Die Stimme Im Sturm-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadowsmp3下载无损flac下载
Die Stimme Im Sturm-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows在线试听免费歌词下载
[01:11.83]Jenseits der Grenzen dieses Reiches
幻界阴间的边缘 [01:17.80]zog eine Bardin weit durch das Land.
一个吟游女诗人从远方抵达 [01:23.46]Sie kam mit dem Wind und sie folgte dem Morgen,
她随风而来 她随风而来,跟随着晨曦 [01:29.25]der Spielleute Freiheit ist fern aller Sorgen...
吟游女孩那样无拘无束,远离所有烦恼 [01:35.23]und so fand sie das Schloss an der Klippe Rand
她发现山崖边缘的城堡 [01:41.49]und hatte die Zeichen nicht erkannt:
那是未知的迹象 [01:47.09]das Dunkle des Himmels, des Sturmes Lied,
天空昏暗 狂风起歌 [01:52.82]das zu fliehen und niemals zur Rückkehr ihr riet.
劝说着她,快点逃走,永远不要再回头 [01:58.66]Doch sie schritt durch die Pforten, zu seh’n und zu hör’n...
而她穿过城堡小门,且看且听 [02:05.38]wem mag dieses Schloss an der Klippe gehör’n ??
悬崖边的这城堡属于谁? [02:16.22]Sie fand leere Gänge und einsame Hallen,
她看到了很多空空的走廊和孤寂的厅堂 [02:22.21]still und verlassen, dunkel und kalt.
寂静又荒凉,黑暗又寒冷 [02:27.60]Ganz so, als hätte ein Fluch alles Leben verbannt,
所有这一切,就像这里所有的生命被诅咒了一样 [02:33.49]und schon spürte sie schaudernd des Grauens hand,
她已察觉到恐惧的毛骨悚然的手 [02:39.67]als sie Schritte vernahm, wie in Ferne verhallt,
她听到脚步声 似乎消逝在远处 [02:45.95]und sah sie im Licht dort nicht eine Gestalt ?
她在黑暗中是否看到一个身影? [02:51.53]Und sie folgte dem Schatten hinauf in den Turm,
她跟随影子上到塔楼 [02:57.58]hoch über der Klippe, im tosenden Sturm...
高高的在悬崖之上 在咆哮的暴风中 [03:03.55]und verharrte plötzlich mitten im Schritt,
在半途她突然停下脚步 [03:09.68]als aus Schatten und Dunkel ein Mann vor sie tritt.
从阴影和黑暗中一个男人朝她走来 [03:20.53]Schrecken durchfuhr sie und ängstliches Zaudern,
恐惧席卷了她,她害怕地踌躇着 [03:26.07]doch das Licht seiner Augen zog sie in Bann,
但是他双眼里的光,魔力一般地吸引住她 [03:31.99]und mit dunklen Wogen, die ihn umgaben,
伴随着环绕他的黑暗涌动的云雾 [03:37.91]schien er sich an ihren Entsetzten zu laben.
他看起来对她的恐惧很享受 [03:44.29]bevor er leise zu sprechen begann
然后他用轻柔的嗓音 [03:50.22]und bat,dass sie ihr traurigstes Lied für ihn sang.
请她为他唱一首悲哀的歌 [03:55.85]Doch so sanft seine Stimme auch erst in ihr klang,
他的嗓音如此温柔 尽管她是第一次听到 [04:02.19]war sie doch wie ein Schwert, das ihr Herz durchdrang,
如同一柄剑穿透她的心脏 [04:08.03]So ergriff sie die Laute, mit Schmerzen im Blick
那声音紧紧抓住了她 [04:14.02]und fügte sich so in ihr dunkles Geschick.
在她阴郁的面容中,她顺从了(他的要求) [04:24.29]Schon liess sie die Saiten für ihn erklingen
她让琴弦为他鸣响 [04:30.48]und begann ein Lied über Tränen und Wut.
开始唱一首关于眼泪和愤怒的歌 [04:36.36]Der Klang ihrer Stimme erfüllte die R?ume,
她的声音充满了整个空间 [04:42.20]und ihr silberner Sang malte gläserne Träume,
她银色的歌绘出玻璃似的梦 [04:48.43]erweckend, was im ewigen Schlaf sonst ruht;
唤醒沉陷在永恒的沉睡中的生物 [04:53.96]ja, selbst kalter Stein weinte Tränen aus Blut...
