文学者の恋文-doriko/初音ミクmp3下载无损flac下载
文学者の恋文-doriko/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:00.00]言葉をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧 [00:03.96]この僕(ぼく)の心と同(おな)じ憂(うれ)いを文字(もじ)に籠(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中 [00:09.64]どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたならあなたに届(とど)くのか
究竟要写得多么美丽才能够传达给你呢 [00:21.69] [00:33.44]涙(なみだ)零(こぼ)した二つの少し離れた雨傘(あまがさ
两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪 [00:41.12]あなたの声が聞こえない
听不见你的声音 [00:44.52]雨音(あまおと)が邪魔をした
因为雨声阻碍了我 [00:48.54]初めて誰かに恋(こい)をしてた
那是我第一次恋上了某个人 [00:52.57]きっとあなたも気(き)づいていたね
你一定也注意到了吧 [00:57.37]胸を裂(さ)く切(せつ)なさを手紙(てがみ)に綴(つづ)ろう
将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧 [01:05.81]言葉をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧 [01:08.39]この僕の心と同じ憂(うれ)いを文字に籠(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中 [01:14.46]どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたなら伝わるだろうか
究竟要写得多么美丽才能够传达给你呢 [01:22.32]言葉にできないなんて逃げ出せない
靠着无法转化成话语这种借口是逃脱不了的 [01:26.25]まるで一人孤独な文学者(ぶんがくしゃ
我就像是孤身一人的文学家 [01:30.15]僕が織(お)り上(あ)げた言葉でこそ
想要真正依靠我所编织起的文字 [01:34.10]届けてみせたい
试着传达给你 [01:40.87] [01:53.90]変(か)わらず空は晴(は)れない
天空毫无变化地仍未放晴 [01:57.77]二つ並(なら)んだ雨傘(あまがさ
两把雨伞排在一起 [02:01.85]あなたの指に触(ふ)れた
触碰到你的手指的那一天 [02:05.16]雨音(あまおと)が遠くなる
连雨声都变得遥远 [02:09.16]拙(つたな)い手紙を渡(わた)したけど
虽然递给了你拙劣的信 [02:13.30]雨に滲(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない
却为雨水打湿而看不清文字 [02:18.34]それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った
尽管如此你还是笑着说道「谢谢你」 [02:26.72]言葉をあなたに贈(おく)ろう
将我的话语赠与你吧 [02:29.31]もう一度いつか必(かなら)ず渡(わた)すと約束(やくそく)した
约好了某日一定要再一次将信给你 [02:35.24]そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった
却对这样做的自己感到了后悔 [02:39.25]あなたの優(やさ)しさも
对你的温柔也是 [02:42.93]飾(かざ)らぬ心を書(か)けば幼(おさな)すぎて
想将毫无矫饰的心灵写下的话还过于幼稚 [02:46.91]姿(すがた)もない「誰か」に笑(わら)われた
被没有身影的「某个人」给嘲笑了 [02:50.92]その時(とき)忘れてしまったもの
在那时所忘却掉的东西 [02:54.82]幸せの中(なか)に
就在幸福之中 [03:00.15] [03:14.64]寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黄昏(たそがれ)ゆく
相互依偎的时光逐渐走向黄昏 [03:18.33]僕らに残された時間は
也许是知晓了留给我们的 [03:22.35]あと僅(わず)かだと知(し)っているのか
时间已经不多了吧 [03:26.35]目(め)を閉(と)じあなたは呟(つぶや)く
你闭上眼睛低语道 [03:30.22]「最後に願(ねが)いが叶(かな)うのならあの日の手紙を下(くだ)さい」と
「如果能实现我最后的愿望的话请将那一天的信给我吧」 [03:41.72]ただ言(い)い残(のこ)して眠(ねむ)りにつく
你说下这最后的话便沉入了睡眠 [03:49.12]例えば「好き」と一言(ひとこと)の手紙(てがみ)でも
哪怕是只有一句「喜欢你」的信 [03:53.88]あの人は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう
那个人也会无比珍重地对待的吧 [03:57.78]本当は自分(じぶん)も分(わ)かっていた
自己其实是知道的 [04:01.74]けどできなかった
却还是无法做到 [04:05.67]心を綴(つづ)ることから逃げ出した
