ...ざあざあ...と、私を責める、波の音
仿佛责备着我的那哗哗地海浪声 [00:33.80]いまは、もうどこにもない、波の音
现在已经不复存在的,浪潮起伏声 [00:44.62]ね、どうする?
呐,接下来去哪? [00:46.18]市役所の前のもんじゃ焼き、寄って帰ろうか?
要不顺路到市政厅前面的那家文字烧,买点带回来吧 [00:49.27]あれ、あそこ先週潰れてたって聞いたよ
啊嘞,听说那家店上周就倒闭了呀 [00:52.31]ええ、そうなの…ヤバい
诶诶,是吗...糟糕 [00:55.53]波七海ヤバい、
波七海不妙了啊 [00:57.12]どこも潰れまくりじゃん
到处都在倒闭呀 [00:58.95]鴛大師と比べたら七海はずっといいよ
和鹫大师比起来波七海还算好的了 [01:01.61]まだ都会だし、お店もあるし、ね、千咲
至少也是城市,有各种店可以逛,对吧,千咲 [01:05.34]うん…
嗯... [01:06.72]どうした?
怎么了? [01:07.84]あっ,ごめん,わたし今日は…
啊,抱歉,我今天... [01:10.64]夜ご飯の支度あるから,先に帰るね
因为要准备晚饭,所以先回家了 [01:14.19]いつもそうやって付き合い悪いだから
你老是这样会很难和人交往啊 [01:18.05]今日は帰る禁止だからね
今天不准回去昂 [01:19.98]もう、優ちゃん、なにそれ
真是的,优酱,这算什么呀 [01:23.22]よーす 、レディースよーす
哟,女士们好 [01:25.54]あっ、狭山、ね、木原君にちゃんと確認を取って合ってくれた?うん。
啊,狭山,呐,从木原那里取得同意了吗 [01:31.45]確認って?
什么同意? [01:32.85]はい、千咲へ紡から伝言「今夜自分が晩飯作るから、羽伸ばしてこい」とさぁ
听好,纺让我转告千咲”今天由他来做晚饭,你就尽情的去玩吧“ [01:39.84]えぇっ、ちょっと待って、そうな勝手に…
诶,等等,怎么那么擅自... [01:42.70]いいじゃん!いつも家のことばかりに終われってさぁ、偶にはパーと遊ぼよ
不是挺好的吗!也别总是天天忙家里的事,偶尔放开玩一玩嘛 [01:48.42]でも…あ、狭山も一緒にいかない?
但是,啊,狭山也一块儿去玩吗 [01:52.29]えっ、俺も..うん..どうすんか…
诶,我...嗯..去不去呢 [01:56.74]ああ、信号、赤になちゃた
啊,变红灯了 [02:00.71]とりあえず、どこ行くか決めよう
总之,先定好去哪儿吧 [02:03.11]どうする、ブラウニーファミレス
布朗尼家庭餐厅怎么样 [02:06.06]千咲?
千咲? [02:08.90]わたしやっぱり帰る、ごめんね!
我果然还是回家吧,抱歉! [02:12.17]うぇ..ちょっと、千咲、ああ、いちゃた
诶,等等,千咲,啊,走掉了 [02:16.88]じゃあ俺もやっぱ帰るは
那我也回去吧 [02:18.58]家の手伝い役から
家里还需要我帮忙呢 [02:21.27]清木がかりすんなよ
清木别失望哦 [02:22.94]次遊んでやるからさぁ、じゃな
下次就陪你们一起去,拜 [02:28.61]なに偉そう、別にアンタとなんか頼まれたて遊びたくないっつーの
干嘛一副了不起的样子,就算你拜托我,我也不想和你一起玩的说 [02:33.70]そんなことない、頼まれなくでも遊びたい
不是的,即使没拜托我,我也想和狭山一起玩 [02:37.43]え、そうなの
诶,是这样吗 [02:39.43]え、あや、噓、まさか安達狭山のこと…
啊呀,不是吧,难道说安达对狭山... [02:44.58]そ、そうだったんだ、ごめん、気付かなかった
是,是这样啊,对不起,没能察觉到 [02:50.05]いいよ、なんか、言いづらかったし
没事,总觉得,不太好意思说 [02:52.98]どうして、言ってよ、友達じゃん
为什么,说啊,我们不是朋友吗 [02:56.19]うん…でも、鴛大師からうちの高校来た子たちさぁ
嗯,但是从鹫大师来我们学校上学的人 [03:01.78]みんな仲良くてさぁ、張り込めないっていうか、羨ましいなんてと思って
大家不都关系很好吗,该说是融入不进去呢,还是说感到有些羡慕呢 [03:07.05]そんな、特に仲良くないよ、男子とかは特にそうだし
哪有啊,并没有特别要好呀,尤其和男生们关系就挺一般的 [03:11.95]千咲とちゃんと仲良くなったのだって中三になってからだもん
和千咲成为好朋友也是初三以后了 [03:16.40]ああ、どうしたの?
