Tu N'Es Plus Là (Version Piano Voix)-Amel Bentmp3下载无损flac下载
Tu N'Es Plus Là (Version Piano Voix)-Amel Bent在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Amel Bent/François Welgryn
[00:01.000] 作曲 : Amel Bent/Jérôme Sebag
[00:04.02]Où est l'épaule sur laquelle je me reposais
我可以依靠的肩膀在哪里? [00:22.78]La présence chaude que mon corps aimait serrer
那个我的全身想要抱紧的温暖的存在 [00:29.80]Où est passée la voix qui répondait à mes questions
回答我疑惑的声音在哪里? [00:37.98]L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
他是另一半的我 是我的理性 [00:45.00]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [00:49.03]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他是我最耀眼的光芒 [00:53.27]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [01:00.14]Dans mon demi-sommeil, je respire
虽然半梦半醒中 我呼吸着 [01:05.31]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [01:07.75]Plus rien n'est pareil
一切都不一样了 [01:11.68]Quand tu n'es plus là
当你不在了 [01:30.71]Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
我们之间发生的事好像也随之消逝 [01:38.28]J'y pense tous les jours j'ai même peur d'accepter
我每天都思考这个问题 甚至害怕会去接受 [01:45.74]J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
我珍藏了最美好的部分 埋葬了剩下的悲伤 [01:54.26]Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
消除你的过错 忘记你的誓言 [02:01.47]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [02:05.11]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他仍然是我最耀眼的光芒 [02:09.35]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [02:16.22]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [02:21.21]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [02:23.98]Plus rien n'est pareil
一切都不一样了 [02:28.02]Quand tu n'es plus là
当你不在了 [02:46.85]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [02:50.63]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他是我最耀眼的光芒 [02:54.92]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [03:01.75]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [03:06.79]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [03:09.78]Plus rien n'est pareil
一切都不一样 [03:13.82]Quand tu n'es plus là
当你不再了 [03:17.60]Quand le jour me réveille
当我睁开眼 [03:21.38]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他仍然是我最绚烂的色彩 [03:25.56]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [03:32.34]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [03:37.23]Mais je sais que je ne vis pas
但我只是一具行尸走肉 [03:40.31]Plus rien n'est pareil
一切都变了 [03:44.02]Quand tu n'es plus là
你不在了
我可以依靠的肩膀在哪里? [00:22.78]La présence chaude que mon corps aimait serrer
那个我的全身想要抱紧的温暖的存在 [00:29.80]Où est passée la voix qui répondait à mes questions
回答我疑惑的声音在哪里? [00:37.98]L'autre moitié de moi sans qui je perdais la raison
他是另一半的我 是我的理性 [00:45.00]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [00:49.03]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他是我最耀眼的光芒 [00:53.27]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [01:00.14]Dans mon demi-sommeil, je respire
虽然半梦半醒中 我呼吸着 [01:05.31]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [01:07.75]Plus rien n'est pareil
一切都不一样了 [01:11.68]Quand tu n'es plus là
当你不在了 [01:30.71]Je ne suis plus sûr de ce qui nous est arrivé
我们之间发生的事好像也随之消逝 [01:38.28]J'y pense tous les jours j'ai même peur d'accepter
我每天都思考这个问题 甚至害怕会去接受 [01:45.74]J'ai gardé le meilleur et enterré le reste
我珍藏了最美好的部分 埋葬了剩下的悲伤 [01:54.26]Effacé tes erreurs, oublié tes promesses
消除你的过错 忘记你的誓言 [02:01.47]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [02:05.11]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他仍然是我最耀眼的光芒 [02:09.35]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [02:16.22]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [02:21.21]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [02:23.98]Plus rien n'est pareil
一切都不一样了 [02:28.02]Quand tu n'es plus là
当你不在了 [02:46.85]Quand le jour me réveille
每当我醒来 [02:50.63]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他是我最耀眼的光芒 [02:54.92]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [03:01.75]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [03:06.79]Mais je sais que je ne vis pas
但我知道我不过是一具行尸走肉 [03:09.78]Plus rien n'est pareil
一切都不一样 [03:13.82]Quand tu n'es plus là
当你不再了 [03:17.60]Quand le jour me réveille
当我睁开眼 [03:21.38]Et qu'il m'offre encore ses plus beaux éclats
他仍然是我最绚烂的色彩 [03:25.56]Le vide est le même tu n'es plus là
你不在 一切都是虚无 [03:32.34]Dans le monde de mes sommeils, je respire
在我的梦境中 我呼吸着 [03:37.23]Mais je sais que je ne vis pas
但我只是一具行尸走肉 [03:40.31]Plus rien n'est pareil
一切都变了 [03:44.02]Quand tu n'es plus là
你不在了