Industrial Disease-Dire Straitsmp3下载无损flac下载
Industrial Disease-Dire Straits在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Mark Knopfler
[00:01.000] 作曲 : Mark Knopfler
[00:55]Now warning lights are flashing down at Quality Control
现在警告灯狂闪 提示质检不合格 [00:59]Somebody threw a spanner, they threw him in the hole
有人扔下扳手(造成生产线停工) 从而受到惩罚 [01:02]There's rumors in the loading bay and anger in the town
装卸间流传着谣言 城镇中弥漫着不安 [01:06]Somebody blew the whistle and the walls came down
有人揭发了这桩丑闻 工厂的遮羞布被扯开 [01:09]There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
董事会召开紧急会议 试图找出告密者 [01:12]There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
在洗手间发现了一些踪迹 有人鬼鬼祟祟 [01:15]Somewhere, in a corridor, someone was heard to sneeze
其他地方,是在走廊,有人打了喷嚏 [01:19]Goodness me, could this be Industrial Disease?
天呐 这会是工业疾病吗 [01:22]Caretaker was crucified for sleeping at his post
看门人因为在岗位上睡着而备受指责 [01:25]Refusing to be pacified it's him they blame the most
工厂拒绝平息事态 这都是看门人的锅 [01:28]Watchdog got rabies, the foreman got fleas
看门狗得了狂犬病 工头身上有跳蚤(指腐败) [01:31]Everyone concerned about Industrial Disease
每个人都在关心工业疾病 [01:34]There's panic on the switchboard, tongues in knots
电话总机里弥漫着恐慌 舌头都仿佛打结 [01:38]Some come out in sympathy, some come out in spots
一些人是同情性罢工 有一些则是强烈抗议 [01:41]Some blame the management, some the employees
有人归咎管理 有人指责员工 [01:44]Everybody knows it's an Industrial Disease
每个人都知道眼下这是工业疾病 [01:48] [02:00]Yeah now, the work force is disgusted, downs, tools, walks
现在 劳动者们厌恶现状 放下工具走上街头(罢工) [02:04]Innocence is injured, experience just talks
无辜者深受其害 过往经验也只是空谈 [02:07]Everyone seeks damages, everyone agrees that
每个人都要求赔偿 他们也都同意 [02:10]"These are classic symptoms of a monetary squeeze"
眼下的情形是货币紧缩的典型症状 [02:13]On ITV and BBC they talk about the curse
ITV和BBC都在谈论着事态 [02:16]Philosophy is useless, theology is worse
哲学徒劳无用 神学更是不行 [02:20]History boils over, there's an economics freeze
历史失去控制 这是经济寒潮 [02:23]Sociologists invent words that mean "Industrial... Disease"
社会学家们发明了单词来表示工业疾病 [02:32] [02:38]Doctor Parkinson declared, "I'm not surprised to see you here
帕金森医生宣称:“在这儿看到你一点也不奇怪 [02:42]You've got smokers cough from smoking, and brewer's droop from drinking beer
你因吸烟而咳嗽 因饮酒而胃下垂 [02:45]I don't know how you came to get the Bette Davis knees
虽然我不知道你是怎么有贝蒂戴维斯那样的膝盖 [02:48]But worst of all, young man, you've got Industrial Disease!"
但是最糟糕的是,小伙子你染上工业疾病啦” [02:51]He wrote me a prescription, he said, "You are depressed.
他给我开了张处方说道:“你有些抑郁 [02:55]I'm glad you came to see me to get this off your chest.
我很高兴你来找我帮你摆脱抑郁 [02:58]Come back and see me later. (DING) next patient, please!
过些日子记得回来复诊——(叮)下一位病人请进 [03:01]Send in another victim of Industrial Disease. (ha ha)"
另一位工业疾病的受害者” [03:05] [03:08]("Ah!") [03:09] [03:10]("Splendid!")
“棒!” [03:11] [03:17]And I go down to Speaker's Corner, I'm thunderstruck
我走到演讲者之角 不禁大吃一惊 [03:20]They got free speech, tourists, police in trucks
那里有着自由演讲,旅客和卡车里的警察 [03:24]Two men say they're Jesus... one of them must be wrong!
两个人说他们自己是耶稣 他俩当中一定有一个错了 [03:27]There's a protest singer, he's singing a protest song
有一位抗议歌手唱着一首抗议之歌,他唱到:“ [03:30]He says, "They wanna have a war to keep their factories
他们想发动一场战争让我们屈膝投降 [03:34]They wanna have a war to keep us on our knees
他们想发动一场战争来保护工厂 [03:37]They wanna have a war to stop the spying Japanese
他们想通过战争号召我们抵制日货 [03:40]They wanna have a war to stop Industrial Disease
他们想通过战争来阻止工业疾病 [03:43]They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
他们指鹿为马试图让我们听而不闻,视而不见 [03:46]They wanna sap your energy incarcerate your mind
他们意图让你精疲力尽 心智蒙蔽 [03:50]Give you Rule Brittania, gassy beer, page three
他们提供了爱国歌曲,冒泡啤酒和三版女郎 [03:53]Two weeks in Espana and Sunday striptease."
两周在西班牙度过 周日还有脱衣舞 [03:56]Meanwhile, the first Jesus says, "I'll cure him soon,
同时那两个人中第一位耶稣宣称“我将会治好工业病, [03:59]Abolish Monday mornings and Friday afternoons."
只要废除周一的早晨和周五的下午” [04:02]The other one's out on hunger strike he's dying by degrees
另一位耶稣绝食抗议 他正在一步步走向死亡 [04:05]How come Jesus gets Industrial Disease!?