啊,怎么了 [03:19.22]うん、なんか前にね、私も似たようなこと思ったことあったなぁんて
没什么,感觉以前,我好像也有过类似的想法啊 [03:30.54]おまえ、学校で紡避けての?
你在学校故意避开纺吗 [03:33.62]え、そのことないけど
诶,并没有啊 [03:36.62]だって、行きも帰りも別じゃん
因为,你们上学回家都分开走啊 [03:39.30]同じ家から来るのにわざわざ面倒だも
明明是住在同一个家里,特意分开不是怪麻烦的 [03:42.06]でも、変の噂されるも面倒だし
但是,要是引起了什么谣言也挺麻烦的 [03:46.91]一緒に暮らしてることが?今さらなんの感応言う奴なんてもいねえって
指你们住在一起的事吗?到现在了已经没人会说三道四了 [03:52.77]いたとしても、俺ががつと交わしてやるしよう
就算有,我也会好好教训他一顿的 [03:56.18]いいよう、本当、特に話すことないもん
真的没什么啦,本来也没什么好聊的 [03:59.68]なんだそりゃ、倦怠期の夫婦みてえ
这算什么啊,跟倦怠期的夫妻似的 [04:03.24]そうじゃなくて、別に学校じゃなくても、家で話せばいいだけだし
不是这样的,只不过没必要非要在学校,有什么事在家里说就好了 [04:09.38]うんん、あ、そういやおまえ、進路調査表出した?
嗯...啊,话说进路调查表你交了吗? [04:15.51]もう、急に話変わるだから、まだだよ、狭山君は?
真是的,突然就转换话题了,还没有呢,狭山你呢 [04:21.48]どうせ俺は店を継ぐからさあ、それまでちょっと遊ばせてもらうと思ってだけど、
反正我都是继承家里的店了,本想趁着在那之前好好玩耍玩耍 [04:26.71]親父近ごろ腰悪いし、まいっかって
但老爹最近腰不怎么好,嘛要不就散了 [04:31.97]狭山君って、意外と大人だよね
狭山君,意外的挺成熟呀 [04:35.13]なに、俺の意外の魅力にドキとした?
怎么,对我意外的魅力感到心动了吗? [04:38.35]するわけないでしょう
怎么可能嘛 [04:46.51]電車がトンネルに入ると、一瞬目を閉じてしまう癖がついた
电车进入隧道的一瞬间,我都会不由自主的闭上眼睛 [04:54.94]耳をじっと澄ます,トンネルの先に見えるのもの、
静下心来侧耳倾听,想象着隧道前方的景像 [05:01.05]それに動揺しない、心の準備をする
然后毫不动摇,做好心理的准备 [05:06.79]トンネルを向けると、そこに広がるのは
穿过隧道之后,映入眼帘的是 [05:11.32]鴛大師、鴛大師です
鹫大师到了,鹫大师到了 [05:17.45] [05:21.77]時を止めった、凪いだ海
时间停止了流动的,平静的大海 [05:27.97] [05:30.66]ただいま!
