アトモスフィア-はるまきごはん/初音ミクmp3下载无损flac下载
アトモスフィア-はるまきごはん/初音ミク在线试听免费歌词下载
宛若梦境 凑近了窥视孔 天空澄澈无比 [00:06.66]ベテルギウスはとうに死んだ
猎户座沉寂已久 [00:11.50]繋いでおいたメイデーはどっか遠くの
先前联系的救援还在某处的远方 [00:16.06]藍色の街灯に落下した
蓝色路灯落了下来 [00:22.74]Atmosphere
Atomosphere [00:30.18]仄暗い帰り道の回想
暗淡的归途之回想 [00:32.46]錆がついた線路の最果て
锈迹斑斑线路的最远端 [00:39.47]青白いような頬の彩度
如同惨白脸色一般的色调 [00:41.74]空のせいにしたかった言い訳
向往天空的辩白 [00:48.72]しゃがみこんだ少女の
蹲坐着的少女 [00:51.05]穴のあいたブラウス
身着破洞衬衫 [00:53.42]ほつれた糸をだあれも
四处绽开的线头 [00:55.70]治してあげない
病入膏肓 [01:07.37]「LIGHTS」
「灯火」 [01:16.73]ベテルギウスは
猎户座 [01:21.50]藍の星から
自蓝色星球 [01:26.06]離陸した悲鳴なんて
起航的悲鸣什么的 [01:30.68]聴こえちゃいないよ聴いちゃいないよ
听不到哟 听不到的啦 [01:54.13]もう聴こえない共鳴の再考
已是听而不闻的共鸣之再考虑 [01:56.36]君のせいだなんて綺麗事
是你的错吧 说着好听的话 [02:03.27]真面目ぶった親友はきっと
装作真面目示人的挚友多半 [02:05.66]抉りとった心臓が見えない
看不到剜出来的心脏 [02:12.65]仕方なしの常識
不得已而具备的常识 [02:14.92]崩れきった言葉は
断断续续的话语 [02:17.25]それを正義と疑わない
于是对正义并不存疑 [02:19.47]理由になれない
没缘由的 [02:31.70]「EYES」
「眼眸」 [02:40.54]藍を隠して
隐去蓝色 [02:45.25]息を殺して
灭杀气息 [02:49.95]抱きしめた自分なんて
紧抱着的自己之类的 [02:54.60]ガラスみたいだ
宛如玻璃似的 [03:17.95]夢みたいなアイサイト 澄んだ空気だ
宛若梦境 凑近了窥视孔 天空澄澈无比 [03:22.46]ベテルギウスはとうに死んだ
参宿四沉寂已久 [03:27.20]繋いでおいたメイデーはどっか遠くの
先前联系的救援还在某处的远方 [03:31.80]藍色の街灯に…
蓝色路灯… [03:39.05]「RIGHTS」
「正解」 [03:48.41]ベテルギウスは
猎户座 [03:52.86]知りすぎたんだろう
知道太多了吧 [03:57.46]藍色は痛いほどに
蓝色愈发疼痛 [04:02.06]偽物なのさ
冒牌货而已哦
アトモスフィア-はるまきごはん/初音ミク热门评论
参宿七是著名的蓝白色超巨星,位于猎户座的右下角,目视星等约在0.08~0.20之间变化,绝对星等-6.7等。表面温度1.13万摄氏度,半径为太阳的77倍,总光度为太阳的11万倍,距离地球863光年。 我对初音未来的喜欢就像参宿七的光一样,就算跨越863年也要来到这蓝色的星球为公主殿下说:你的歌真好。
我的入坑曲呀[流泪][流泪]听春卷饭的歌最好能闭眼,闭上眼睛才能看见宇宙啊!在昏沉的空气中把音量调到最大,一切意境都在等待那句——「lights——」
我總能把“藍の星から”聽成“希望得到愛”
第一个字唱出来,就像是一个狭小的空间突然变得开阔,出现在眼前的是透凉冰蓝的星空
饭饭 十日 toku 奶油糖星空曲四神
参宿四要爆发了!今天观测到亮度突然直线上升!(可能不久后真的要永远沉寂了吧)
最开始受不了的那种宏大感,就像巨大天体恐惧症一样,现在好怀念
在歌词中明确提到的的确是参宿四,但词中描写到的更多是蓝色,意指參宿七。参宿四是红超巨星,參宿七是蓝超巨星,近些年参宿四濒临爆发,猎户座将会笼罩在红超巨星参宿四垂亡的光芒之下,这时客观来看,參宿七的蓝色光芒会不会也被光芒所掩盖地稍微逊色呢。再照应最后一句藍色は痛いほどに,偽物なのさ,下条接
最后这两句好像应该连在一起翻译「蓝色已经痛苦到了虚伪的程度」。同时日语中“蓝色”与“爱”音似,所以可以理解为「爱已经痛苦到了虚伪的程度」。在参宿四爆发的光芒中,蓝色(爱)已经黯然失色了。 以上是个人理解!
啊啊这个不是参宿四吗... 为什么说是参宿七呢... ...
就像是 「把破碎的星屑拼成宇宙」那種感覺。
仅仅4分半,似乎就能经过猎户座,穿越整个蔚蓝的宇宙
在歌词中明确提到的的确是参宿四,但词中描写到的更多是蓝色,意指參宿七。参宿四是红超巨星,參宿七是蓝超巨星,近些年参宿四濒临爆发,猎户座将会笼罩在红超巨星参宿四垂亡的光芒之下,这时客观来看,參宿七的蓝色光芒会不会也被光芒所掩盖地稍微逊色呢。再照应最后一句藍色は痛いほどに,偽物なのさ,下条接
?!!突然发现这首!!听另一首安静好久了 听这首瞬间起飞了
最后这两句好像应该连在一起翻译「蓝色已经痛苦到了虚伪的程度」。同时日语中“蓝色”与“爱”音似,所以可以理解为「爱已经痛苦到了虚伪的程度」。在参宿四爆发的光芒中,蓝色(爱)已经黯然失色了。 以上是个人理解!