为什么耶稣也会得工业疾病呢 [04:09] [04:11]
现在警告灯狂闪 提示质检不合格 [00:59]Somebody threw a spanner, they threw him in the hole
有人扔下扳手(造成生产线停工) 从而受到惩罚 [01:02]There's rumors in the loading bay and anger in the town
装卸间流传着谣言 城镇中弥漫着不安 [01:06]Somebody blew the whistle and the walls came down
有人揭发了这桩丑闻 工厂的遮羞布被扯开 [01:09]There's a meeting in the boardroom they're trying to trace the smell
董事会召开紧急会议 试图找出告密者 [01:12]There's leaking in the washroom there's a sneak in personnel
在洗手间发现了一些踪迹 有人鬼鬼祟祟 [01:15]Somewhere, in a corridor, someone was heard to sneeze
其他地方,是在走廊,有人打了喷嚏 [01:19]Goodness me, could this be Industrial Disease?
天呐 这会是工业疾病吗 [01:22]Caretaker was crucified for sleeping at his post
看门人因为在岗位上睡着而备受指责 [01:25]Refusing to be pacified it's him they blame the most
工厂拒绝平息事态 这都是看门人的锅 [01:28]Watchdog got rabies, the foreman got fleas
看门狗得了狂犬病 工头身上有跳蚤(指腐败) [01:31]Everyone concerned about Industrial Disease
每个人都在关心工业疾病 [01:34]There's panic on the switchboard, tongues in knots
电话总机里弥漫着恐慌 舌头都仿佛打结 [01:38]Some come out in sympathy, some come out in spots
一些人是同情性罢工 有一些则是强烈抗议 [01:41]Some blame the management, some the employees
有人归咎管理 有人指责员工 [01:44]Everybody knows it's an Industrial Disease
每个人都知道眼下这是工业疾病 [01:48] [02:00]Yeah now, the work force is disgusted, downs, tools, walks
现在 劳动者们厌恶现状 放下工具走上街头(罢工) [02:04]Innocence is injured, experience just talks
无辜者深受其害 过往经验也只是空谈 [02:07]Everyone seeks damages, everyone agrees that
每个人都要求赔偿 他们也都同意 [02:10]"These are classic symptoms of a monetary squeeze"
眼下的情形是货币紧缩的典型症状 [02:13]On ITV and BBC they talk about the curse
ITV和BBC都在谈论着事态 [02:16]Philosophy is useless, theology is worse
哲学徒劳无用 神学更是不行 [02:20]History boils over, there's an economics freeze
历史失去控制 这是经济寒潮 [02:23]Sociologists invent words that mean "Industrial... Disease"
社会学家们发明了单词来表示工业疾病 [02:32] [02:38]Doctor Parkinson declared, "I'm not surprised to see you here
帕金森医生宣称:“在这儿看到你一点也不奇怪 [02:42]You've got smokers cough from smoking, and brewer's droop from drinking beer
你因吸烟而咳嗽 因饮酒而胃下垂 [02:45]I don't know how you came to get the Bette Davis knees
虽然我不知道你是怎么有贝蒂戴维斯那样的膝盖 [02:48]But worst of all, young man, you've got Industrial Disease!"
但是最糟糕的是,小伙子你染上工业疾病啦” [02:51]He wrote me a prescription, he said, "You are depressed.
他给我开了张处方说道:“你有些抑郁 [02:55]I'm glad you came to see me to get this off your chest.
我很高兴你来找我帮你摆脱抑郁 [02:58]Come back and see me later. (DING) next patient, please!
过些日子记得回来复诊——(叮)下一位病人请进 [03:01]Send in another victim of Industrial Disease. (ha ha)"
另一位工业疾病的受害者” [03:05] [03:08]("Ah!") [03:09] [03:10]("Splendid!")
“棒!” [03:11] [03:17]And I go down to Speaker's Corner, I'm thunderstruck
我走到演讲者之角 不禁大吃一惊 [03:20]They got free speech, tourists, police in trucks
那里有着自由演讲,旅客和卡车里的警察 [03:24]Two men say they're Jesus... one of them must be wrong!
两个人说他们自己是耶稣 他俩当中一定有一个错了 [03:27]There's a protest singer, he's singing a protest song
有一位抗议歌手唱着一首抗议之歌,他唱到:“ [03:30]He says, "They wanna have a war to keep their factories
他们想发动一场战争让我们屈膝投降 [03:34]They wanna have a war to keep us on our knees
他们想发动一场战争来保护工厂 [03:37]They wanna have a war to stop the spying Japanese
他们想通过战争号召我们抵制日货 [03:40]They wanna have a war to stop Industrial Disease
他们想通过战争来阻止工业疾病 [03:43]They're pointing out the enemy to keep you deaf and blind
他们指鹿为马试图让我们听而不闻,视而不见 [03:46]They wanna sap your energy incarcerate your mind
他们意图让你精疲力尽 心智蒙蔽 [03:50]Give you Rule Brittania, gassy beer, page three
他们提供了爱国歌曲,冒泡啤酒和三版女郎 [03:53]Two weeks in Espana and Sunday striptease."
两周在西班牙度过 周日还有脱衣舞 [03:56]Meanwhile, the first Jesus says, "I'll cure him soon,
同时那两个人中第一位耶稣宣称“我将会治好工业病, [03:59]Abolish Monday mornings and Friday afternoons."
只要废除周一的早晨和周五的下午” [04:02]The other one's out on hunger strike he's dying by degrees
另一位耶稣绝食抗议 他正在一步步走向死亡 [04:05]How come Jesus gets Industrial Disease!?
为什么耶稣也会得工业疾病呢 [04:09] [04:11]
Industrial Disease-Dire Straits热门评论
Philosophy is useless, theology is worse, History boils over, there's an economics freeze.
开头的合成器主音太海峡了
后半段写得好有深意,试图靠战争转移矛盾,好1984