我回来了! [05:32.41]なんだ、早いな
怎么了,好早啊 [05:34.09]もう、紡、料理当番は私なんだから
真是的,纺,做饭是我负责的啊 [05:37.62]偶には変わるよ
偶尔可以换换啊 [05:39.70]いいの、私がやるから、ほら、どいて、取り敢えず着替えてきて
不用,我来做,你一边凉快去吧,总之你先去换衣服 [05:44.82]信用ないな、俺もそれなりにはできるけど、料理
真是不被信任啊,做饭我好歹也是会一些的 [05:49.17]分かってます、分かってるけど、でも、いいから私にやらせる
我知道,虽然知道,但是,诶呀行了就让我做吧 [05:56.61]千咲…
千咲… [05:58.25]賞味期限ぎりぎりの食材とか、明日の献立で使えたいものとか、いろいろあるだから
快要到期的食材呀,准备明天用的东西呀,各种各样都要注意的 [06:04.15]紡に料理されると、予定が全部繰るちゃうの、ほら
要是纺做饭,原本的计划就都乱了,去吧 [06:08.02]そうか、じゃあ俺、爺さん手伝ってくる
是吗,那我去帮爷爷了 [06:13.56]うん、直ぐ出来るから
嗯,马上就做好了 [06:21.07]強引すぎたかな
我会不会太强硬了 [06:24.42]お味噌汁はもうできてるんだ、ちょっと味に
味增汤已经做好了啊,尝尝味道 [06:33.32]悔しいな、おいしい
不甘心啊,味道不错 [06:39.51]そう、紡を作るお味噌汁はわたしのよりずっとおいしい
没错,纺做的味增汤远比我做的好吃 [06:46.60]小さい頃から、ずっとお爺ちゃんの手伝いをしてだから
因为他从小就帮着爷爷做了 [06:53.52]嫌になちゃうな、自分のこと
对自己感到讨厌了啊 [06:58.35]私なんて、家にいるときは何もできなかった
而我,在家的时候什么家务都没做过 [07:02.67]洗濯や掃除を手伝いくらいで、家事はお母さんに頼りっぱなしだった
洗衣服呀打扫呀都只是帮帮忙而已,家务活全都得依靠妈妈 [07:10.60]はい、ご飯お待たせ
好了,久等了 [07:13.90]あ、美味しそう!
啊,看上去好好吃 [07:15.13]母さんのあらの煮付けは最高だからな
妈妈做的炖菜可是最棒的 [07:18.10]うん、私も大好き
嗯,我也特别喜欢 [07:20.52]だったら教えてあげようか、作り方
那就教给你吧,这道菜的做法 [07:23.66]あらの煮付けの?
“あらの煮付け”的做法? [07:24.65]そう、千咲女の子なんだしね、少しは料理覚えたほうがいいはよ
对,千咲是女孩子嘛,学些做菜比较好哦 [07:29.94]将来のお嫁さんになった時
将来到了嫁人的时候 [07:32.13]ええ、お嫁さん、考えられないよ
诶,嫁人啊,完全不能想象啊 [07:36.05]そうだ千咲の言う通り、まだ当分そうなものは覚えなくでいい
对的就像千咲说的,现在还不用学做菜这种事情 [07:40.76]いや、ずっと覚えなくでいい
不,永远不学也没关系哦 [07:43.58]もう、お父さんは
真是的,孩子他爸 [07:48.02]どうして、もっとちゃんとお手伝いして来なかっただろう
为什么,那个时候没能好好帮忙做家务呢 [07:53.32]何気ない日々がこんなにも大切なものだったなんて
看似平常的日子竟然是那么的宝贵 [07:58.41]あの頃は気づかなくで
那个时候却没能注意到 [08:04.17]嫌だ、お玉落としちゃった、ダメだなあもう
真是的,汤勺掉了,这样不行啊 [08:11.87]えっと、お味噌汁があるから、後はお魚を用意いて
那个,味增汤已经做好了,然后准备好鱼 [08:16.96]ほうれん草ごま汚しに
菠菜和芝麻凉拌 [08:22.98]また、あの波の音
又听到了那海浪声 [08:29.16]いただきます
我开动了 [08:30.32]うん、やっぱお味噌汁おいしい
嗯,味增汤果然好喝 [08:38.63]魚もうまいよ
鱼也很好吃 [08:39.65]それは魚自体がおいしいから
那是因为鱼本身好吃啦 [08:42.04]カラメルは良い按配にあけてる
焦糖加的恰到好处 [08:44.81]ありがとう
谢谢 [08:48.36]千咲
千咲 [08:49.64]うん?おかわり?
嗯?加饭吗 [08:51.62]進路調査表、もう書いたが?
进路调查表,写好了吗 [08:55.30]進路か、そうか、そうな時期が
进路啊,这样啊,到了这个时期了啊 [08:59.49]紡ぐ、そうな話今しなくでも
纺,这个事不用现在说也 [09:03.15]おまえ、卒業したらどうする
你毕业以后打算怎么办 [09:05.15]私は、その、昇職するから
我,那个,会找工作的 [09:10.21]昇職、進学はしないのか?