甚至冰凉的石头也从血中泣泪 [04:59.94]und gleich wie von Farben aus Wort und aus Klang,
如同词句和音调绘出的色彩 [05:06.01]wob ein Licht sie, das selbst tiefstes Dunkel durchdrang.
她编织着一道光芒,这光芒却(自己)回荡着最深的阴郁 [05:12.22]Doch eines blieb weiterhin unberührt kalt:
但是,只有一个人,仍然保留着不为所动的冰冷: [05:17.96]das Gesicht und der Blick jener dunklen Gestalt.
就是那个阴暗的人影,他的面容和目光 [05:28.68]So fragte sie schliesslich mit bebender Stimme:
因此最后她用颤抖的声音问 [05:34.32]“Welch grausames Schicksal schliesst in Schatten Euch ein ? “
你蕴藏着什么残酷的命运? [05:40.29]Wieviel Kälte muss Euer Herz nur durchdringen,
你的心藏了多少的寒冷 [05:46.09]und welch dunkles Geheimnis muss tief in Euch klingen,
你要深沉地说出怎样黑暗的秘密 [05:52.26]dass ihr weniger fühlt, als selbst totes Gestein,
你仿佛死去的脉岩 [05:58.18]denn kein Traum scheint mehr Hoffnung für Euch zu sein ?“
因为没有梦可以再为你照亮希望?” [06:04.16]Doch sein Blick wurde Eis und sein Wort Dunkelheit:
他脸色转凉,言辞黑暗: [06:10.02]“Längst hab’ ich mich von allen Gefühlen befreit,“
长久以来我脱离所有感情 [06:15.87]denn wirkliche Macht kann nur jenem geh?r’n,
因为真正的力量只属于一个人 [06:22.16]den nicht Liebe noch Angst oder Schmerzen berühr’n!“
无爱无怖远离伤痛的人!” [06:32.58]Und er zog einen Dolch von dunklen Kristallen
他抽出一柄黑水晶的匕首 [06:38.82]und stiess ihn der Bardin mitten ins Herz。
刺入歌女的心脏 [06:44.87]“Gefühle und Träume, sie können nichts geben ”
感情和梦想,它们什么也给予不了, [06:50.46]und sie retten auch nicht Euer nichtiges Leben!
它们也不能拯救你毫无价值的生命! [06:56.87]So fühlt nun hier Euren letzten Schmerz,
现在经受你最后的伤痛吧 [07:04.23]der Leben mir gibt, denn ich habe kein Herz! (
正是这些痛苦)给了我的生命,因为我没有心! [07:10.12]Und sterbende Blicke sie zu ihm hin,
她垂死的脸对着他 [07:16.32]und weinte, denn mitleiderfüllt war ihr Sinn...
她流泪,心中充满怜悯 [07:21.83]doch ihre Tränen wurden zu Glas und kalt,
她的眼泪变成玻璃并且冰冷 [07:27.98]kaum dass sie berührten die dunkle Gestallt.
这些也依然无法让这个黑暗的身影动容 [07:38.51]Doch seit jenem Tage hoch über der klippe,
自从那天起 在高高的山崖上 [07:44.41]trägt dort der Wind ihr trauriges Lied,
风开始传载她哀伤的歌 [07:50.21]in den einstmals so stillen, verlassenen Räumen
在这个如此寂静荒芜的空间里 [07:56.04]singt nun ihre Stimme von traurigen Träumen;
唱着她关于悲伤的梦想的歌 [08:02.27]Und jeder des Schlosses Nähe flieht,
每个经过城堡的人都远远逃开 [08:07.80]aus Angst, was wohl hinter den Mauern geschieht.
因为恐惧着,那些城墙后面的故事 [08:13.98]Doch sie muss dort singen für alle Zeit,
她必须在那儿永远为时间歌唱 [08:19.83]denn ihr Geist wird erst von dem Fluch befreit,
这样她的灵魂才能脱离诅咒 [08:25.80]wenn durch ihre Lieder das Herz erwacht,
只有她的歌才能唤醒心灵 [08:31.97]dessen Hand ihr dort einst den Tod gebracht...
