Entre ses bras-Cécile Corbel/Pommemp3下载无损flac下载
Entre ses bras-Cécile Corbel/Pomme在线试听免费歌词下载
他只爱着她,她也只深爱着他 [00:13.63] [00:14.40]Comme un manège entre ses bras [00:18.24] [00:19.20]Un air de valse, un secret entre elle et lui
华尔兹般的氛围,一个他和她之间的秘密 [00:23.02] [00:23.90]Un pas de danse qui n'en finit pas
一支跳不完的舞蹈 [00:27.66] [00:28.68]Qu'est-ce que ça peux faire
这该怎么办 [00:30.89]Si le monde tourne à l'envers
若是世界以他相反的方式运行 [00:32.88] [00:33.42]Le temps qui passe ne revient pas
过去的时光不会再回来 [00:36.97] [00:38.10]Qu'est-ce que ça peux faire
这该怎么办 [00:40.33]Si le monde va de travers
若是世界错误的运行 [00:42.31] [00:42.86]Cette nuit je dors entre tes bras
今夜我睡在你的臂弯中 [00:46.82] [00:47.59]C'est une chanson d'amour
这是一首爱的赞美曲 [00:51.25] [00:52.10]Un air qu'on chante à demi-mot
人们唱的乐曲中的另一番含义 [00:55.91] [00:57.03]Jour après nuits nuits après jours
黑夜之后的白昼,白昼尽头的黑夜 [01:01.07] [01:01.65]Un parfum qui reste sur la peau
停留在皮肤上的芳香 [01:05.57] [01:15.96]Il n'aime qu'elle et elle n'aime que lui
他只爱着她,她也只深爱着他 [01:19.92] [01:20.68]Leurs yeux se perdent à l'infini
他们的目光迷失在无尽中 [01:24.19] [01:25.31]Et si le jour sur eux décline
若是白昼衰退 [01:27.65]Pas de crainte ils ont promis
他们承诺将不再有恐惧 [01:29.20] [01:30.05]Que le jour s'enchaîne toujours à la nuit
因为白天的尽头就是黑夜 [01:34.08] [01:34.80]Qu'est-ce que ça peux faire
这该怎么办 [01:37.24]Si le monde tourne à l'envers
若是世界以他相反的方式运行 [01:39.17] [01:39.74]Le temps qui passe ne revient pas
过去的时光不会再回来 [01:43.45] [01:44.51]Qu'est-ce que ça peux faire
这该怎么办 [01:46.56]Si le monde va de travers
若是世界错误的运行 [01:48.62] [01:49.15]Cette nuit je dors entre tes bras
今夜我睡在你的臂弯中 [01:53.09] [01:53.79]C'est une chanson d'amour
这是一首爱的赞美曲 [01:57.41] [01:58.38]Un air qu'on chante à demi-mot
人们唱的乐曲中的另一番含义 [02:02.27] [02:03.28]Jour après nuits, nuits après jours
黑夜之后的白昼,白昼尽头的黑夜 [02:08.03]Un parfum qui reste sur la peau
停留在皮肤上的芳香 [02:11.98] [02:50.65]C'est une chanson d'amour
这是一首爱的赞美曲 [02:54.29] [02:55.28]Un air qu'on chante a demi-mot
人们唱的乐曲中的另一番含义 [02:59.08] [03:00.13]Jour après nuits nuits après jours
黑夜之后的白昼,白昼尽头的黑夜 [03:04.32] [03:04.86]Un parfum qui reste sur la peau
停留在皮肤上的芳香
Entre ses bras-Cécile Corbel/Pomme热门评论
这首歌很好听,一定会有999+的。[大哭]但是希望自己珍藏 这是有点自私啦[吐舌]
其实听外文歌大部分是听旋律,欣赏它的音韵美,而不是看它的中文含义,毕竟翻译过来已经是另一种味道了,就像读王勃的滕王阁序,读的是它的音韵美,欣赏的是它的辞藻华丽,而翻译成大白话,就会感觉写的也不咋地[开心]
昨晚在广州凸空间听了live 不仅歌好听,歌与歌之间Cecille一边拨弦一边轻声述说每一首歌的故事的声音像睡前的天使一样好听~
“我跑到生命的尽头看了看,看到我们果然白头偕老了。” ——《玛格丽特小镇》
学完法语之后我才知道,原来不是法语好听,而是她说的法语好听。
cc跟pomme合作了!!!好喜欢她们的歌!!!
