La cour des miraclesmp3下载无损flac下载
La cour des miracles在线试听免费歌词下载
克洛潘:这里大家亲同手足 [00:23.64]Dans la joie dans la misère
同甘共苦 [00:26.68]Vous ne trouverez chez nous ni le ciel ni l'enfer
我们这儿没有天堂也没有地狱 [00:31.22]Ni le ciel ni l'enfer
没有天堂也没有地狱 [00:36.00]Nous sommes comme des vers
我们如蠹虫一般 [00:40.04]Comme des vers dans le ventre pourri de la terre
像大地腐烂腹部的蠹虫 [00:45.96]Le sang et le vin ont la même couleur
血液与美酒同享一色 [00:48.60]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [00:50.00]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [00:51.70]Les filles de joie dansent avec les voleurs
妓女与盗贼共舞 [00:54.65]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [00:56.05]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [00:57.55]Mendiants et brigands dansent la même danse
乞丐与劫匪共舞 [01:00.40]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [01:03.61]Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
既然我们都是绞架的猎物 [01:06.65]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:08.07]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:09.43]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:10.80]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:14.53]Nous sommes de la même race
我们是同族 [01:17.24]La race des gens qui passent
命如浮萍 [01:20.45]Vous ne trouverez chez nous ni religion ni nation
我们没有宗教也没有祖国 [01:25.03]Ni religion ni nation
没有宗教也没有祖国 [01:29.40]Nos oripeaux pour drapeaux
我们以旧衣为帜 [01:33.03]La couleur de ma peau contre celle de ta peau
皮肤是同样的颜色 [01:39.59]Truands et Gitans chantent la même chanson
乞丐和茨冈人同歌一曲 [01:42.56]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:43.89]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:45.44]Puisque nous sommes tous évadés de prison
既然我们都是逃犯 [01:48.39]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:49.81]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:51.50]Voleurs et tueurs boivent au même calice
窃贼与杀人犯同杯共盏 [01:54.52]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:55.80]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [01:57.56]Puisque nous sommes tous repris de justice
既然我们都是惯犯 [02:00.35]À la Cour des miracles
在圣迹区 [02:01.78]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [02:03.30]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [02:04.79]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [02:09.66]Poète Gringoire
诗人葛林果 [02:11.83]Vous serez pendu
您得被吊死 [02:14.42]Pour avoir comme un intrus pénétré
罪名是擅闯 [02:17.20]le cénacle de la Cour des Miracles
圣迹区的殿堂 [02:23.66]Pénétré le cénacle
擅闯殿堂 [02:28.15]Pénétré le cénacle de la Cour des Miracles
在圣迹区 [02:34.83]À moins qu'une femme
除非哪位女子 [02:37.66]Ne vous prenne pour époux garde-à-vous
愿意嫁您为妻 [02:41.00]Je le proclame les poètes en France
我要给法国的诗人们 [02:44.48]Sont bons pour la potence
都判绞刑 [02:48.89]Les poètes en France
法国的诗人们 [02:52.39]Les poètes en France sont bons pour la potence
法国的诗人们最适合绞刑咯 [03:03.87]Et toi le belle que voilà
我的美人儿在那儿 [03:06.50]Ma belle Esméralda
我美貌的艾斯美拉达 [03:08.82]Veux-tu prendre pour époux
你可愿委身 [03:10.37]Ce poète de quatre sous ?
这个蹩脚诗人 [03:13.22]Ce poète de quatre sous ?
这个蹩脚诗人 [03:17.40]Esméralda: S'il est à prendre, je le prends
艾斯美拉达:既然这样 我要他 [03:23.62]Clopin: Je te le donne pour mari, mais certes pas pour amant
克洛潘:我把他送你作丈夫 但当然不是情人 [03:34.97]Le sang et le vin ont la même couleur
血液与美酒同享一色 [03:38.54]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [03:41.43]Les filles de joie dansent avec les voleurs
妓女与盗贼共舞 [03:44.36]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [03:47.56]Mendiants et brigands dansent la même danse
乞丐与劫匪共舞 [03:50.52]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [03:53.18]Puisque nous sommes tous des gibiers de potence
既然我们都是绞架的猎物 [03:56.24]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [03:59.18]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:05.19]Truands et Gitans chantent la même chanson
乞丐和茨冈人同歌一曲 [04:09.83]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:13.21]Puisque nous sommes tous évadés de prison
既然我们都是逃犯 [04:16.05]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:18.91]Voleurs et tueurs boivent au même calice
窃贼与杀人犯同杯共盏 [04:22.03]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:24.81]Puisque nous sommes tous des repris de justice
既然我们都是惯犯 [04:28.02]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:30.85]À la Cour des Miracles. À la Cour des Miracles
在圣迹区 在圣迹区 [04:37.41]À la Cour des Miracles.
在圣迹区 [04:47.67]À la Cour des Miracles
在圣迹区 [04:53.34]À la Cour des Miracles.
