Lolicate-ALI PROJECTmp3下载无损flac下载
Lolicate-ALI PROJECT在线试听免费歌词下载
[00:16.11]溢れ出す零れてく
满溢而出散落而去 [00:18.09]處女めいた証を
有处女气息的证明 [00:23.80] [00:33.82]グロテスクにくねった
扭曲成奇形怪状 [00:37.79]枝と根の先 絡まり伸びて
枝与根尖 伸展纠缠 [00:41.96]おまえたちが待つのは
你们所等待的是 [00:45.78]実を生さない莟
不会结实的花蕾 [00:49.81]エロスのように舞い降り
像厄洛斯一样飘落 [00:53.82]月は乾いた土を湿らせ
月将干燥的土地湿润 [00:57.95]埋もれそうな足首
是要将被埋没的脚腕 [01:01.60]引き摺り込もうとするだろう
拖入其中吧 [01:05.84]'此処'は果てしなく続く
“此处”是无边无际地延续 [01:09.83]まぶた伏せても (夢ニ喰マレ)
即使垂下眼皮(被梦所食) [01:11.84]たとえ生きても (呑マレテモ)
即使生存(即使被吞噬) [01:13.67]助けて欲しいと叫ぶ前に
在想要呼喊救命之前 [01:21.57]Mes Demoiselles 私の後を
小姐 不要畏惧 [01:25.37]恐れず付いてくるがいい
跟来我身后就好 [01:29.33]光が癒せぬもの抱え
担负着光也无法治愈之物 [01:34.01]生まれ堕ちた者たちよ
而诞生下来的人们啊 [01:37.26]醜い世界(ウツツ)の眩さ
丑陋世界(现实)的光彩 [01:41.30]どうして傷つかぬだろう
为何不会受伤呢 [01:45.29]罅入る眠りの繭そっと
长眠的茧悄悄出现裂痕 [01:49.84]銀の針 絹の糸
轻轻地用银针 绢丝 [01:52.08]縫い閉じて 抱きしめよう
将它缝合 紧紧拥抱吧 [01:57.80] [02:07.83]グロソラリアの祈り
言语不清的祈祷 [02:11.85]異言の歌に 魂慄え
灵魂颤栗于异言之歌 [02:15.97]千と繋がれるより
比起成千的维系连结 [02:19.86]ひとすじ渡し合う唾液
更愿一味地相递唾液 [02:23.88]'いま'はいつか消えてゆく
“此刻”终会消逝而去 [02:27.83]だけど終わらぬ (崩レソウニ)
但并未告终(好像崩坏) [02:29.66]たとえ死んでも (軋ム骨)
纵然死亡(骨头嘎吱作响) [02:31.40]もう戻れないと知っていよう
也深知无法回头 [02:39.46]Mademoiselle 私はかつて
小姐 我曾经 [02:43.33]儚いおまえだったのだ
是脆弱虚幻的你 [02:47.27]穢れを纏ってなお
即使缠绕污秽 [02:50.52]掬い取らんとする純潔よ
也不让他人采撷纯洁啊 [02:55.37]美しい 私は暗黒(noir)
美丽的 我就是黑暗(黑色) [02:59.41]闇へと目合った女
与黑暗相互传神的女子 [03:03.39]こころが身籠もり慈しむ
内心孕育着慈爱 [03:08.05]愛おしい 清らかな
可爱 纯洁的 [03:10.14]すべての乙女らよ
所有的少女们啊 [03:18.26] [03:37.32]Mes Demoiselles 私の後を
小姐 不要走散 [03:41.31]逸れず追ってくるがいい
跟来我身后就好 [03:45.25]光を湛えてなお尽きぬ
充满光明且无穷无尽 [03:50.07]涙を翅根(つばさ)に変えて
眼泪会化作翅膀 [03:53.42]醜い世界の眩さ
丑陋世界的光彩 [03:57.36]どうして傷つかぬだろう
为何不会受伤呢 [04:01.45]罅入る眠りの繭そっと
长眠的茧悄悄出现裂痕 [04:06.04]銀の針 絹の糸
轻轻地用银针 绢丝 [04:08.06]開かせて さあ
将它打开吧 [04:11.32] [04:14.10]溢れ出す零れてく
