Солдат-Lubemp3下载无损flac下载
Солдат-Lube在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Шаганов Александр Алексеевич
[00:01.00] 作曲 : Матвиенко Игорь Игоревич
[00:15.48]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [00:20.36]Ветер, камни, дожди,
风雨乱石险阻, [00:25.06]Всё вперёд и вперёд
众人齐力向前, [00:29.63]Рота прёт наша, прёт.
我连疲惫难言。 [00:34.65]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [00:39.31]Слышь, браток, не грусти,
兄弟你别忧郁, [00:44.18]Ведь приказ есть приказ,
命令就是命令, [00:48.85]Знает каждый из нас,
皆知必须执行。 [00:53.90]Напишите письмецо,
战士们写封家信, [00:57.26]Нет его дороже для бойцов,
对咱而言家书抵万金。 [01:03.39]Напишите пару слов
姑娘们也别错过, [01:06.83]Вы, девчата, для своих пацанов.
写上几句,为自己的小伙。 [01:17.43]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [01:19.72]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [01:22.22]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [01:24.61]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [01:27.00]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [01:29.37]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [01:31.82]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [01:34.15]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [01:36.59]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [01:38.90]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [01:41.29]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [01:43.65]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [01:46.12]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [01:48.45]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [01:50.78]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [01:55.09]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [02:02.21]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [02:09.31]Солдат, солдат.
战士,战士。 [02:15.42]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:19.88]Ветер, камни, дожди,
风雨乱石险阻, [02:24.79]На рассвете нам в бой,
黎明时战斗打响, [02:29.52]День начнётся стрельбой.
一天的射击开场。 [02:34.43]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:39.39]Кто бы знал, что нас ждёт,
我们命运难卜, [02:44.15]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:48.93]И рассвет настаёт.
就要迎来日出。 [02:53.67]Напишите письмецо
写封家信寄给我, [02:57.26]Как живёт там наш родимый дом,
咱家乡的人过得如何? [03:03.30]Издалёка-далека
万水千山纵相隔 [03:06.99]Принесут его мне облака.
自有云朵把它捎给我。 [03:17.45]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [03:19.76]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [03:22.35]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [03:24.63]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [03:27.01]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [03:29.38]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [03:31.68]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [03:34.28]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [03:36.50]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [03:38.93]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [03:41.43]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [03:43.57]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [03:46.06]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [03:48.44]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [03:50.82]Я верю в душу твою...
我相信你的心灵, [03:57.77]Падала земля,
红泥土洒落! [03:59.68]С неба падала земля,
从天上骤然洒落! [04:02.72]Разрывая крик в небе,
空中爆炸的吼声, [04:05.14]Падла ты, война.
你来了,战争! [04:07.40]Плавилась броня,
装甲已熔化! [04:09.34]Захлебнулся автомат,
自动枪卡壳作哑! [04:12.24]Заглянул в глаза ты смерти,
死亡映入你的眼帘, [04:14.62]Гвардии сержант.
近卫军士! [04:17.69]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [04:19.61]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [04:22.19]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [04:24.56]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [04:26.93]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [04:29.28]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [04:31.75]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [04:34.24]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [04:36.53]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [04:38.76]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [04:41.29]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [04:43.73]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [04:46.13]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [04:48.48]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [04:50.99]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [04:55.07]Солдат.
战士。
三日行军之路, [00:20.36]Ветер, камни, дожди,
风雨乱石险阻, [00:25.06]Всё вперёд и вперёд
众人齐力向前, [00:29.63]Рота прёт наша, прёт.
我连疲惫难言。 [00:34.65]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [00:39.31]Слышь, браток, не грусти,
兄弟你别忧郁, [00:44.18]Ведь приказ есть приказ,
命令就是命令, [00:48.85]Знает каждый из нас,
皆知必须执行。 [00:53.90]Напишите письмецо,
战士们写封家信, [00:57.26]Нет его дороже для бойцов,
对咱而言家书抵万金。 [01:03.39]Напишите пару слов
姑娘们也别错过, [01:06.83]Вы, девчата, для своих пацанов.
