春ひさぎ-ヨルシカmp3下载无损flac下载
春ひさぎ-ヨルシカ在线试听免费歌词下载
没关系没关系 [00:23.185]寝てれば何とかなるし
睡着了总会有办法 [00:25.154]どうしたんだいそんな顔してさぁ
怎么了 为什么这样的表情 [00:27.690]別にどうともないよ
没什么大不了的 [00:29.376] [00:30.403]駅前で愛を待ち惚け
在车站前白白等待爱情 [00:33.257]他にすることもないし
反正没有别的事可做 [00:35.150]不誠実の価値も教えてほしいわ
想要知道不诚实的价值啊 [00:38.394] [00:39.937]言勿れ 愛など忘れておくんなまし
别多讲 把爱什么的忘记比较好 [00:45.017]苦しい事だって何でも教えておくれ
什么痛苦的事情都可以向我诉说 [00:49.068]左様な蜻蛉の一つが善いなら忘れた方が増し
那样的蜻蜓 一只就可以的话 还是忘记了比较好 [00:55.109]詮の無いことばかり聞いてられないわ
别只说没用的话 让人听不下去啊 [00:59.321]言いたくないわ
我不想说了 [01:01.185] [01:21.575]大丈夫どれだけも吐いても
没关系 不管你怎么讲 [01:23.770]言葉は言い足りないし
语言都描述不清 [01:25.721]どうしたんだいあんたにわかるかい
怎么了 你能明白吗 [01:28.358]この憂いが
这份忧愁 [01:29.229] [01:31.507]玄関で愛を待ち惚け
在玄关白白等待爱情 [01:33.826]囁く声で喘いで
低声发出喘息 [01:35.927]後悔の悔を教えてほしいわ
我想要知道究竟在后悔些什么啊 [01:39.111] [01:40.891]陽炎や 今日などどうか忘れておくんなまし
最好忘记炎炎烈日和今天 [01:45.481]悲しい事無しの愛だけ歌っておくれ
为了没有悲伤的爱而歌唱 [01:49.627]終いは口付け一つが善いのも言わない方が増し
“用一个吻来结束是最好的”这种话还是不要说的好 [01:55.649]詮の無いことでも忘れられないわ
即使没有意义也难以被忘记啊 [01:59.857]知りたくないわ
我不想知道啊 [02:01.789] [02:23.745]陽炎や 今日などいつか忘れてしまうのでしょう?苦しいの
炎炎烈日和今天迟早会被忘记的吧?很痛苦吧? [02:32.848]左様な躊躇いの一つが愛なら知らない方が増し
如果踌躇的话那一定是爱 还是不知道的好 [02:38.528]詮の無いことだって聞かせてもっと
即使没有意义也请告诉我更多 [02:42.467] [02:44.124]言勿れ 明日など忘れておくんなまし
别多讲 请把明天忘记比较好 [02:48.561]苦しい事だって何度も教えておくれ
痛苦的事情都不管什么时候都可以向我诉说 [02:52.896]無粋な蜻蛉の一つでいいから、溺れるほどに欲しい
不知风趣的蜻蜓 一只就可以的话 还是沉浸在欲望里比较好 [02:58.710]詮の無いことだって聞かせてもっと
就算没有意义也请告诉我更多 [03:03.130]愛して欲しいわ
也只是想要被爱啊
春ひさぎ-ヨルシカ热门评论
我是一个小偷。虽然从古至今,有着各种各样的小偷,但是我和他们却有点不同。 我并不是盗取钱财。对那些古董,宝石,以及其他价值非凡的美术品也毫无兴趣。 我是一个,盗取声音的小偷。收音机中传来的爵士曲目。大街上扩音器播放的流行歌。回响在站前环岛的歌声。公共的小会场里传来的钢琴奏鸣曲。
到底是谁开始说的开头像托马斯小火车 已经一听就笑得打嗝了
新曲风仍然有着独特的魔力 稍微带点忧郁的爵士元素 suis的声线也是完全融合阿 另一种风格叙述故事的拿不拿 还是喜欢的夜鹿!