以前看一个电影 结局的时候就会感叹 相爱的人怎么没有在一起呢 现在看差不多同样的电影 发现 原来 她说:早 他说:你好 的时候 他们就已经在一起了 ——安东尼《陪安东尼度过漫长岁月》
啊我才知道 这首歌 ,我喜欢的俩法国歌手凑一块唱情歌 awsl
天呐,我只剩下惊叹了。歌声是活泼又忧伤,少女中音与淑女甜哑,像dna双链的不断交织缠绕平行链接,很和谐恬淡的美。间奏的话,小提琴和竖琴的结合太温馨了,一段像珊瑚色的法国郊外小镇静谧的夕阳,一段像橙黄色的女郎轻快的舞蹈……是清新的暖色调的歌,太令人欢喜了呀
既希望独享,又希望她出名。
尤为喜欢那一类拥有独立人格的人。懂得照顾自己,在事情处理妥帖后能尽情享受生活。他们不常倾诉,因自己的苦难自己有能力消释。他们很少表现出攻击性,因内心强大而生出一种体恤式的温柔。他们不被廉价的言论和情感煽动,坚持自己的判断不后悔。喜欢这些人,也因他们并不在乎别人是否喜欢他们。
太真实了,我的法语像吐痰
听着这首歌写了一个故事,一个少年迷恋上了一个常来公园的盲眼少女,却因自卑不已,羞于向少女搭话。于是他只能远远坐在公园的长椅上尽情凝视着她。我保证他们会有一个好结局!
啊啊啊啊才发现作词作曲是Cecile Corbel和她的老公。。。难怪会这么有婚礼风,充满甜蜜的幸福感。。。
“像珊瑚色的法国郊外小镇静谧的夕阳”
本法语初学者会唱的第一首法语歌💪🌝
滕王阁序翻译成大白话就不是滕王阁序了好伐,如果觉得大白话不咋地只能说翻译的人不咋地。
两位我最喜欢的法国歌手一起演唱🤩Pomme的恬淡和Cécile的温柔加上竖琴拨弦的撩动让歌曲有一种爱情的青涩和温暖。Cécile自己也说,“(这首歌)在摇篮曲和情歌之间。对于这首甜美的民间民谣来说,两个女性的声音似乎很明显,所以我邀请了歌手Pomme.” (资料来自博客)
看到词曲又是夫妻档,而且这次只有他们夫妻两个,好浪漫啊真的好浪漫啊😭
为什么是chanson d'amour?昨晚广州的live里Cecile温柔地说“in my opinion,every song is a love song,if you listen carefully”昨晚一直循环那句chanson d'amour
CC今天livehouse唱了这首[流泪]太惊喜了
据说我在墓园放这歌的时候,能引来一大群蝴蝶!!
CC: It's a song about love , but i think every song is a love song, if you listen carefully
rr!... r!..rrrr,te oui!!![多多捂脸]
一些人不懂awsl是什么意思,我科普一下,awsl是American wrestling superstars live 美国全明星摔跤大赛直播的缩写 如果一个人跟你说awsl 意思是他想跟你摔♂跤
太美了 我已词穷!学了法语就是好啊~我能听懂词了~ 热泪盈眶!谢谢Madame Ma!
我不认同,滕王阁序虽然有谦恭客套的称颂,但他的内容含义也并不空洞宽泛,反而是很大气的描述,而且写景抒怀(思想感情),用词拿捏,构造行文方面都是极佳。这个比喻不够恰当。这篇文章可谓古典文章里骈文的榜首第一。
而且翻译过来的也不是王勃本人写的。。。。
Cecile Corbel还是这样美!!💕 跟Pomme合作应该是这首最好听的版本了,好爱这样的氛围~ 迷恋大提竖琴钢琴各种大家伙的我真的很难抗拒拥有器乐灵气+天使嗓音的仙女😍