写上几句,为自己的小伙。 [01:17.43]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [01:19.72]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [01:22.22]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [01:24.61]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [01:27.00]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [01:29.37]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [01:31.82]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [01:34.15]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [01:36.59]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [01:38.90]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [01:41.29]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [01:43.65]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [01:46.12]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [01:48.45]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [01:50.78]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [01:55.09]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [02:02.21]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [02:09.31]Солдат, солдат.
战士,战士。 [02:15.42]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:19.88]Ветер, камни, дожди,
风雨乱石险阻, [02:24.79]На рассвете нам в бой,
黎明时战斗打响, [02:29.52]День начнётся стрельбой.
一天的射击开场。 [02:34.43]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:39.39]Кто бы знал, что нас ждёт,
我们命运难卜, [02:44.15]Третьи сутки в пути,
三日行军之路, [02:48.93]И рассвет настаёт.
就要迎来日出。 [02:53.67]Напишите письмецо
写封家信寄给我, [02:57.26]Как живёт там наш родимый дом,
咱家乡的人过得如何? [03:03.30]Издалёка-далека
万水千山纵相隔 [03:06.99]Принесут его мне облака.
自有云朵把它捎给我。 [03:17.45]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [03:19.76]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [03:22.35]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [03:24.63]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [03:27.01]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [03:29.38]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [03:31.68]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [03:34.28]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [03:36.50]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [03:38.93]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [03:41.43]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [03:43.57]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [03:46.06]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [03:48.44]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [03:50.82]Я верю в душу твою...
我相信你的心灵, [03:57.77]Падала земля,
红泥土洒落! [03:59.68]С неба падала земля,
从天上骤然洒落! [04:02.72]Разрывая крик в небе,
空中爆炸的吼声, [04:05.14]Падла ты, война.
你来了,战争! [04:07.40]Плавилась броня,
装甲已熔化! [04:09.34]Захлебнулся автомат,
自动枪卡壳作哑! [04:12.24]Заглянул в глаза ты смерти,
死亡映入你的眼帘, [04:14.62]Гвардии сержант.
近卫军士! [04:17.69]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [04:19.61]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [04:22.19]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [04:24.56]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [04:26.93]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [04:29.28]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [04:31.75]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [04:34.24]Солдат, солдат, солдат.
战士,战士,战士。 [04:36.53]И на рассвете вперёд
在黎明日出时分 [04:38.76]Уходит рота солдат,
全连都开始撤离, [04:41.29]Уходит, чтоб победить
撤退是为了胜利 [04:43.73]И чтобы не умирать.
是为了不被击毙。 [04:46.13]Ты дай им там прикурить,
让他们抽颗烟吧, [04:48.48]Товарищ старший сержант,
近卫军上将同志, [04:50.99]Я верю в душу твою,
我相信你的心灵, [04:55.07]Солдат.
战士。
Солдат-Lube热门评论
淡淡的情感,是士兵们那颗炙热的心里的呼喊。为了祖国?我们战斗。但一切尘埃落定,还有什么剩下的。即使被祖国抛弃,成为“叛国者”,一颗赤子心不变。带着花白的头发,我们战友重新聚在湖边,为曾经的荣誉歌唱,这就足够。
(接前面部分)在黎明日出时分 全连都开始撤离, 撤退是为了胜利 是为了不被击毙。 让他们抽颗烟吧, 近卫军上士同志, 我相信你的心灵 士兵,士兵,士兵。 在黎明日出时分 全连都开始撤离, 撤退是为了胜利 是为了不被击毙。 让他们抽颗烟吧, 近卫军上士同志, 我相信你的心灵, 士兵。
军官,我们在阿富汗干什么 士兵,执行国际使命,帮助友好国家阿富汗打击帝国主义侵略
这个词里的“上将”不对啊,应该是“上士”,大概是班长职务
这首歌被评论毁掉得很彻底啊(手动滑稽)