manderley in flammen/nein, weiss gott ensemble, crawley/maxim-Various Artistsmp3下载无损flac下载
manderley in flammen/nein, weiss gott ensemble, crawley/maxim-Various Artists在线试听免费歌词下载
[00:15.792]download
众人: [00:20.484]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:21.869]Manderlay in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:23.628]Diener alle, löscht den Brand
所有佣人,都去灭火! [00:25.559]Schnell, wir brauchen Wasser!
快点打水来! [00:26.874]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:28.565]Manderley in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:30.410]Eimer her, von Hand zu Hand,
众志成城灭大火, [00:32.119]Schneller, schneller, schneller!
快点!快点!快点! [00:33.845]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:35.431]Manderlay ist sonst verlor'n!
曼德雷要被烧尽了! [00:37.775]Jeder verlasst das Haus! Rettet deine Leben!
所有人离开房子!保命要紧! [00:40.744]Feuer! (Vorsicht!) Feuer! (Rennt hier!)
大火!(当心!)大火!(到这里来!) [00:42.216]Manderlay in Flammen! (Rasch!)
曼德雷在燃烧!(快点!) [00:43.993]Wo kein Wasser ist nehmt Sand,
没有水就用沙子, [00:45.547]Schneller mit der Leiter! (Los!)
用梯子更快些!(失控!) [00:47.367]Feuer! (Höher!) Feuer! (Weiter!)
大火!(高些!)大火!(远些!) [00:49.126]Manderlay in Flammen (Lauft!)
曼德雷在燃烧!(跑吧!) [00:50.754]Rettet was ihr tragen könnt,
救下你们能拿走的一切, [00:52.397]Schneller, schneller, schneller!
快些!快些!快些! [00:54.496]Das stolze Manderlay, Kohle und Asche,
骄傲的曼德雷,化成了浓烟和灰烬, [00:57.597]Welch ein tragischer Schicksalsschlag.
这境地多么悲哀! [01:00.950]Wehrt eure Möbel und Bücher und Bilder!
保护好家具,书籍和图画! [01:04.272]Alles verbrennt, Manderlay ist verlor'n!
一切都在燃烧,曼德雷已经失陷了! [01:10.931]Frank:
弗兰克: [01:11.351]Ich schwöre, im Haus war jedes Feuer ausgemacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
我发誓,屋子里没有一簇未熄灭的火。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:17.884]Ich sah nur im Gang noch Mrs. Danvers nach Mitternacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
只是午夜后我在走廊里看见了丹佛斯夫人。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:24.749]Doch als ich rief, hat sie nur laut gelacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Sie verlor den Verstand!)
但我喊她姓名时,她只放声大笑。(大火!大火!曼德雷在燃烧!她失去了理智!) [01:34.213]Maxim:
马克西姆: [01:36.201]Bald wird Schutt und Asche sein,
很快我骄傲的父亲留下的一切, [01:38.182]Was mir mein stolzer Vater hinterließ.
就会变成废石和灰烬。 [01:41.777]Es war mal mein Zuhaus!
它曾经是我的家啊! [01:45.624]Jedoch das Böse nahm Besitz davon,
但是罪恶吞噬了这栋宅邸, [01:48.085]So wurde daraus mein Gefängnis.
它变成了我的囚笼。 [01:51.198]Nein, weiß Gott, ich wollte nicht, dass Flammen es zerstör'n!
不!天知道我不想让火焰把它摧毁! [02:00.706]Doch mit dem Haus verbrennt die Angst,
但是我的痛苦会随着屋子一起烧掉, [02:02.994]Von den dunklen Schatten bleibt nur Rauch!
黑色阴影留下的仅仅是烟尘!
众人: [00:20.484]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:21.869]Manderlay in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:23.628]Diener alle, löscht den Brand
所有佣人,都去灭火! [00:25.559]Schnell, wir brauchen Wasser!
快点打水来! [00:26.874]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:28.565]Manderley in Flammen!
