If You're Feeling Sinister-Belle & Sebastianmp3下载无损flac下载
If You're Feeling Sinister-Belle & Sebastian在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Stuart Murdoch
[00:01.000] 作曲 : Stuart Murdoch
[01:04.68]Anthony walked to his death because he thought he'd never feel this way again
安东尼走向死亡 因为他觉得他再也不会有那种感觉了 [01:11.86]If he goes back to the house then things would go from bad to worse, what could he do?
如果回到那个房子 事情会变得的更糟 他又能做些什么呢 [01:19.32]He wants to remember things exactly as he left them on that funny day
他想分毫不差的回想起 被他留在那个有趣的那天里发生的的事 [01:26.31]And if there is something else beyond, he isn't scared because
就算有天堂或地狱 他也不害怕因为 [01:30.37]It's bound to be less boring than today
总比现在的一潭死水好 [01:34.24]It's bound to be less boring than tomorrow
总比将来的了无生趣好 [01:39.24] [01:52.73]Hilary walked to her death because she couldn't think of anything to say
希拉里走向死亡 因为她觉得自己无话可说 [01:59.86]Everybody thought that she was boring, so they never listened anyway
每个人都觉得她无趣 因此也从未有人聆听 [02:07.14]Nobody was really saying anything of interest, she fell asleep
没有人讲任何有趣的话 她于是睡着了 [02:14.66]She was into S&M and bible studies
她喜欢SM和研习圣经 [02:17.50]Not everyone's cup of tea she would admit to me
并不是所有人都对此感兴趣 她告诉我 [02:21.99]Her cup of tea, she would admit to no one
她的喜好她不会向任何人透露 [02:25.59]Her cup of tea, she would admit to me
她的喜好她告诉了我 [02:29.35]Oh her cup of tea, she would admit to no one
她的喜好她不会向任何人透露 [02:31.80] [02:47.83]Hilary went to the Catholic Church because she wanted information
希拉里去了天主教堂 因为她想得到指引 [02:55.20]The vicar, or whatever, took her to one side and gave her confirmation
也许是牧师的那个人 领她到到一边给她施坚信礼 [03:02.52]Saint Theresa's calling her, the church up on the hill is looking lovely
圣特雷萨在呼唤她 山谷中的教堂看着多美好 [03:09.98]But it doesn't interest, the only things she wants to know is
但这些她不感兴趣 她唯一想要知道的就是 [03:13.62]How and why and when and where to go
何时何处缘何如何离开 [03:17.33]How and why and when and where to follow
何时何处缘何如何追随 [03:21.07]How and why and when and where to go
何时何处缘何如何离开 [03:24.74]How and why and when and where to follow
何时何处缘何如何追随 [03:26.65] [03:27.60]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [03:30.12]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [03:32.31]He'll try in vain to take away
他会徒劳的帮你驱走 [03:34.07]the pain of being a hopeless unbeliever
无信仰者的绝望之痛 [03:37.03] [03:51.09]When she got back, her spirituality was thrown into confusion
当她回来后 她陷入了灵的困惑 [03:58.33]So she got a special deal on renting from the man at Rediffusion
于是她和电视台的人签了一个划算的租用合约 [04:04.99]"Look at me! I'm on TV, It makes up for the shortcomings of being poor
看我我上电视了 这弥补了贫穷的不足 [04:12.36]Now I'm in a million pieces", picked up for deliberation
现在我是一百万块充满思绪的碎片 [04:16.75]By the people listening at home
有人在家听到了我 [04:20.38]By the people watching on the telly
有人在电视上看到了我 [04:24.07]By the people listening at home
有人在家听到了我 [04:27.76]By the people watching on the telly
有人在电视上看到了我 [04:29.80] [04:30.50]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [04:33.18]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [04:35.53]He'll try in vain to take away
他会徒劳的帮你驱走 [04:37.48]the pain of being a hopeless unbeliever
无信仰者的绝望之痛 [04:40.48] [04:53.71]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [04:58.21]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [05:01.86]Chances are you'll probably feel better
感觉稍好一点的机会也许会有 [05:06.70]If you stayed and played with yourself
如果你留下来和自己玩
安东尼走向死亡 因为他觉得他再也不会有那种感觉了 [01:11.86]If he goes back to the house then things would go from bad to worse, what could he do?