ヨルシカ 新作AL「盗作」を7/29(水)に発売します。 今作は「音楽の盗作をする男」を主人公とした男の“破壊衝動”を形にした楽曲全14曲を収録。 初回盤は小説「盗作」とカセットテープを付属した書籍仕様となっております。 from ヨルシカ twitter
突然想起nbuna对上一首花之亡灵的解释是:"只是将华丽辞藻和景色结合的曲子,没有什么特定含义。"现在结合专辑"盗作"的设定来看,对于想要盗取美丽旋律的小偷来讲,这种诠释再合适不过了
在大家都或多或少将ヨルシカ朝着一种夏日、青春、伤痛的方向定位着的时候,ヨルシカ又做出了这样的改变…绝对是非常强大的实力啊。完全不用再质疑地,之后还会朝着更高的地方走去…我对ヨルシカ的期待真是更加…
草 夜鹿这么火了吗 才一天啊就1000+??我酸了 有多少女粉丝啊我看看。。
我始终认为拿不拿是真正的艺术家,他的音乐蕴含的东西太多了,每次听都有不同的感受。一个为了让大家多关注作品而注销推特的人你们要是说他圈钱真的大可不必。请不要为黑而黑。有能力购买的请支持夜鹿的新专辑《盗作》。请多支持夜鹿!
猜猜我现在在学校的走路姿势
又开始夏天夏天死人死人了。。。拿不拿不是这些的代名词啊
1.「おくんなまし」多为游女所使用。 2.「陽炎」读音同「蜻蛉・蜉蝣」,原意为春夏阳光照射地面升起的游动气体。歌词里或为与「蜉蝣」混用,比喻短暂飘渺的事物。
我盗取的是它们。用这个陈旧的录音机录下来盗取。嘴上哼着旋律盗取。写着乐谱盗取。 一直以来,我对那些优美的旋律毫无抵抗力。
夜鹿三年以来的活动可以证明,Suis唱什么都可以像Suis,嗯,我是说所有风格的Suis都可以是Suis,近乎所有的音乐类型都驾轻就熟,是名副其实的音乐才女[星星]
事实上最喜欢的是拿的术曲,夜鹿出道以后最喜欢的是二专,音辞是让我很惊喜的一张专,对elma感情就没那么多,但也还是经常拿出来放。花与亡灵老实说没有很打动我,不过作为电影的主题歌可以理解。事实上很希望这次的新专能让我找回以前对夜鹿对拿的一些感情。
歌名翻译成中文还挺不妙的......
太好听了吧,小调+布鲁斯风格的ヨルシカ同时带着蓝调的优雅和细腻的感伤,完美到不行。顺便一提,这首歌的风格和ヒトリエ的伽蓝如何前零番地也非常神似,歌词也有一点照应的味道,是致敬吗?
拿不拿月上漫步写了小篇童话,败犬写了几段文字,音辞写了十几封信,elma写了一本日记,听到新专有小说了,我简直是狂喜的,虽然我不一定看得懂,而且我也不知道是不是他写的。这么想想他简直是被音乐耽误的文学作家x
第一遍听春ひさぎ:咦?怎么感觉风格变了(泣 第二遍听春ひさぎ:yrsk怎么回事👴的夏天呢?! 第三遍听春ひさぎ:等一下…这感觉… 第n遍循环春ひさぎ:苦しいのru du no ru du ru du ru……♪
搬运我的翻译的时候注明一下作者8求求了乌乌
又没有拿着刀架脖子上逼你买然后阅读拿哥小说全文,爱买买不买滚的道理大家也都知道,至于吗。再说了环球的mv和宣发舍得投入,大公司和之前ur也没得比,指不定录音设备和场地都更好,这些不都是成本,稍微贵点怎么了,这可是full album,夏草败犬是mini,曲目数量就是两倍,价格翻倍不也正常
蜻蛉(かげろう)不是蜉蝣吗???为什么翻译为蜻蜓???
感觉这首主歌和副歌过度的方式和雨与卡布奇诺很像……原来如此,又是一首慢性中毒曲
拿在狼少年里说 ,不写情歌就卖不出去,到现在主打情歌……包括在直播里说 “幸福是不可能幸福的”…所谓人生就是一个不断被自愿妥协的过程☹️☹️☹️
这首歌虽然指出来了新自由主义社会下文化艺术的重复性,但是它仍依托着造成这种性质的文化机关来发行,并受到受众同样重复化的解读——对这种重复化的批判一次提出来其可成为批判,但重复一千遍它反而会成为这种重复同质化的一部分。这就是这首曲子的讽刺之处。
草本来还好看到彬彬评论一下子喷了哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈
贩卖春色,还有贩卖才华的意思,虽然不妙但是双关的含义还是非常具有拿的文艺性很强的特征√
草。我说大家在骂什么。居然是骂圈钱…夜鹿新专是包涵了花に幽霊还有夜行这几首歌吧?在日本和电影合作曲都是要收一定版权费的啊…大家可以去看看其他乐队的和动画或者电影合作的曲子比平时的更贵啊,举个例子hitorie的ポラリス就是火影动画的主题曲。我朋友买的时候两百多r就三首歌,版权费啊朋友们!