那个(用手)将她带向死亡的人的心
幻界阴间的边缘 [01:17.80]zog eine Bardin weit durch das Land.
一个吟游女诗人从远方抵达 [01:23.46]Sie kam mit dem Wind und sie folgte dem Morgen,
她随风而来 她随风而来,跟随着晨曦 [01:29.25]der Spielleute Freiheit ist fern aller Sorgen...
吟游女孩那样无拘无束,远离所有烦恼 [01:35.23]und so fand sie das Schloss an der Klippe Rand
她发现山崖边缘的城堡 [01:41.49]und hatte die Zeichen nicht erkannt:
那是未知的迹象 [01:47.09]das Dunkle des Himmels, des Sturmes Lied,
天空昏暗 狂风起歌 [01:52.82]das zu fliehen und niemals zur Rückkehr ihr riet.
劝说着她,快点逃走,永远不要再回头 [01:58.66]Doch sie schritt durch die Pforten, zu seh’n und zu hör’n...
而她穿过城堡小门,且看且听 [02:05.38]wem mag dieses Schloss an der Klippe gehör’n ??
悬崖边的这城堡属于谁? [02:16.22]Sie fand leere Gänge und einsame Hallen,
她看到了很多空空的走廊和孤寂的厅堂 [02:22.21]still und verlassen, dunkel und kalt.
寂静又荒凉,黑暗又寒冷 [02:27.60]Ganz so, als hätte ein Fluch alles Leben verbannt,
所有这一切,就像这里所有的生命被诅咒了一样 [02:33.49]und schon spürte sie schaudernd des Grauens hand,
她已察觉到恐惧的毛骨悚然的手 [02:39.67]als sie Schritte vernahm, wie in Ferne verhallt,
她听到脚步声 似乎消逝在远处 [02:45.95]und sah sie im Licht dort nicht eine Gestalt ?
她在黑暗中是否看到一个身影? [02:51.53]Und sie folgte dem Schatten hinauf in den Turm,
她跟随影子上到塔楼 [02:57.58]hoch über der Klippe, im tosenden Sturm...
高高的在悬崖之上 在咆哮的暴风中 [03:03.55]und verharrte plötzlich mitten im Schritt,
在半途她突然停下脚步 [03:09.68]als aus Schatten und Dunkel ein Mann vor sie tritt.
从阴影和黑暗中一个男人朝她走来 [03:20.53]Schrecken durchfuhr sie und ängstliches Zaudern,
恐惧席卷了她,她害怕地踌躇着 [03:26.07]doch das Licht seiner Augen zog sie in Bann,
但是他双眼里的光,魔力一般地吸引住她 [03:31.99]und mit dunklen Wogen, die ihn umgaben,
伴随着环绕他的黑暗涌动的云雾 [03:37.91]schien er sich an ihren Entsetzten zu laben.
他看起来对她的恐惧很享受 [03:44.29]bevor er leise zu sprechen begann
然后他用轻柔的嗓音 [03:50.22]und bat,dass sie ihr traurigstes Lied für ihn sang.
请她为他唱一首悲哀的歌 [03:55.85]Doch so sanft seine Stimme auch erst in ihr klang,
他的嗓音如此温柔 尽管她是第一次听到 [04:02.19]war sie doch wie ein Schwert, das ihr Herz durchdrang,
如同一柄剑穿透她的心脏 [04:08.03]So ergriff sie die Laute, mit Schmerzen im Blick
那声音紧紧抓住了她 [04:14.02]und fügte sich so in ihr dunkles Geschick.
在她阴郁的面容中,她顺从了(他的要求) [04:24.29]Schon liess sie die Saiten für ihn erklingen
她让琴弦为他鸣响 [04:30.48]und begann ein Lied über Tränen und Wut.
开始唱一首关于眼泪和愤怒的歌 [04:36.36]Der Klang ihrer Stimme erfüllte die R?ume,
她的声音充满了整个空间 [04:42.20]und ihr silberner Sang malte gläserne Träume,
她银色的歌绘出玻璃似的梦 [04:48.43]erweckend, was im ewigen Schlaf sonst ruht;
唤醒沉陷在永恒的沉睡中的生物 [04:53.96]ja, selbst kalter Stein weinte Tränen aus Blut...
