45分の恋人-Sakamoto-P/初音ミクmp3下载无损flac下载
45分の恋人-Sakamoto-P/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:17.26]いつまでも慣れない
无论何时都未能习惯 [00:20.06]狭い部屋と枕
狭小的房间和枕头 [00:23.12]硬いタオルとティッシュケース
坚硬的毛巾和纸巾盒 [00:30.36]目を合わせず会釈
视线不曾交汇地打过招呼 [00:33.21]知らない人のシャツ
脱去陌生人衬衫的手 [00:36.33]ふしぎ 自然に脱がす手
自然得那样不可思议 [00:43.44]シャワーを浴びながら
一边淋浴 [00:46.42]帰りを待ちわびる
一边回想起 [00:49.68]猫のこと思い出してたり
焦急地等待着自己回家的猫咪 [00:56.56]胸に触れるその手
触碰着胸部的手 [00:59.71]ヒトゴトみたいにね
却仿佛事不关己地 [01:02.87]眺めながら声出すの
注视着 发出声音 [01:10.65]あたし何を
我 失去了什么 [01:12.74]失い求めているの
又在追求着什么 [01:16.68]あなたナニを
你的话 又是为了买什么 [01:19.49]買いに此処に来ているの
而来到了这里的呢 [01:23.30]ヌレル ヌレル
湿润了 湿润了 [01:25.98]胸のうちが濡れてゆく
胸口深处也变得湿润 [01:29.87]ココロ消した 45分の恋人
消失了心的45分钟的恋人 [01:49.12]事務的に蠢く
例行公事地行进的 [01:51.79]唇の道筋
嘴唇的路线 [01:55.16]濡れた皮膚キラキラ光って
湿润的皮肤泛着光泽 [02:02.13]躰ほめられても
即使身体被称赞 [02:05.11]熱く口説かれても
即使被热烈求爱 [02:08.35]ふしぎ 嘘だと判るの
不可思议地明白 那都是谎言 [02:15.60]歪む笑顔笑い方忘れたから
扭曲的笑容是因为忘记了微笑的方法 [02:22.39]揺れる気持ち道迷うコドモみたい
不安的心情像是迷路的孩子 [02:28.98]メグル メグル
回转着 回转着 [02:31.83]此処が世界というなら
如果这里就是所谓的世界的话 [02:35.56]生きてゆくね 45分の恋人
正活在着这里的45分钟的恋人 [02:58.79]流れる汗 モレル吐息
流淌的汗水 吐露的呼吸 [03:06.06]きつく絡みあう 指先
相互交缠的指尖 [03:12.47]アラーム鳴り出して
闹铃响起后 [03:15.79]シャツを着る背中に
向穿着衬衫的背影 [03:19.25]視線合わさずマタネと
不曾交汇视线地说“下次见” [03:26.68]次のヒトが
下一位客人 [03:29.08]現れてハジメマシテ
出现时说声初次见面 [03:34.61]キスもせずに
连亲吻也没有的 [03:37.08]裸から始まる夢
从赤裸开始的梦 [03:41.70]2人の声 有線さえ掻き消して
两人的声音 连广播声都能盖过 [03:47.90]過ぎてゆくの 45分の空白
一起度过的45分钟的空白 [03:56.02]あたし何を
我 失去了什么 [03:58.38]失い求めているの
又在追求着什么 [04:02.27]あなたナニを
你的话 又是为了买什么 [04:05.48]買いに此処に来ているの
而来到了这里的呢 [04:09.66]ヌレル ヌレル
湿润了 湿润了 [04:12.31]胸のうちが濡れてゆく
胸口深处也变得湿润 [04:16.62]ココロ消した 45分の恋人
消失了心的45分钟的恋人
无论何时都未能习惯 [00:20.06]狭い部屋と枕
狭小的房间和枕头 [00:23.12]硬いタオルとティッシュケース
坚硬的毛巾和纸巾盒 [00:30.36]目を合わせず会釈
视线不曾交汇地打过招呼 [00:33.21]知らない人のシャツ
脱去陌生人衬衫的手 [00:36.33]ふしぎ 自然に脱がす手
自然得那样不可思议 [00:43.44]シャワーを浴びながら
一边淋浴 [00:46.42]帰りを待ちわびる
一边回想起 [00:49.68]猫のこと思い出してたり