满溢而出散落而去 [04:16.12]處女めいた証を
有处女气息的证明 [04:24.70]
满溢而出散落而去 [00:18.09]處女めいた証を
有处女气息的证明 [00:23.80] [00:33.82]グロテスクにくねった
扭曲成奇形怪状 [00:37.79]枝と根の先 絡まり伸びて
枝与根尖 伸展纠缠 [00:41.96]おまえたちが待つのは
你们所等待的是 [00:45.78]実を生さない莟
不会结实的花蕾 [00:49.81]エロスのように舞い降り
像厄洛斯一样飘落 [00:53.82]月は乾いた土を湿らせ
月将干燥的土地湿润 [00:57.95]埋もれそうな足首
是要将被埋没的脚腕 [01:01.60]引き摺り込もうとするだろう
拖入其中吧 [01:05.84]'此処'は果てしなく続く
“此处”是无边无际地延续 [01:09.83]まぶた伏せても (夢ニ喰マレ)
即使垂下眼皮(被梦所食) [01:11.84]たとえ生きても (呑マレテモ)
即使生存(即使被吞噬) [01:13.67]助けて欲しいと叫ぶ前に
在想要呼喊救命之前 [01:21.57]Mes Demoiselles 私の後を
小姐 不要畏惧 [01:25.37]恐れず付いてくるがいい
跟来我身后就好 [01:29.33]光が癒せぬもの抱え
担负着光也无法治愈之物 [01:34.01]生まれ堕ちた者たちよ
而诞生下来的人们啊 [01:37.26]醜い世界(ウツツ)の眩さ
丑陋世界(现实)的光彩 [01:41.30]どうして傷つかぬだろう
为何不会受伤呢 [01:45.29]罅入る眠りの繭そっと
长眠的茧悄悄出现裂痕 [01:49.84]銀の針 絹の糸
轻轻地用银针 绢丝 [01:52.08]縫い閉じて 抱きしめよう
将它缝合 紧紧拥抱吧 [01:57.80] [02:07.83]グロソラリアの祈り
言语不清的祈祷 [02:11.85]異言の歌に 魂慄え
灵魂颤栗于异言之歌 [02:15.97]千と繋がれるより
比起成千的维系连结 [02:19.86]ひとすじ渡し合う唾液
更愿一味地相递唾液 [02:23.88]'いま'はいつか消えてゆく
“此刻”终会消逝而去 [02:27.83]だけど終わらぬ (崩レソウニ)
但并未告终(好像崩坏) [02:29.66]たとえ死んでも (軋ム骨)
纵然死亡(骨头嘎吱作响) [02:31.40]もう戻れないと知っていよう
也深知无法回头 [02:39.46]Mademoiselle 私はかつて
小姐 我曾经 [02:43.33]儚いおまえだったのだ
是脆弱虚幻的你 [02:47.27]穢れを纏ってなお
即使缠绕污秽 [02:50.52]掬い取らんとする純潔よ
也不让他人采撷纯洁啊 [02:55.37]美しい 私は暗黒(noir)
美丽的 我就是黑暗(黑色) [02:59.41]闇へと目合った女
与黑暗相互传神的女子 [03:03.39]こころが身籠もり慈しむ
内心孕育着慈爱 [03:08.05]愛おしい 清らかな
可爱 纯洁的 [03:10.14]すべての乙女らよ
所有的少女们啊 [03:18.26] [03:37.32]Mes Demoiselles 私の後を
小姐 不要走散 [03:41.31]逸れず追ってくるがいい
跟来我身后就好 [03:45.25]光を湛えてなお尽きぬ
充满光明且无穷无尽 [03:50.07]涙を翅根(つばさ)に変えて
眼泪会化作翅膀 [03:53.42]醜い世界の眩さ
丑陋世界的光彩 [03:57.36]どうして傷つかぬだろう
为何不会受伤呢 [04:01.45]罅入る眠りの繭そっと
长眠的茧悄悄出现裂痕 [04:06.04]銀の針 絹の糸
轻轻地用银针 绢丝 [04:08.06]開かせて さあ
将它打开吧 [04:11.32] [04:14.10]溢れ出す零れてく
满溢而出散落而去 [04:16.12]處女めいた証を
有处女气息的证明 [04:24.70]