工作?不升学吗 [09:14.89]うん、私ないから、将来なりたいものとか、やりたいこととか、特に…だから
嗯,我没有什么志向啦,将来想要成为什么,想要做什么事,没有这种...所以 [09:22.46]余計なことは気にしなくていい
不用考虑多余的事 [09:26.88]努めたいところがあるならそれでいいか
如果有想做的事那就好 [09:29.09]うん…
嗯 [09:34.46] [09:41.11]紡、いい?あぁ
纺,可以打扰吗? [09:45.76]勉強してた?
在学习? [09:48.28]あぁ、どうした?
是,怎么了 [09:51.27]進路調査表のこと、何でおじいちゃんの前で言うの?
进路调查表的事,为什么在爷爷面前提? [09:56.14]いつか言うはなきゃならないだし
毕竟早晚都是要说的 [09:58.73]それに、じいさんの前に言うはなきゃ勝手に決めてだろう
而且,不跟爷爷说的话也不能擅自决定的吧 [10:03.87]中学の卒業文章、お前書いてたよな、将来の夢看護師になりたいって
中学的毕业文章,你写了的吧,将来的梦想是成为护士。 [10:11.33]あれは違う、空欄で出すにはいけないし、なんか書かないといけないから、取り敢えず…
那个不是的,又不能空着交上去,不写点什么感觉不行,所以才 [10:19.09]何もやりたいことないなら、なおさら進学した方がいいじゃないのか
要是还没有想做的事的话,不是更应该升学才对的吗 [10:23.71]でも、お舟引きの日から、魚も思うように取れなくなって、生活だって大変なのに
但是,舟曳祭的那天以后,鱼也不像期望的那样好捕,生活就已经很不容易了 [10:30.27]言ってだろう、爺さん、余計な心配はするなって、俺だって大学行かせてもらうだし
爷爷说过了吧,不用担心多余的事,我不是也去上大学了 [10:36.87]紡と私は違うよ、だって他人の私がそこまでしてもらうことなんて出来ないよ
纺和我不一样,毕竟身为外人的我,是不会做到那个份上的 [10:44.51]他人か、あのさぁ、約束してくれ、爺さんの前でそれ言うはないでくれ
外人吗,那个,向我保证,在爷爷面前不要这样说 [10:57.73]悪かったよ、相談もなしに進路のこと勝手に切り出して、話はそれだけ?
对不起,没跟你商量就提出进路的话题,要说的就这些? [11:04.74]うんん…それだけ
嗯...就这些 [11:07.21]じゃあ、おやすみ
那,晚安 [11:09.68]おやすみなさい…
晚安 [11:14.11]紡、怒った目、してた…
纺的眼神,看上去生气了 [11:21.24]これで洗い物全部かな
这下没别的要洗了吧 [11:25.23]おじいちゃんも、紡も、私のこと大切にしてくれて、私のこと考えてくれて
爷爷和纺,都视我为重要的人,为我着想 [11:32.44]なのにわたしは
但是我却 [11:43.08]気づくと、響いてくる波の音、後悔に包まれた時に必ず聞こえてくる
不经意发现,回响在耳边的海浪声,每当感到后悔的时候一定都会听到 [11:53.42]耳の奥にこびり着いた音、そして私はあの日に帰る
萦绕在耳边的声音,将我带回了那一天 [12:06.22]要の気持ちを、気づつけてしまったまま、愛花の純粋さに引け目を感じたまま
一如既往的察觉到了要的心意,一如既往的因爱花的清纯感到自卑 [12:15.78]光に対して勝手の思いをぶつけてしまったまま
一如既往的擅自把自己的思念倾泻在光的身上 [12:22.21]あの日から海は凪いだ
那一天以来的大海变得风平浪静了 [12:27.19]波の立たない海、音のしない海
不复波涛起伏的大海,不再喧嚣的大海 [12:32.25]なのに記憶の中の波の音は、今も私を責め続ける
但是记忆中的浪潮起落声,如今依旧责备着我 [12:39.85]止めどなく押し寄せる後悔の波が、ざあざあ…ざあざあ…ざあざあ…
滔滔不绝蜂拥而至的后悔的浪潮,哗哗地...哗哗地...哗哗地... [12:54.91]おはよう
早 [12:56.25]おはよう、紡今朝はもう学校行くの?