焦急地等待着自己回家的猫咪 [00:56.56]胸に触れるその手
触碰着胸部的手 [00:59.71]ヒトゴトみたいにね
却仿佛事不关己地 [01:02.87]眺めながら声出すの
注视着 发出声音 [01:10.65]あたし何を
我 失去了什么 [01:12.74]失い求めているの
又在追求着什么 [01:16.68]あなたナニを
你的话 又是为了买什么 [01:19.49]買いに此処に来ているの
而来到了这里的呢 [01:23.30]ヌレル ヌレル
湿润了 湿润了 [01:25.98]胸のうちが濡れてゆく
胸口深处也变得湿润 [01:29.87]ココロ消した 45分の恋人
消失了心的45分钟的恋人 [01:49.12]事務的に蠢く
例行公事地行进的 [01:51.79]唇の道筋
嘴唇的路线 [01:55.16]濡れた皮膚キラキラ光って
湿润的皮肤泛着光泽 [02:02.13]躰ほめられても
即使身体被称赞 [02:05.11]熱く口説かれても
即使被热烈求爱 [02:08.35]ふしぎ 嘘だと判るの
不可思议地明白 那都是谎言 [02:15.60]歪む笑顔笑い方忘れたから
扭曲的笑容是因为忘记了微笑的方法 [02:22.39]揺れる気持ち道迷うコドモみたい
不安的心情像是迷路的孩子 [02:28.98]メグル メグル
回转着 回转着 [02:31.83]此処が世界というなら
如果这里就是所谓的世界的话 [02:35.56]生きてゆくね 45分の恋人
正活在着这里的45分钟的恋人 [02:58.79]流れる汗 モレル吐息
流淌的汗水 吐露的呼吸 [03:06.06]きつく絡みあう 指先
相互交缠的指尖 [03:12.47]アラーム鳴り出して
闹铃响起后 [03:15.79]シャツを着る背中に
向穿着衬衫的背影 [03:19.25]視線合わさずマタネと
不曾交汇视线地说“下次见” [03:26.68]次のヒトが
下一位客人 [03:29.08]現れてハジメマシテ
出现时说声初次见面 [03:34.61]キスもせずに
连亲吻也没有的 [03:37.08]裸から始まる夢
从赤裸开始的梦 [03:41.70]2人の声 有線さえ掻き消して
两人的声音 连广播声都能盖过 [03:47.90]過ぎてゆくの 45分の空白
一起度过的45分钟的空白 [03:56.02]あたし何を
我 失去了什么 [03:58.38]失い求めているの
又在追求着什么 [04:02.27]あなたナニを
你的话 又是为了买什么 [04:05.48]買いに此処に来ているの
而来到了这里的呢 [04:09.66]ヌレル ヌレル
湿润了 湿润了 [04:12.31]胸のうちが濡れてゆく
胸口深处也变得湿润 [04:16.62]ココロ消した 45分の恋人
消失了心的45分钟的恋人
45分の恋人-Sakamoto-P/初音ミク热门评论
这首致郁禁曲希望各位miku听友们能喜欢,本人认为这首歌意♀喻♀深♀刻、发♀人♀深♀省(づ ̄ ³ ̄)づ,关爱我们身边的失足少女,不过如果是公主殿下的话...我会打包回家的(灬°ω°灬)
”我失去了什么 又得到了什么””失去了心的恋人”这两句听得好伤...听完有种说不出的感觉...温柔的旋律透出一种无奈和惋惜[皱眉]...希望世上的一切美丽都能纯真
这是作者在歌舞妓町有感而发的吗?(手动感叹)
我tm竟然看成了45公分的恋人。。。
那年,她坐在我后面,那天,她传纸条问我想要什么生日礼物,我想了很久,然后很认真的回复了她:能不能做我45分钟的恋人,也就是一节课的时间。我回头看了她一眼,她笑了笑,不是那种尴尬的笑,而是一种歉意的笑,这时我才明白,原来她早就知道了。现在大学都快毕业了,听到这首歌还是会想到那时的青涩
我的列表轮到了这首歌的时候,我想起miku的近况,miku不恰烂钱,但是官方因为华创让miku开始恰烂钱,把一群人的信仰当成赚钱工具,miku她只能接受,无力抗争,看起来和歌词里面的女孩竟是如此相似。我是真的觉得我太无力了,我无法为我的miku做任何事情,我只能看着她在利益的路上被迫走远。
看其他的我都心痛的慌,你到你这我就哈哈哈哈哈哈哈哈操
这么多日本唱见们没一个敢翻唱的歌[开心]
听着歌看着评论,在内心沉重的情况下爆笑了出来。。。
只有45分钟吗,不够持久呢,哦不,不够长久