如果回到那个房子 事情会变得的更糟 他又能做些什么呢 [01:19.32]He wants to remember things exactly as he left them on that funny day
他想分毫不差的回想起 被他留在那个有趣的那天里发生的的事 [01:26.31]And if there is something else beyond, he isn't scared because
就算有天堂或地狱 他也不害怕因为 [01:30.37]It's bound to be less boring than today
总比现在的一潭死水好 [01:34.24]It's bound to be less boring than tomorrow
总比将来的了无生趣好 [01:39.24] [01:52.73]Hilary walked to her death because she couldn't think of anything to say
希拉里走向死亡 因为她觉得自己无话可说 [01:59.86]Everybody thought that she was boring, so they never listened anyway
每个人都觉得她无趣 因此也从未有人聆听 [02:07.14]Nobody was really saying anything of interest, she fell asleep
没有人讲任何有趣的话 她于是睡着了 [02:14.66]She was into S&M and bible studies
她喜欢SM和研习圣经 [02:17.50]Not everyone's cup of tea she would admit to me
并不是所有人都对此感兴趣 她告诉我 [02:21.99]Her cup of tea, she would admit to no one
她的喜好她不会向任何人透露 [02:25.59]Her cup of tea, she would admit to me
她的喜好她告诉了我 [02:29.35]Oh her cup of tea, she would admit to no one
她的喜好她不会向任何人透露 [02:31.80] [02:47.83]Hilary went to the Catholic Church because she wanted information
希拉里去了天主教堂 因为她想得到指引 [02:55.20]The vicar, or whatever, took her to one side and gave her confirmation
也许是牧师的那个人 领她到到一边给她施坚信礼 [03:02.52]Saint Theresa's calling her, the church up on the hill is looking lovely
圣特雷萨在呼唤她 山谷中的教堂看着多美好 [03:09.98]But it doesn't interest, the only things she wants to know is
但这些她不感兴趣 她唯一想要知道的就是 [03:13.62]How and why and when and where to go
何时何处缘何如何离开 [03:17.33]How and why and when and where to follow
何时何处缘何如何追随 [03:21.07]How and why and when and where to go
何时何处缘何如何离开 [03:24.74]How and why and when and where to follow
何时何处缘何如何追随 [03:26.65] [03:27.60]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [03:30.12]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [03:32.31]He'll try in vain to take away
他会徒劳的帮你驱走 [03:34.07]the pain of being a hopeless unbeliever
无信仰者的绝望之痛 [03:37.03] [03:51.09]When she got back, her spirituality was thrown into confusion
当她回来后 她陷入了灵的困惑 [03:58.33]So she got a special deal on renting from the man at Rediffusion
于是她和电视台的人签了一个划算的租用合约 [04:04.99]"Look at me! I'm on TV, It makes up for the shortcomings of being poor
看我我上电视了 这弥补了贫穷的不足 [04:12.36]Now I'm in a million pieces", picked up for deliberation
现在我是一百万块充满思绪的碎片 [04:16.75]By the people listening at home
有人在家听到了我 [04:20.38]By the people watching on the telly
有人在电视上看到了我 [04:24.07]By the people listening at home
有人在家听到了我 [04:27.76]By the people watching on the telly
有人在电视上看到了我 [04:29.80] [04:30.50]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [04:33.18]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [04:35.53]He'll try in vain to take away
他会徒劳的帮你驱走 [04:37.48]the pain of being a hopeless unbeliever
无信仰者的绝望之痛 [04:40.48] [04:53.71]But if you are feeling sinister
但如果你觉得身怀罪恶 [04:58.21]Go off and see a minister
去见个牧师吧 [05:01.86]Chances are you'll probably feel better
感觉稍好一点的机会也许会有 [05:06.70]If you stayed and played with yourself
如果你留下来和自己玩