曼德雷在燃烧! [00:30.410]Eimer her, von Hand zu Hand,
众志成城灭大火, [00:32.119]Schneller, schneller, schneller!
快点!快点!快点! [00:33.845]Feuer! Feuer!
大火!大火! [00:35.431]Manderlay ist sonst verlor'n!
曼德雷要被烧尽了! [00:37.775]Jeder verlasst das Haus! Rettet deine Leben!
所有人离开房子!保命要紧! [00:40.744]Feuer! (Vorsicht!) Feuer! (Rennt hier!)
大火!(当心!)大火!(到这里来!) [00:42.216]Manderlay in Flammen! (Rasch!)
曼德雷在燃烧!(快点!) [00:43.993]Wo kein Wasser ist nehmt Sand,
没有水就用沙子, [00:45.547]Schneller mit der Leiter! (Los!)
用梯子更快些!(失控!) [00:47.367]Feuer! (Höher!) Feuer! (Weiter!)
大火!(高些!)大火!(远些!) [00:49.126]Manderlay in Flammen (Lauft!)
曼德雷在燃烧!(跑吧!) [00:50.754]Rettet was ihr tragen könnt,
救下你们能拿走的一切, [00:52.397]Schneller, schneller, schneller!
快些!快些!快些! [00:54.496]Das stolze Manderlay, Kohle und Asche,
骄傲的曼德雷,化成了浓烟和灰烬, [00:57.597]Welch ein tragischer Schicksalsschlag.
这境地多么悲哀! [01:00.950]Wehrt eure Möbel und Bücher und Bilder!
保护好家具,书籍和图画! [01:04.272]Alles verbrennt, Manderlay ist verlor'n!
一切都在燃烧,曼德雷已经失陷了! [01:10.931]Frank:
弗兰克: [01:11.351]Ich schwöre, im Haus war jedes Feuer ausgemacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
我发誓,屋子里没有一簇未熄灭的火。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:17.884]Ich sah nur im Gang noch Mrs. Danvers nach Mitternacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Wahnsinn! Wahnsinn!)
只是午夜后我在走廊里看见了丹佛斯夫人。(大火!大火!曼德雷在燃烧!无法想象!无法想象!) [01:24.749]Doch als ich rief, hat sie nur laut gelacht. (Feuer! Feuer! Manderlay in Flammen! Sie verlor den Verstand!)
但我喊她姓名时,她只放声大笑。(大火!大火!曼德雷在燃烧!她失去了理智!) [01:34.213]Maxim:
马克西姆: [01:36.201]Bald wird Schutt und Asche sein,
很快我骄傲的父亲留下的一切, [01:38.182]Was mir mein stolzer Vater hinterließ.
就会变成废石和灰烬。 [01:41.777]Es war mal mein Zuhaus!
它曾经是我的家啊! [01:45.624]Jedoch das Böse nahm Besitz davon,
但是罪恶吞噬了这栋宅邸, [01:48.085]So wurde daraus mein Gefängnis.
它变成了我的囚笼。 [01:51.198]Nein, weiß Gott, ich wollte nicht, dass Flammen es zerstör'n!
不!天知道我不想让火焰把它摧毁! [02:00.706]Doch mit dem Haus verbrennt die Angst,
但是我的痛苦会随着屋子一起烧掉, [02:02.994]Von den dunklen Schatten bleibt nur Rauch!
黑色阴影留下的仅仅是烟尘!
manderley in flammen/nein, weiss gott ensemble, crawley/maxim-Various Artists热门评论
uwe颤抖的喘息(不要污要优雅…
德语音乐剧 蝴蝶梦(Rebecca)
路二的舞台上有真的湖水,Rebecca的舞台上有真的火 感叹一下德剧的舞美
曼德拉烧啦烧啦烧啦~♪
Feuer~Feuer~Manderly in flammen~
这儿颤抖的语气真是酥死了~