ビタースイート-ポルノグラフィティmp3下载无损flac下载
ビタースイート-ポルノグラフィティ在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : Haruichi Shindo
[00:01.00] 作曲 : Tama
[00:33.64]編曲:ak.homma/ポルノグラフィティ
[00:35.64]
[00:37.64]
[00:39.64]憂鬱を色にすれば あの夜
如果能把忧郁比作颜色的话 [00:41.87]忍び込んでいた蒼い月光の様になるだろう
就像那晚悄悄照进来的苍蓝月光一样吧 [00:47.46] [00:48.66]そして彼女の口から
然后从她的口中传来的 [00:50.91]零れた切実な一言を覚えていない
支离破碎的迫切话语我竟然一句也记不起 [00:56.58] [00:57.99]退屈で息絶えた
无聊得像是要气绝死去 [01:00.57]おかしいのは僕の頭(ココ)か?
难道奇怪的是我的脑子(这里)吗? [01:04.95] [01:07.23]決して傷つけること望んでないけど
虽然绝非是要去伤害她 [01:13.35]どうしてもねぇ…
但我却怎么也没料到… [01:15.28] [01:16.35]彼女を壊してしまうもの全てから
一直守护她不被伤害 [01:25.38]守ろうとしてきて僕が壊してい?[01:34.55]スイート·スイート·アンド·ビタースイート ダーリン
而我却亲手伤害了她 [01:43.79] [01:48.57]紫に変色した唇を僕に押し付けてきた古い感情
变紫的嘴唇向我涌来的是陈旧的感情 [01:56.23] [01:57.53]せめて体だけでも温まりたいと
起码让身体留下点温存而接近彼此 [02:01.70]寄り添うのが哀しき始まり
真的是太可悲了 [02:05.52] [02:06.93]屈折を繰り返し ぶつかって
未来充满曲折 终将一头撞上 [02:10.67]やがて消えていった
然后全都消失不见 [02:14.03] [02:16.36]分からない物に理屈をつけてきたのが間違ってた
明明完全不理解 我不该如此强词夺理的 [02:24.46] [02:25.25]男のクセして泣くなんてどうかしてる
身为男人却在流泪 真的是太奇怪了 [02:34.35]風が涙誘う どうやって止めるんだっけ?
风吹得泪不停地流 该怎么样才能止住呢? [02:43.50]スイート·スイート·アンド·ビタースイート ダーリン
Sweet Sweet and Bittersweet Darling [02:50.10] [02:50.70]また朝が来て日の光が差し込む
又是清晨的来临 阳光照射进屋子 [02:59.75]一人きりの部屋は白いキャンバスで
独自一人的房间就如同惨白的画布 [03:08.92]動けない僕はただの黒い染みでしかない
无法动弹的我只能悄然被黑色腐蚀 [03:18.00]例の月光を受け継ぐ
继续接受着往常的月光 [03:26.88] [03:46.06]苦くて苦いだけのチョコレートは溶けて
苦涩得只剩下苦的巧克力在嘴中融化 [03:52.97] [03:55.17]どうでもいい どうでもいい
我不想管了 不想管了 [03:57.47]どうしようもない どうしたい
干什么都是徒劳 但我想挽回 [03:59.78]どうしよう どうしてもねぇ…
怎么办 无论如何也想挽回 [04:03.06] [04:03.96]どなたか何処かで泣いている
有谁在某处发现了 [04:11.24]彼女をみかけたとしたら
正在哭泣的她的话 [04:17.69]そっと抱いてやってよ
请轻轻地搂住她 [04:22.26]その娘はいい娘さ よろしく
她是个好女孩 请多指教了 [04:30.27] [04:40.67] [04:45.93] [04:50.63] [04:54.39]おわり
结束
如果能把忧郁比作颜色的话 [00:41.87]忍び込んでいた蒼い月光の様になるだろう
就像那晚悄悄照进来的苍蓝月光一样吧 [00:47.46] [00:48.66]そして彼女の口から
然后从她的口中传来的 [00:50.91]零れた切実な一言を覚えていない
支离破碎的迫切话语我竟然一句也记不起 [00:56.58] [00:57.99]退屈で息絶えた
无聊得像是要气绝死去 [01:00.57]おかしいのは僕の頭(ココ)か?
难道奇怪的是我的脑子(这里)吗? [01:04.95] [01:07.23]決して傷つけること望んでないけど
虽然绝非是要去伤害她 [01:13.35]どうしてもねぇ…
但我却怎么也没料到… [01:15.28] [01:16.35]彼女を壊してしまうもの全てから
一直守护她不被伤害 [01:25.38]守ろうとしてきて僕が壊してい?[01:34.55]スイート·スイート·アンド·ビタースイート ダーリン
而我却亲手伤害了她 [01:43.79] [01:48.57]紫に変色した唇を僕に押し付けてきた古い感情
变紫的嘴唇向我涌来的是陈旧的感情 [01:56.23] [01:57.53]せめて体だけでも温まりたいと
起码让身体留下点温存而接近彼此 [02:01.70]寄り添うのが哀しき始まり
真的是太可悲了 [02:05.52] [02:06.93]屈折を繰り返し ぶつかって
未来充满曲折 终将一头撞上 [02:10.67]やがて消えていった
然后全都消失不见 [02:14.03] [02:16.36]分からない物に理屈をつけてきたのが間違ってた
明明完全不理解 我不该如此强词夺理的 [02:24.46] [02:25.25]男のクセして泣くなんてどうかしてる
身为男人却在流泪 真的是太奇怪了 [02:34.35]風が涙誘う どうやって止めるんだっけ?
风吹得泪不停地流 该怎么样才能止住呢? [02:43.50]スイート·スイート·アンド·ビタースイート ダーリン
Sweet Sweet and Bittersweet Darling [02:50.10] [02:50.70]また朝が来て日の光が差し込む
又是清晨的来临 阳光照射进屋子 [02:59.75]一人きりの部屋は白いキャンバスで
独自一人的房间就如同惨白的画布 [03:08.92]動けない僕はただの黒い染みでしかない
无法动弹的我只能悄然被黑色腐蚀 [03:18.00]例の月光を受け継ぐ
继续接受着往常的月光 [03:26.88] [03:46.06]苦くて苦いだけのチョコレートは溶けて
苦涩得只剩下苦的巧克力在嘴中融化 [03:52.97] [03:55.17]どうでもいい どうでもいい
我不想管了 不想管了 [03:57.47]どうしようもない どうしたい
干什么都是徒劳 但我想挽回 [03:59.78]どうしよう どうしてもねぇ…
怎么办 无论如何也想挽回 [04:03.06] [04:03.96]どなたか何処かで泣いている
有谁在某处发现了 [04:11.24]彼女をみかけたとしたら
正在哭泣的她的话 [04:17.69]そっと抱いてやってよ
请轻轻地搂住她 [04:22.26]その娘はいい娘さ よろしく
她是个好女孩 请多指教了 [04:30.27] [04:40.67] [04:45.93] [04:50.63] [04:54.39]おわり
结束