笑死我了哈哈哈哈哈哈哈哈哈,我还没看mv的时候听这首歌就会迷之走姿,后来一看mv,草,对上了
草我现在刚好在听这首 拿不拿小火车和他的朋友 呜——🎶
“不觉得这是件很悲哀的事吗。比现实中的卖春更为愚蠢。我们为了生活而卸下尊严,选择那些迎合大众的主题,尝试流行的旋律。制作出辞藻华丽通俗易懂的作品。以音乐的形式将自己产出,再廉价地出售给你们。”
拿不拿便涨红了脸,额上的青筋条条绽出,争辩道,“窃声音不能算偷……窃声!……音乐人的事,能算偷么?”
这首MV的简介: 歌名是卖yin的隐语,在这里作为"当作商业生意的音乐"的一种隐喻。 你不觉得这是悲伤可笑的事吗?这比现实中的卖y更加可笑。我们为了生活降低自尊,选择迎合大众的主题,摸索流行音乐的旋律,制作语言优美易懂的作品。把作为音乐形式输出的自己,就这样贱卖给你们了。 我把它称作卖y
这次歌词,,,,,,拿:不会吧不会吧不会吧不会吧不会真的有小孩子听我的歌吧
真要是一成不变,被观众牵引做着“廉价贩卖给大众的音乐”,变相地贩春,而不是做拿不拿自己想做的音乐。我认为我也说不了多久“yorushika的新曲从不让我失望”了。再等几次“有拿不拿的夏天”我也会等腻的。所以,非常看好夜鹿通过这首歌这张专跳出舒适圈。
歌词中一直出现的おくんなまし。其实是日本娼妓在外招呼客人时一直会用的说法ちょっと見ておくんなまし(客官请来看看吧) 而歌名春ひさぎ就是卖春的隐语。
推特翻译来源B站评论@拿不拿的男友Rin
别看了,女粉丝都想和拿击剑🤺
这里是翻译错了,如果翻译成蜉蝣可以指代露水情缘,显然更符合售春的主题,更何况蜻蜓是とんぼ而不是かげろう,かげろう与 阳炎同音。指空气层湍流,地气,游丝。春天在沙滩或田野看到的无颜色的空气晃动。因大气或地面受热而使空气密度不均,阳光通过密度不均的空气便会产生不规则折射而见到的现象。
英文译名:prostitution n.卖春,为娼
为什么我觉得拿不拿的有些曲子更让我容易想起来春天ort ੭ ᐕ)੭*⁾⁾他是很亚撒西的人()
?音辞通常2800,elma和这次新专通常都是3000,我寻思这差别很大?
suis的唱腔太酷了!!她的声线真的好有可塑性!!
确实,毕竟之前从elma开始尤其夜行和花鬼就被人说没味,现在刚好有机会逮着小说说抢钱嫌疑
“卖春我认为是不行的但是只看汉字的话又总觉得充满诗意。 要说音乐人也在贩卖春天的话也有种确实如此的感觉。 话说回来时不时有种全季节都在卖的感觉。 ” 野田洋次郎 2019/06/19 23:27
十多年前人均收入还是几千呢 建议一直收十多年前的工资当穷鬼呢 阴阳人
放弃音乐 偷窃音乐 夜鹿每次的主题都好棒 太期待了
单从曲调旋律就能带给我一种不协调,宛如荒唐的抽象画一般的感觉, 硬要说的话就像是扭曲的太阳对死气沉沉的花草散发着有些怪诞的光线 再结合专辑的简介和歌曲的简介... 我们nbuna真是太厉害了.jpg
好奇,歌名不能卖春,评论能不能卖春
别看啦,都是拿的男友【不】
关联曲目指路→《Thomas and Friends》 (误