逃避著不将心意写下 [04:09.55]僕は一人 無力(むりょく)な文学者(ぶんがくしゃ
我是一个孤独无力的文学家 [04:13.49]語(かた)ろうとしてた「誰」のために
要如此说出是为了「谁」 [04:17.57]誰のために
到底是为了谁? [04:21.43]だからせめてまたあなたに会(あ)うときは
所以起码在与你再会的时候 [04:25.29]あの日の僕が続(つづ)きを渡(わた)すから
要让那一天的我将后续给你 [04:29.24]ペンを走(はし)らせる窓の外に
奋笔疾书著 [04:33.32]雨音(あまおと)が響く
窗外雨声响起
将我的话语献给你吧 [00:03.96]この僕(ぼく)の心と同(おな)じ憂(うれ)いを文字(もじ)に籠(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中 [00:09.64]どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたならあなたに届(とど)くのか
究竟要写得多么美丽才能够传达给你呢 [00:21.69] [00:33.44]涙(なみだ)零(こぼ)した二つの少し離れた雨傘(あまがさ
两把彼此略有距离的雨伞落下了眼泪 [00:41.12]あなたの声が聞こえない
听不见你的声音 [00:44.52]雨音(あまおと)が邪魔をした
因为雨声阻碍了我 [00:48.54]初めて誰かに恋(こい)をしてた
那是我第一次恋上了某个人 [00:52.57]きっとあなたも気(き)づいていたね
你一定也注意到了吧 [00:57.37]胸を裂(さ)く切(せつ)なさを手紙(てがみ)に綴(つづ)ろう
将这能够切断心灵的悲伤写在信中吧 [01:05.81]言葉をあなたに捧(ささ)ごう
将我的话语献给你吧 [01:08.39]この僕の心と同じ憂(うれ)いを文字に籠(こ)めて
将与我心同等的忧郁装载入文字之中 [01:14.46]どれだけ綺麗(きれい)に描(えが)けたなら伝わるだろうか
究竟要写得多么美丽才能够传达给你呢 [01:22.32]言葉にできないなんて逃げ出せない
靠着无法转化成话语这种借口是逃脱不了的 [01:26.25]まるで一人孤独な文学者(ぶんがくしゃ
我就像是孤身一人的文学家 [01:30.15]僕が織(お)り上(あ)げた言葉でこそ
想要真正依靠我所编织起的文字 [01:34.10]届けてみせたい
试着传达给你 [01:40.87] [01:53.90]変(か)わらず空は晴(は)れない
天空毫无变化地仍未放晴 [01:57.77]二つ並(なら)んだ雨傘(あまがさ
两把雨伞排在一起 [02:01.85]あなたの指に触(ふ)れた
触碰到你的手指的那一天 [02:05.16]雨音(あまおと)が遠くなる
连雨声都变得遥远 [02:09.16]拙(つたな)い手紙を渡(わた)したけど
虽然递给了你拙劣的信 [02:13.30]雨に滲(にじ)んだ文字(もじ)が読(よ)めない
却为雨水打湿而看不清文字 [02:18.34]それでも「ありがとう」とあなたは笑(わら)った
尽管如此你还是笑着说道「谢谢你」 [02:26.72]言葉をあなたに贈(おく)ろう
将我的话语赠与你吧 [02:29.31]もう一度いつか必(かなら)ず渡(わた)すと約束(やくそく)した
约好了某日一定要再一次将信给你 [02:35.24]そうする自分(じぶん)が悔(くや)しかった
却对这样做的自己感到了后悔 [02:39.25]あなたの優(やさ)しさも
对你的温柔也是 [02:42.93]飾(かざ)らぬ心を書(か)けば幼(おさな)すぎて
想将毫无矫饰的心灵写下的话还过于幼稚 [02:46.91]姿(すがた)もない「誰か」に笑(わら)われた
被没有身影的「某个人」给嘲笑了 [02:50.92]その時(とき)忘れてしまったもの
在那时所忘却掉的东西 [02:54.82]幸せの中(なか)に
就在幸福之中 [03:00.15] [03:14.64]寄(よ)り添(そ)う月日(つきひ)は黄昏(たそがれ)ゆく
相互依偎的时光逐渐走向黄昏 [03:18.33]僕らに残された時間は
也许是知晓了留给我们的 [03:22.35]あと僅(わず)かだと知(し)っているのか
时间已经不多了吧 [03:26.35]目(め)を閉(と)じあなたは呟(つぶや)く
你闭上眼睛低语道 [03:30.22]「最後に願(ねが)いが叶(かな)うのならあの日の手紙を下(くだ)さい」と
「如果能实现我最后的愿望的话请将那一天的信给我吧」 [03:41.72]ただ言(い)い残(のこ)して眠(ねむ)りにつく
你说下这最后的话便沉入了睡眠 [03:49.12]例えば「好き」と一言(ひとこと)の手紙(てがみ)でも
哪怕是只有一句「喜欢你」的信 [03:53.88]あの人は大切(たいせつ)にしてくれたのだろう
那个人也会无比珍重地对待的吧 [03:57.78]本当は自分(じぶん)も分(わ)かっていた
自己其实是知道的 [04:01.74]けどできなかった
却还是无法做到 [04:05.67]心を綴(つづ)ることから逃げ出した
逃避著不将心意写下 [04:09.55]僕は一人 無力(むりょく)な文学者(ぶんがくしゃ
我是一个孤独无力的文学家 [04:13.49]語(かた)ろうとしてた「誰」のために
要如此说出是为了「谁」 [04:17.57]誰のために
到底是为了谁? [04:21.43]だからせめてまたあなたに会(あ)うときは
所以起码在与你再会的时候 [04:25.29]あの日の僕が続(つづ)きを渡(わた)すから
要让那一天的我将后续给你 [04:29.24]ペンを走(はし)らせる窓の外に
奋笔疾书著 [04:33.32]雨音(あまおと)が響く
窗外雨声响起