早,纺今天这么早就去学校吗 [13:00.42]あ、日直だから
对,今天我值日 [13:02.56]じゃあ私が一歩後のバスで行く
那我做下一班公交去学校 [13:05.52]そっかぁ、千咲、偶には一緒に行かないか?
哦,千咲,偶尔一起去怎么样? [13:12.00]え?
诶? [13:13.71]否、いい
不,散了 [13:17.60]紡
纺 [13:24.07]おじいちゃん、お疲れ様
爷爷,辛苦了 [13:26.24]お茶を忘れていたでしょう、台所に水筒を置いてだから持って来たの
忘了带上茶了吧,我看厨房里放着所以拿过来了 [13:32.20]悪いな
不好意思啊 [13:33.68]どうしたの、顔色悪いみたい
怎么了,脸色好像不太好啊 [13:36.20]そうか?
是吗? [13:38.33]おじいちゃん、今日はもう家に帰ってゆっくりしてた方がいいよう
爷爷,今天要不就回家休息吧 [13:43.18]千咲、昨夜の話だが
千咲,昨天晚上说的事 [13:47.65]それはまた後で、そろそろバス来るから、じゃあ行ってきます
那个以后再说,差不多公交要来了,那我先走了 [13:59.46] [14:01.96]安達さん今日休みだったね
安达今天没来上学啊 [14:04.55]昨日は元気だったのに
昨天还很精神的样子 [14:06.15]どうしちゃったのかな
发生什么了呢 [14:07.04]あ、そうか、安達千咲には電話してないか
啊,这样啊,安达没给千咲打电话啊 [14:12.25]そうだよね、木原君と一緒の家だもんね
也是呀,千咲和纺在一起住嘛 [14:15.29]えっ、何があったの?
诶,发生什么了 [14:18.00]安達さあ、狭山に告白したんだって、昨日の夜電話で
安达昨天晚上,跟狭山表白了,通过电话 [14:24.92]シー、声大きい
嘘,小点声 [14:28.73]でも振られちゃったみたいでさあ、狭山と顔合わせたくないから休むかもって
但是貌似被拒绝了,估计是不想和狭山见面所以请假休息了 [14:36.38]だから多分今日それ
大概就是因为这个 [14:39.07]あ、そうなんだ、そうか
啊,是这样啊,是吗 [14:44.49]安達かわいいのになあ、狭山のくせに何偉そうに…
安达明明很可爱啊,区区狭山这小子有什么不满意的 [14:49.82]お前こそ何様だよう、その言いぐさ
你又算老几啊,这说话语气 [14:53.90]狭山、木原君?
狭山,木原? [14:56.41]紡
纺 [14:58.21]ちょっと、何で盗み聞きするわけ?
等等,为什么偷听我们说话啊 [15:01.02]昇降口で堂々と喋ってたら嫌でも聞こえるっつーの
在楼梯口光明正大的八卦我不想听也能的听见啊 [15:04.94]しかも人の悪口大声でよ
而且说别人坏话声音还那么大 [15:07.77]だって、あんたいつも彼女欲しいってうるさかったじゃん
那是因为,你不是成天吵吵着说自己想要女朋友吗 [15:13.26]だったら付き合ってあげたっていいのに、けち
那干嘛还拒绝和安达交往啊,小气 [15:16.42]けちって、お前なん
小气...我说你啊 [15:19.95]ああ、もういい、行こう千咲
啊,够了,走吧千咲 [15:22.53]あ、優ちゃん待って
啊 ,优酱等等 [15:27.22]何だってだよう、女って面倒くせぇ
都什么跟什么啊,女人真麻烦 [15:31.98]確かに言ってだなあ、誰でもいいから彼女欲しいって、お前
不过你确实说过的,不论谁都行想要个女朋友 [15:38.82]まぁ、言ってだけどよ、でも、告白ってやつさぁ、本気で付き合ってみたら気が変わっただよなぁ
嘛,说是说过,但是跟我表白的家伙,认真地提出和我交往,结果我反而改变主意了 [15:54.48]なんか本気で好いてすれてのに、そうゆう半端な気持ちで付き合うなってさぁ
总觉得人家是真心喜欢,要是抱着轻浮的态度和她交往了 [16:01.39]好きでもないのに、何っつか申し訳ないっつか悪いっつかさあ