甚至冰凉的石头也从血中泣泪 [04:59.94]und gleich wie von Farben aus Wort und aus Klang,
如同词句和音调绘出的色彩 [05:06.01]wob ein Licht sie, das selbst tiefstes Dunkel durchdrang.
她编织着一道光芒,这光芒却(自己)回荡着最深的阴郁 [05:12.22]Doch eines blieb weiterhin unberührt kalt:
但是,只有一个人,仍然保留着不为所动的冰冷: [05:17.96]das Gesicht und der Blick jener dunklen Gestalt.
就是那个阴暗的人影,他的面容和目光 [05:28.68]So fragte sie schliesslich mit bebender Stimme:
因此最后她用颤抖的声音问 [05:34.32]“Welch grausames Schicksal schliesst in Schatten Euch ein ? “
你蕴藏着什么残酷的命运? [05:40.29]Wieviel Kälte muss Euer Herz nur durchdringen,
你的心藏了多少的寒冷 [05:46.09]und welch dunkles Geheimnis muss tief in Euch klingen,
你要深沉地说出怎样黑暗的秘密 [05:52.26]dass ihr weniger fühlt, als selbst totes Gestein,
你仿佛死去的脉岩 [05:58.18]denn kein Traum scheint mehr Hoffnung für Euch zu sein ?“
因为没有梦可以再为你照亮希望?” [06:04.16]Doch sein Blick wurde Eis und sein Wort Dunkelheit:
他脸色转凉,言辞黑暗: [06:10.02]“Längst hab’ ich mich von allen Gefühlen befreit,“
长久以来我脱离所有感情 [06:15.87]denn wirkliche Macht kann nur jenem geh?r’n,
因为真正的力量只属于一个人 [06:22.16]den nicht Liebe noch Angst oder Schmerzen berühr’n!“
无爱无怖远离伤痛的人!” [06:32.58]Und er zog einen Dolch von dunklen Kristallen
他抽出一柄黑水晶的匕首 [06:38.82]und stiess ihn der Bardin mitten ins Herz。
刺入歌女的心脏 [06:44.87]“Gefühle und Träume, sie können nichts geben ”
感情和梦想,它们什么也给予不了, [06:50.46]und sie retten auch nicht Euer nichtiges Leben!
它们也不能拯救你毫无价值的生命! [06:56.87]So fühlt nun hier Euren letzten Schmerz,
现在经受你最后的伤痛吧 [07:04.23]der Leben mir gibt, denn ich habe kein Herz! (
正是这些痛苦)给了我的生命,因为我没有心! [07:10.12]Und sterbende Blicke sie zu ihm hin,
她垂死的脸对着他 [07:16.32]und weinte, denn mitleiderfüllt war ihr Sinn...
她流泪,心中充满怜悯 [07:21.83]doch ihre Tränen wurden zu Glas und kalt,
她的眼泪变成玻璃并且冰冷 [07:27.98]kaum dass sie berührten die dunkle Gestallt.
这些也依然无法让这个黑暗的身影动容 [07:38.51]Doch seit jenem Tage hoch über der klippe,
自从那天起 在高高的山崖上 [07:44.41]trägt dort der Wind ihr trauriges Lied,
风开始传载她哀伤的歌 [07:50.21]in den einstmals so stillen, verlassenen Räumen
在这个如此寂静荒芜的空间里 [07:56.04]singt nun ihre Stimme von traurigen Träumen;
唱着她关于悲伤的梦想的歌 [08:02.27]Und jeder des Schlosses Nähe flieht,
每个经过城堡的人都远远逃开 [08:07.80]aus Angst, was wohl hinter den Mauern geschieht.
因为恐惧着,那些城墙后面的故事 [08:13.98]Doch sie muss dort singen für alle Zeit,
她必须在那儿永远为时间歌唱 [08:19.83]denn ihr Geist wird erst von dem Fluch befreit,
这样她的灵魂才能脱离诅咒 [08:25.80]wenn durch ihre Lieder das Herz erwacht,
只有她的歌才能唤醒心灵 [08:31.97]dessen Hand ihr dort einst den Tod gebracht...
那个(用手)将她带向死亡的人的心
Die Stimme Im Sturm-Sopor Aeternus & the Ensemble of Shadows热门评论
以后找男朋友的标准,喜欢刺客信条,喜欢安娜,喜欢我[大笑]