Me-Alan Menkenmp3下载无损flac下载
Me-Alan Menken在线试听免费歌词下载
[00:03.17]Gaston:
加斯顿: [00:05.67]You've been dreaming, just one dream
你一直在做梦,只是一个梦 [00:08.66]Nearly all your life
几乎是你的一生 [00:11.65]Hoping, scheming, just one theme:
希望,策划,只是一个主题: [00:14.49]Will you be a wife?
你愿意当妻子吗? [00:17.48]Will you be some he-man's property?
你会成为那强健的男人的所有吗? [00:23.36]Good news! That he-man's me!
好消息是!那强健的男人就是我! [00:32.13]This equation, girl plus man
这个等式,女孩加男人 [00:35.36]Doesn't help just you
不仅对你有帮助 [00:38.41]On occasion, women can
有时,女人们也可以 [00:41.30]Have their uses too
有他们的用处 [00:44.19]Mainly to extend the fam'ly tree
主要是去扩展家谱 [00:50.08]Pumpkin, extend with me!
南瓜,和我一起生长! [00:56.17]We'll be raising sons galore
我们将抚养儿子们 [00:57.82]Belle:
贝尔: [00:58.07]Inconceivable!
不可思议! [00:58.82]Gaston:
加斯顿: [00:59.32]Each built six foot four!
每个孩子都长到六尺四! [01:00.86]Belle:
贝尔: [01:01.07]Unbelievable!
难以置信的! [01:01.82]Gaston:
加斯顿: [01:02.11]Each stuffed with ev'ry Gaston gene!
每个孩子都充满着加斯顿的每一个基因 [01:06.90]Belle:
贝尔: [01:07.16]I'm not hearing this!
我没听到这个! [01:07.35]Gaston:
加斯顿: [01:07.80]You'll be keeping house with pride!
您将自豪地拥有房子! [01:09.74]Belle:
贝尔: [01:09.95]Just incredible!
只是太不可思议了! [01:10.74]Gaston:
加斯顿: [01:11.04]Oh so gratified
哦,太高兴了 [01:12.37]Belle:
贝尔: [01:12.71]So unweddable!
多么的可惜啊! [01:13.41]Gaston:
加斯顿: [01:13.61]That you are a part of this idyllic scene.
您是这个田园诗般的场景的一部分。 [01:19.72]Picture this: A rustic hunting lodge,
想象一下:一个乡村狩猎小屋, [01:23.07]my latest kill roasting over the fire,
我最近的杀是在火上烤的 [01:27.01]my little wife massaging my feet, while
我的小妻子按摩我的脚, [01:31.86]the little ones play on the floor with the dogs.
同时小孩子和狗一起在地板上玩。 [01:35.00]We'll have six or seven!
我们将有六七个孩子! [01:37.24]Belle:
贝尔: [01:37.54]Dogs?
小狗? [01:38.69]Gaston:
加斯顿: [01:38.89]No, Belle! Strapping boys...like me!
不,贝尔!魁梧的男孩...像我一样! [01:42.68]Imagine that!
想象一下! [01:43.90]Gaston:
加斯顿: [01:44.10]I can see that we will share
我知道我们会分享的 [01:46.29]All that love implies
所有爱的寓意 [01:49.20]We shall be a perfect pair
我们将是完美的一对 [01:52.18]Rather like my thighs
就像我的大腿 [01:54.88]You are face to face with destiny!
你们与命运面对面! [02:00.66]All roads lead to...
条条大路通…… [02:03.75]The best things in life are...
生命中最美好的事情是…… [02:06.44]All's well that ends with me!
有了我一切都好! [02:12.03]Escape me? There's no way
逃避我吗?没门 [02:15.46]Certain as "Do, Re,"
就像"Do, Re," [02:18.21]Belle, when you marry...
贝儿,当你结婚的时候… [02:23.23]So Belle, what would it be?
所以贝尔,那会是什么呢? [02:25.23]Is it "yes", or is it "oh, yes"?
是“是的”,还是“哦,是的”? [02:29.42]Belle:
贝儿: [02:29.87]I...I just don't deserve you!
我…我真的配不上你! [02:34.46]Gaston:
加斯顿: [02:34.76]Who does?