明明也不喜欢她,怎么说呢感觉很对不住,或者说这样不太好 [16:03.61]そうか、なるほど
是吗,原来如此 [16:06.65]なんだよ、おまえだったらどうなの
什么啊,换成你你会怎么做啊 [16:09.07]いや、そもそも誰でもいいから付き合いたいなって思ったことないから
不,”不论谁都行想要个女朋友“,本来我就没这么想过 [16:14.49]あぁ、はいはい、男前は言う事違うね
啊是啊是啊,颜值高的人就是不一样啊 [16:18.32]そうか、お前の方が男前だと思うけど
是吗,我觉得你颜值更高啊 [16:21.92]お前はどうしてと真顔で斜め上のことを言うだよう
你、你为什么能做到这样一本正经的胡说八道啊 [16:29.30] [16:31.40]言ってたんだ安達、浜中から来た子たちは仲が良くって
安达说过,从滨中来的人关系都很要好 [16:36.11]入り込めない気がするって
感觉融入不进入 [16:39.16]だから私たちにも、狭山が好きって言い出せなかったみたい
所以也没能跟我们说出来,喜欢狭山的事 [16:44.36]そうなん
怎么这样 [16:45.96]でもその気持ち少し分かるような気がするだあ
但是她的心情,我感觉好像也能懂一些 [16:50.72]私も伊佐木君 、ううん、千咲や汐鹿生の皆は浜中に来た時
我也对伊佐木君,嗯不,千咲和汐鹿生的大家刚到浜中时 [16:58.07]あの中には入れないなって思ったから
我也觉得融入不进去你们当中 [17:01.12]私さあ、伊佐木君のこといいなあって思ってたんだ
我啊,觉得伊佐木君人挺不错的 [17:08.33]そうだったんだ、優ちゃん
原来是这样啊,优酱 [17:11.02]ああ、そうな、そこまで本気で訳じゃなかったんだけどさあ
啊啊,不是的,没认真到那种程度啦 [17:15.14]伊佐木君人気なんだからなんとなく
伊佐木君很受欢迎所以我也不知不觉就 [17:19.88]でもさあ、あんなことになんちゃって
但是,事情变成这样 [17:24.28]あ、ごめん、私変なこと言って
啊,对不起,我说了些奇怪的话 [17:27.60]ううん、いいの
没事的 [17:29.82]千咲の方が、私なんかより何倍も、
千咲才是要比我痛苦好几倍 [17:33.26]比べ物にならないぐらいづらいのに、本当ごめん
和我完全没法比的程度痛苦着,真的对不起 [17:38.22]気にしないで、大丈夫だから
不用在意了,没关系的 [17:41.17]千咲
千咲 [17:45.66]じゃあまた明日ね
那明天见 [17:47.38]うん、また明日
嗯,明天见 [17:52.96]お舟引きの日の波の音が、こびりついたままなのは
舟曳祭那一天的海浪声,一直在耳边挥之不去 [17:58.38]わたしだけじゃないかもしれない
有这种感觉的可能不止我一个人 [18:02.60]千咲ちゃん、ちょっとよっかたわ
啊,千咲酱,来的刚好 [18:05.04]叔母さん
阿姨 [18:06.51]これね、ジャガイモとか、アスパラとか、
这些,土豆呀竹笋呀, [18:10.91]農家の親戚がたくさん送って来たのよ
种地的亲戚送来了好多呢 [18:14.26]おじいさんに食べさせて上げて
给爷爷尝尝吧 [18:17.08]すごい、ありがとうございます
啊好棒,谢谢您 [18:20.56]あら、なに、アンタ元気ないじゃない
啊啦,怎么了,你看起来有点没精神啊 [18:24.24]えぇ、そうですか
诶,有吗 [18:27.46]アンタも食べなさいね野菜
你也是,多吃点青菜 [18:30.32]若い女の子はダイエットとか何とかすぐに言うけど、栄養付けないと
年轻的女孩子总是张口闭口减肥啊什么的,要注意营养 [18:35.78]あ、はい
啊,好的 [18:38.08]それじゃあ
再见 [18:42.44]ダメだなんこれじゃあ
不行啊我这样, [18:44.81]おじいちゃんに心配かけじゃぁ
