Sonnet 18-Michael Hoppémp3下载无损flac下载
Sonnet 18-Michael Hoppé在线试听免费歌词下载
我可能把你和夏天相比拟? [00:13.37]Thou art more lovely and more temperate:
你比夏天更可爱更温和: [00:17.00]Rough winds do shake the darling buds of May,
狂风会把五月的花苞吹落地, [00:20.42]And summer's lease hath all too short a date;
夏天也嫌太短促,匆匆而过: [00:24.43]Sometime too hot the eye of heaven shines,
有时太阳照得太热, [00:28.16]And often is his gold complexion dimm'd;
常常又遮暗他的金色的脸; [00:31.64]And every fair from fair sometime declines,
美的事物总不免要凋落, [00:35.68]By chance or nature's changing course untrimm'd;
偶然的,或是随自然变化而流转。 [00:40.40]But thy eternal summer shall not fade,
但是你的永恒之夏不会褪色; [00:44.89]Nor lose possession of that fair thou ow'st;
你不会失去你的俊美的仪容; [00:48.48]Nor shall Death brag thou wander'st in his shade,
死神不能夸说你在他的阴影里面走着, [00:52.58]When in eternal lines to time thou grow'st:
如果你在这不朽的诗句里获得了永生; [00:57.03]So long as men can breathe or eyes can see,
只要人们能呼吸,眼睛能看东西, [01:01.45]So long lives this, and this gives life to thee.
此诗就会不朽,使你永久生存下去。 [01:27.16]
Sonnet 18-Michael Hoppé热门评论
莎士比亚的十四行诗第18首,大家都比较熟悉。这诗有十四行,每行十个音节,轻音节和重音节相间隔,一轻一重叫一音步(main beat), 故这种格律叫五步抑扬格 iambic pentameter.
自从我收藏了scotty xx天天给我推诗了
[口罩]英国文学选读必背
不学英国文学还有这首歌出现在日推的一定是和我这样神奇的人!
老师说背背十四行诗提高自己的逼格
我的愛在我的詩里將萬古長青
有多少人跟我一样是因为英国语言与文化赏析或类似的课要背才来的……
遇把君比夏时光, 夏日哪有君温良。 堪怜春蕊夏风扰, 夏日时光亦不长。
xx好有心,这是我最喜欢的十四行诗了,《你的长夏永不凋零》莎翁
“你怎么撑过这暗无天日的两星期还没疯?” 那人指着自己的头说“这里有贝多芬的奏鸣曲和莎士比亚的十四行诗。”[星星]
我还是更喜欢郑振铎的翻译。 我怎么能够把你比做夏天,你不独比它可爱也比它温婉;狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,夏天出赁的期限又未免太短。 这诗将长存,并且赐给你生命。
有多少人因为how do i love thee来到这里
我们读诗,写诗,并不是因为他们好玩 而是因为我们是人类的一份子 而人类是充满热情的 没错,医药,法律,商业,工程 这些都是崇高的追求 足以支撑人的一生 但诗歌,美丽,浪漫,爱情 这些才是我们活着的意义 ——《死亡诗社》
大家可能不知道 sonnet分两种。1. English Sonnet 和 Italian Sonnet. 莎士比亚据称1.的创始人 2.的创始人叫P... 两者押韵截然不同 1. abab cdcd efef gg(韵脚) 2. abba abba cdcdcd/cdeede 我学的是1.所以比较熟悉 1最后gg 也有名字,couplet. 写它真的很难很难 sonnet就跟赋格一样 点名巴赫
我也是诶……Scotty[大哭]
“四个世纪前,莎士比亚爱上了一位女子,并为她写了一首诗。他说要让她的美貌永存——这是他的承诺。现在是1996年,我们在中国,四川,就在长江边上。莎士比亚从没有来过涪陵。你们没人去过英国,也没人见过莎士比亚四百多年前爱过的那名女子。可就在这一刻,你们每一个人都在想着她。”——《江城》
没想到9102了,英美文学还要背这个
[口罩]不知道英国学生背这个是不是跟我们背李白一样
真美,可是为什么只写了一半。给你补了后一半。 骄阳如火美易逝, 君之冰心胜永夏。 神育字间似君魂, 以诗长存越年华。
作为一名高二的理科生,我迷上了英语文学。而且作为班里唯一一个对英语有着热爱的男生。其实未来我很想当一名外交官,我热爱语言,尽管我作为一名比较内向的男生,而且不喜欢和别人交流。但是,在语言的世界里,我看到了那个内心宁静又充满对生活热爱的我。大概,这就是我喜欢语言的原因吧[爱心]
我会记得 在那个明媚的午后 全班一起朗读这首诗的模样
明天要抽查了 我好方 没背 舍友说今晚要单曲循环一晚上[多多捂脸]
你说的这个是梁宗岱先生的版本,郑振铎先生我不知道有没有译过这首诗,朱生豪先生没有翻译十四行诗,这首歌里是梁实秋先生的译本
音步应该是指音节的轻重组合吧,不一定都是一轻一重的,一轻一重应该是组成了抑扬格,真的不是想杠啊[大哭]
我的男孩子不善言辞 我要懂他的温柔
昨天收藏了一首 how do I love thee 之后开始诗歌集了
给这条评论点赞的时候还觉得不怎么样,后来上了英文诗歌鉴赏学了这首诗就喜欢上了
看到你的评论,眼泪水都快下来了
“当我跨过沉沦的一切,向着永恒开战的时候,你是我的军旗。”
有人可以解释一下为什么这里最后的so long as没有否定的成分吗?
But thy eternal summer shall not fade 但你的长夏永远不会凋落 Nor lose possession of that fair thou ow'st 也不会损失你这皎洁的红芳 Nor shall Death brag thou wander'st in his shade 或死神夸口你在他影里漂泊 When in eternal lines to time thou grow'st 当你在不朽的诗里与时同长
众所周知,sonnet有三种,莎士比亚体(即English sonnet),斯宾塞体和彼特拉克体(Italian sonnet)
我的歌单里还有how do i love thee[奸笑]
这首诗,是莎瓮写给一位美男子的,应该说,他的大部分十四行诗都是写给这位美男子的,他誓言,要把这位男子的美好永存诗中。 He made it.
为了练口语搜了一些朗读材料,所以...
三种:Italian Sonnet: abba abba cdecde Spenserian Sonnet: abab bcbc cdcd Shakespearian Sonnet: abab cdcd efef gg
我一定会在牛津的草地上读莎士比亚的原著❤
第一次看见宇宙,是和你四目相对的时候。
不知道你所说的节奏具体指什么 音步指的是诗行中按一定规律出现的轻音节和重音节的不同组合成的韵律最小单位
抑扬格五音步… 我昨天刚学到这个词
呃。。。不知道我理解的对否,是一个节奏组被称为一个音步吗?
看到以前的评论才知道自己还真是文艺到骨子里的人了😂
thy —your thine—yours thee—you