谁? [02:36.00]ME!
我!
加斯顿: [00:05.67]You've been dreaming, just one dream
你一直在做梦,只是一个梦 [00:08.66]Nearly all your life
几乎是你的一生 [00:11.65]Hoping, scheming, just one theme:
希望,策划,只是一个主题: [00:14.49]Will you be a wife?
你愿意当妻子吗? [00:17.48]Will you be some he-man's property?
你会成为那强健的男人的所有吗? [00:23.36]Good news! That he-man's me!
好消息是!那强健的男人就是我! [00:32.13]This equation, girl plus man
这个等式,女孩加男人 [00:35.36]Doesn't help just you
不仅对你有帮助 [00:38.41]On occasion, women can
有时,女人们也可以 [00:41.30]Have their uses too
有他们的用处 [00:44.19]Mainly to extend the fam'ly tree
主要是去扩展家谱 [00:50.08]Pumpkin, extend with me!
南瓜,和我一起生长! [00:56.17]We'll be raising sons galore
我们将抚养儿子们 [00:57.82]Belle:
贝尔: [00:58.07]Inconceivable!
不可思议! [00:58.82]Gaston:
加斯顿: [00:59.32]Each built six foot four!
每个孩子都长到六尺四! [01:00.86]Belle:
贝尔: [01:01.07]Unbelievable!
难以置信的! [01:01.82]Gaston:
加斯顿: [01:02.11]Each stuffed with ev'ry Gaston gene!
每个孩子都充满着加斯顿的每一个基因 [01:06.90]Belle:
贝尔: [01:07.16]I'm not hearing this!
我没听到这个! [01:07.35]Gaston:
加斯顿: [01:07.80]You'll be keeping house with pride!
您将自豪地拥有房子! [01:09.74]Belle:
贝尔: [01:09.95]Just incredible!
只是太不可思议了! [01:10.74]Gaston:
加斯顿: [01:11.04]Oh so gratified
哦,太高兴了 [01:12.37]Belle:
贝尔: [01:12.71]So unweddable!
多么的可惜啊! [01:13.41]Gaston:
加斯顿: [01:13.61]That you are a part of this idyllic scene.
您是这个田园诗般的场景的一部分。 [01:19.72]Picture this: A rustic hunting lodge,
想象一下:一个乡村狩猎小屋, [01:23.07]my latest kill roasting over the fire,
我最近的杀是在火上烤的 [01:27.01]my little wife massaging my feet, while
我的小妻子按摩我的脚, [01:31.86]the little ones play on the floor with the dogs.
同时小孩子和狗一起在地板上玩。 [01:35.00]We'll have six or seven!
我们将有六七个孩子! [01:37.24]Belle:
贝尔: [01:37.54]Dogs?
小狗? [01:38.69]Gaston:
加斯顿: [01:38.89]No, Belle! Strapping boys...like me!
不,贝尔!魁梧的男孩...像我一样! [01:42.68]Imagine that!
想象一下! [01:43.90]Gaston:
加斯顿: [01:44.10]I can see that we will share
我知道我们会分享的 [01:46.29]All that love implies
所有爱的寓意 [01:49.20]We shall be a perfect pair
我们将是完美的一对 [01:52.18]Rather like my thighs
就像我的大腿 [01:54.88]You are face to face with destiny!
你们与命运面对面! [02:00.66]All roads lead to...
条条大路通…… [02:03.75]The best things in life are...
生命中最美好的事情是…… [02:06.44]All's well that ends with me!
有了我一切都好! [02:12.03]Escape me? There's no way
逃避我吗?没门 [02:15.46]Certain as "Do, Re,"
就像"Do, Re," [02:18.21]Belle, when you marry...
贝儿,当你结婚的时候… [02:23.23]So Belle, what would it be?
所以贝尔,那会是什么呢? [02:25.23]Is it "yes", or is it "oh, yes"?
是“是的”,还是“哦,是的”? [02:29.42]Belle:
贝儿: [02:29.87]I...I just don't deserve you!
我…我真的配不上你! [02:34.46]Gaston:
加斯顿: [02:34.76]Who does?
谁? [02:36.00]ME!
我!