会让爷爷操心的 [18:51.46] [18:53.30]おじいちゃん、隣のおばあさんがこれ
爷爷,隔壁的阿姨送来了这些 [18:57.99]おじいちゃん、嫌だ、しっかりして、どうしたの
爷爷,不要,振作一点,怎么了 [19:06.43]おじいちゃん、おじいちゃん…
爷爷,爷爷... [19:13.24]ご家族の方はここでお待ちください
家属请在此等候 [19:15.38]いや、おじいちゃんを連れて行かないで
不要,不要把爷爷带走 [19:17.99]千咲、落ち着け
千咲,冷静点 [19:19.76]行かないで、私からもう誰も奪っていかないで
不要走,不要再从我身边夺走任何人了 [19:28.84]大丈夫だ、大丈夫だ
没事的,没事的 [19:35.38] [19:46.94]手術時間かかってるな
手术时间挺长的啊 [19:51.49]私どうしよう
我该怎么办 [19:55.66]朝気づいてたの、私、おじいちゃんが顔色悪かったの、気づいてたのに
早上,我发现了爷爷脸色不好,明明察觉到了 [20:05.34]千咲
千咲 [20:06.88]どうしてあの時病院に行こうって、私
为什么我那个时候没能说去医院 [20:13.27]木原さん、ちょっといいですか
木原先生,可以过来一下吗 [20:15.48]はい
好的 [20:16.43]紡
纺 [20:17.32]お前はここで待ってろう
你在这里等着 [20:20.64]でも…
但是 [20:21.35]いいから
你就先别管了 [20:27.48]一人取り残された廊下で気配を感じた
独自一人留在走廊里,我感受到了什么 [20:34.25]また、あの音
又是,那波浪声 [20:37.54]後悔の波の音が聞こえてくる気配が
是那后悔的波浪声即将涌来的感觉 [20:46.92]その時聞こえてきたのは
诶,但是那个时候听见的 [20:50.02]お舟引きの日のあの激しい波じゃなく
不是舟曳祭那天汹涌的海浪 [20:55.54]おじいちゃんの船の音
是爷爷的渔船的声音 [21:02.45]うちに来るといい
来我家就好 [21:04.78]俺も海から来た
我也是从海里来的 [21:07.99]汐鹿生に戻れなくなった私を
无法回到汐鹿生的我 [21:11.22]おじいちゃんが家に迎えてくれて
是把我爷爷接到了家中 [21:14.77]紡も当たり前みたいに私を受け入れてくれて
纺也理所当然的接受了我 [21:22.34]凪いだ海は怖かったけれど
风平浪静的大海虽然很可怕 [21:26.72]おじいちゃんの船がお漁行く、その間だけは、穏やかに感じられた
但是爷爷的船出海捕鱼,唯独在那一段时间里,能让我感到安心 [21:34.87]おじいちゃん、紡、ご飯できたよう
爷爷,纺,饭做好了 [21:41.93]あの日から私はずっと大切な人たちと離れてしまった
从那一天起我一直和重要的人相分别 [21:49.29]後悔の中にいたと思ってた
认为自己生活在后悔之中 [21:53.20]でもその間に積み重ねてきたものがあったんだ
但是在这一段时间里,也有积攒起来的珍贵的事物 [22:01.52]おじいちゃんと、紡との日々
是和爷爷,纺一起度过的日子 [22:10.73]おじいちゃん
爷爷 [22:12.70]波の音は後悔の音
海浪的潮声是后悔的声音 [22:17.26]でも、もし、もし今
但是,如果,如果现在 [22:21.70]おじいちゃんに何かあったら
爷爷如果发生了什么的话 [22:28.48]そうしたら
那样的话 [22:30.36]今度はあの船のエンジン音も
就连那渔船的引擎声 [22:34.40]後悔の音になってしまうのかもしれない
说不定也会变成后悔的声音 [22:40.51]紡、紡、おじいちゃんは?
纺,纺,爷爷怎么样了? [22:44.70]大丈夫だ、手術成功したって
放心吧,手术成功了 [22:52.65]千咲、どうした?立ってるか?