在圣迹区
La cour des miracles热门评论
法国的诗人最适合绞刑啦!哈哈哈哈哈这个威胁太幼稚了,感觉跟你妈跟你说不乖的孩子会被卖掉一样(
“血液和美酒共享一个颜色”多么惊艳的歌词啊
这首歌给了我一种克洛潘为了把爱斯梅拉达嫁出去,故意绑架格雷果的错觉hhhh(虽然原作完全不是这个画风)
有没有人留意过 非洲酋长放了诗人以后 诗人和埃斯梅拉达会一起跳舞 在一个角落里 很可爱 哈哈哈
乞丐王:小太阳这渣男要拐我妹妹了?弗洛罗人面兽心,卡西莫多兽面人心,那就你吧葛林果,反正你也不敢碰她
而爱斯梅拉达自然明白哥哥的用意,她是这样说的:如果是这样,我愿意。也颇有点为了部落的意思。 /戈林果当然也明白这层意思。注意:当他失意之后,他跑到大街上,逢人就说:“吉普赛之王把爱斯梅拉达许配给了他”,而不是:“爱斯梅拉达从哥哥手里救下了他”。
反而,诗人戈林果是最应该拉拢的对象。这个时候他反复声明要处死戈林果其实是虚张声势,而“除非”开头的那句话才是他真正想说的话,也就是:有人愿意嫁给你,就可以免你一死。
[大笑]非洲酋长把诗人装在麻袋里,送给了艾丝美拉达。
剧情解读/这一幕讲的是诗人尾随爱斯梅拉达进入吉普赛人领地遭到绑架和恐吓的事情。/ 吉普赛之王带领自己族人来巴黎逃亡,受到官方和教廷的排挤和驱逐,这个时候是不可能对“巴黎的诗人”下毒手的。否则他们的生存环境会进一步恶化。反而,诗人戈林果是最应该拉拢的对象。
噗哈哈哈哈哈哈哈哈人面兽心和兽面人心
“记得,是丈夫,不是爱人”,哈哈哈法国的丈夫们都有一顶绿帽子~
想起去年作为巴黎圣母院巡演英翻志愿者协助原卡舞美设计师装台,那会儿正站在舞台中央,剧院突然放音乐试音,正是这首《奇迹宫殿》。没有人声,纯音乐响彻剧场,每一个音符在耳边清晰爆裂开。我浑身触电一般,闭上眼仿佛化身吉普赛女郎,身处时代洪流之中。人生最难得 难忘的瞬间之一,千金不换。
看到第一个歌手名Clopin差点看成肖邦[大哭]
哈哈哈你这个会字更可爱,颇有一种发条小人的可爱感
反正你也不敢哈哈哈哈哈哈哈哈
14曲目《奇迹之殿》[钟情]
因为诗人怂怂的hhhhh而且爱斯梅拉达也会耍匕首hhhh
今天Luck Mervil来我们学校(厦门大学)给我们讲课了呜呜呜(校选课“欧美音乐剧”的老师请来的) 还在现场演唱了这首 害 作为一个法剧粉我可太快乐了[流泪]
法国诗人最适合绞刑的主要原因是”ce”押韵~
原著的诗人就是法国版孔乙己,一个钱都没有没吃晚饭没地方睡觉,还欠了一年的房租没付,衣服也又破又旧,自己也瘦小,就是很落魄的知识分子,哥哥先问了好几个人女人嫌他穷酸都不要他,艾斯是因为善良救了他。
我总觉得乞丐王给爱斯梅拉达找了一个极好的婚事,还专门钓鱼执法把诗人推给爱斯梅拉达[多多笑哭]
而且诗人会笨笨地跳 真的巨可爱哈哈哈哈哈!
诗人还在鼓掌,下一秒就被抓起来了
我真的好喜欢这首歌,这是一种生机勃勃的、带着毁灭色彩的狂欢,鼓点和舞步密集如雨,吟唱和舞蹈有如巫术,虫子如何,绞架如何,乞丐如何,妓女如何,最终是开怀的大笑:看哪,法国的诗人,死亡面前,我们都一样,都一样啊!
乞丐王是真的超棒超稳,虽然人气不如其他角色
其实原著不是的,真的是因为哥哥对这些人怨气很重才想吊死他的,因为这些正经人白天不让他们乞丐群进入街道,乞丐们晚上也不愿他们进来,然后有女子愿意要他就可以获救,摔瓦罐四片表示婚期四年。
小爱她哥:我把妹妹嫁给你,你感动吗,我的妹夫?诗人:不不不敢动,大舅哥(´;ω;`)
前两天现场听这首有一个脑洞:如果在法国演出的时候观众里职业真的是诗人的人听到“法国的诗人都应该绞死”会怎么想?然后就在唱到这里的时候脑子里代入了“中国的学生都应该被绞死”,然后就悄无声息地笑抽了(捂脸
在剧场看得时候翻译是奇迹之国,充满了欢乐的气息和90年代的街头文化感觉,他们作为难民有自己快乐和生活,质朴而平等,他们的潦倒是社会问题,但并不能阻止他们善良快乐。
在看原著的时候这段我差点笑死,哥哥像拍卖似的在那里喊,“喂你们这群娘们看着,xx小姐xx小姐xx小姐【叫了一大串名字】,这儿白送一个男人不要钱”
诗人居然只值四个苏 怕是太便宜了哈哈哈
昨天现场这首歌,大型杂技表演把我惊艳的合不拢嘴
别啊!给我吧!我要!多少钱我都要!
因为布叔太白月光导致不少人嫌弃巡演卡的理查诗人,但实际上这个诗人真的很不错的,只是角色演绎跟布叔风格不同+嗓音比较清澈没有布叔那么浑厚大气磅礴 还有他的诗人相比布叔更加活泼、世俗,其实更加贴近原著的落魄诗人形象
“要是风把铃铛吹动了呢?” “吊死” 2333这段笑死[大哭]
圣迹区其实只不过是一个酒店,但它是强盗们的酒店,一切都染上了血和酒的红色。
“法国的诗人们最适合绞刑” 热安:?