千咲,怎么了,站的起来吗? [22:58.13]よっかた、よっかた
太好了,太好了 [23:06.61]泣きすぎだぞ、お前
哭过头了啊,你 [23:10.95]だって、だって
因为,因为 [23:16.97]紡は涙する私の頭をそっと撫でてくれた
纺用手轻轻地摸着哭得不成样子的我的头 [23:23.92]その手は、とても大きくて
那双手非常的宽大 [23:27.75]指の節がごつごつしていて
手指关节凹凸不平 [23:30.78]日に焼けていて
皮肤晒得黑黑的 [23:33.73]紡の手、おじいちゃんの手に似てる
纺的手,和爷爷的手很像 [23:38.90]そうか
是吗 [23:42.25]暖かくて、とても落ち着くて
很温暖,让人平静安心 [23:51.48] [23:53.13]あ、朝日が眩しい
啊,朝日好耀眼 [23:56.55]あ、今日学校どうする?
嗯,今天还去学校吗 [24:00.45]うん、休むよう
嗯,请假吧 [24:02.47]お爺ちゃんの入院の準備しなくちゃ
还得为爷爷的住院做准备 [24:05.16]パジャマとかタオルとか
睡衣呀毛巾呀之类的 [24:06.64]そうだなぁ、俺も手伝う
是啊,我也帮忙 [24:12.42]私ね、もう後悔したくないだ
我啊,已经不想再后悔了 [24:16.36]後悔?
后悔? [24:17.47]んん、あの時、あしておけば良かったとか
嗯,那个时候,如果那样做了就好了之类的 [24:22.39]こんなこと言うじゃなかったとか
要是没说这样的话就好了之类的 [24:25.22]汐鹿生のこと言ってるのか
是指汐鹿生的事情吗 [24:29.80]汐鹿生の皆が戻ってくるって、信じてないのか
汐鹿生的大家都会回来的,你不这样相信着吗 [24:34.15]そうなん、信じてるよ
怎么会,我相信啊 [24:35.96]だったら、後悔も何もないだろう
那样的话,根本没什么可后悔的吧 [24:38.90]取り返しのつかないことなんてまだ何もない
还没有发生任何不可挽回的事情 [24:43.05]紡、そっか、そうだよね
纺,是吗,倒也是啊 [24:51.76]高台の病院から見える海は
位于高台上的医院看到的大海 [24:54.42]朝日に輝いて
在朝阳的照射下闪耀着 [24:56.97]お爺ちゃんの船が通っていなくでも
即使没有爷爷的渔船经过 [24:59.75]不思議と怖くなくて
我也意外地不感到害怕了 [25:03.25]私、お爺ちゃんが元気になったら、お願いしてみようと思う
我,等爷爷好起来以后,打算拜托他试试看。 [25:09.46]看護士になりたいって
跟他说我想成为护士 [25:12.46]千咲
千咲 [25:13.72]あああ、バイトとか奨学金とかいろいろ考えて
啊啊,打工之类的奖学金之类的我都考会虑进去 [25:16.86]なるべく迷惑かけないように
尽量不给家里添麻烦 [25:18.99]いや、きっと爺さん、喜ぶと思うよ
不,我觉得爷爷肯定会高兴的 [25:24.43]他人なんかじゃないから
因为你不是什么外人 [25:28.13]喜ぶよ
会高兴的 [25:29.90]だといいな
那样的话就好 [25:31.98]絶対喜ぶ
肯定会高兴的 [25:36.31]これから先、私は何度あの波の音を聞くことになるだろう
以后的日子里,我还会听到几次那浪潮起伏声呢 [25:43.42]分からないけれど、でも、それでも今は思う
虽然不知道,但是,即使如此我现在这样想着 [25:50.33]この日の朝日を、忘れたくないって
这一天的朝阳,希望我不会忘记 [25:59.10]
いつもあの音が-葉山いくみ/松岡禎丞/石川界人/茅野愛衣热门评论
搜松冈爱衣搜到了这个[大哭]
这段是纺千高中时代生活的补完,关于毕业后的抉择。千的悔恨,不想改变、想回到过去的心情,面对未来和纺的逃避。闺蜜还揭要的伤疤(我觉得lsaki君很不错啊[大笑])。19分钟开始接上了TV爷爷倒下被送去医院的那段。因为这件事给千的冲击让她认识到了身边的人爷爷和纺的重要性。摸头杀甜_(:зゝ∠)_
这段翻译再B站搜索 风平浪静的明天BD8 是个广播剧,有翻译的。我也是找了好久,有想知道翻译的可以去看看,我觉得翻译的还挺不错的。(毕竟没学过日语,自己听有的地方不太懂。想了解的可以去看看的)。还有就是感谢翻译的那个up主了