Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 15:Recitativo, "Io deggio ad ogni patto" (Leporello, Don Giovanni)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Giuseppe Taddei/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Walter Leggemp3下载无损flac下载
Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 15:Recitativo, "Io deggio ad ogni patto" (Leporello, Don Giovanni)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Giuseppe Taddei/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Walter Legge在线试听免费歌词下载
[00:00.000]SCENA QUINDICESIMA
第十五场 [00:00.250]Leporello, poi DON GIOVANNI:
莱波雷洛上场,随后唐璜上场 [00:01.192]LEPORELLO: Io deggio ad ogni patto
莱波雷洛:我无论如何都得 [00:02.700]per sempre abbandonar questo bel matto...
彻底离开这个疯子…… [00:04.882]Eccolo qui: guardate
他来了,你看他 [00:08.395]con qual indifferenza se ne viene!
一副满不在乎的样子! [00:11.160]DON GIOVANNI: Oh, Leporello mio! va tutto bene.
唐璜:哦,我的莱波雷洛!一切都顺利得很。 [00:13.514]LEPORELLO: Don Giovannino mio! va tutto male.
莱波雷洛:我的小唐璜!一切都糟透了。 [00:16.039]DON GIOVANNI: Come va tutto male?
唐璜:怎么会糟透了? [00:17.795]LEPORELLO: Vado a casa,
莱波雷洛:我按你的吩咐 [00:18.376]come voi m'ordinaste,
带着那一帮人 [00:19.458]con tutta quella gente.
回了家。 [00:20.302]DON GIOVANNI: Bravo!
唐璜:干得好! [00:20.834]LEPORELLO: A forza di chiacchiere, di vezzi e di bugie,
莱波雷洛:我靠着跟你学的那些 [00:22.910]ch'ho imparato sì bene a star con voi,
吹牛、讨好、撒谎的本事 [00:24.747]cerco d'intrattenerli...
尽力哄着他们…… [00:26.107]DON GIOVANNI: Bravo!
唐璜:干得好! [00:26.676]LEPORELLO: Dico
莱波雷洛:我跟马塞托说了一大堆话 [00:27.244]mille cose a Masetto per placarlo,
哄他开心, [00:29.097]per trargli dal pensier la gelosia.
想让他别再吃醋。 [00:31.353]DON GIOVANNI: Bravo, in coscienza mia!
唐璜:干得好,真有你的! [00:33.176]LEPORELLO: Faccio che bevano
莱波雷洛:我让男男女女都喝酒, [00:34.026]e gli uomini e le donne.
一个个都半醉了。 [00:35.352]Son già mezzo ubbriachi.
有的唱,有的闹, [00:36.949]Altri canta, altri scherza,
有的还在喝。 [00:38.301]altri seguita a ber. In sul più bello,
正热闹的时候, [00:41.612]chi credete che capiti?
你猜谁来了? [00:42.707]DON GIOVANNI: Zerlina.
唐璜:泽莉娜。 [00:43.713]LEPORELLO: Bravo! E con lei chi viene?
莱波雷洛:猜对了!跟她一起来的还有谁? [00:45.720]DON GIOVANNI: Donna Elvira!
唐璜:艾尔维拉! [00:46.756]LEPORELLO: Bravo! E disse di voi?
莱波雷洛:厉害!她都说你什么了? [00:48.328]DON GIOVANNI: Tutto quel mal che in bocca le venìa.
唐璜:能骂出口的坏话全说了一遍。 [00:50.585]LEPORELLO: Bravo, in coscienza mia!
莱波雷洛:行,真有你的! [00:52.182]DON GIOVANNI: E tu, cosa facesti?
唐璜:那你呢,你干了什么? [00:53.281]LEPORELLO: Tacqui.
莱波雷洛:我没吭声。 [00:53.878]DON GIOVANNI: Ed ella?
唐璜:她呢? [00:54.231]LEPORELLO: Seguì a gridar.
莱波雷洛:一直大喊大叫。 [00:54.834]DON GIOVANNI: E tu?
唐璜:你呢? [00:55.403]LEPORELLO: Quando mi parve che già fosse sfogata, dolcemente
莱波雷洛:等她骂得差不多了, [00:58.668]fuor dell'orto la trassì, e con bell'arte
我就客客气气把她带出花园, [01:01.011]chiusa la porta a chiave io di là mi cavai,
耍了个花招锁上门溜了, [01:02.835]e sulla via soletta la lasciai.
把她一个人扔在路上。 [01:06.125]DON GIOVANNI: Bravo, bravo, arcibravo!
唐璜:好极了,好得不能再好! [01:08.964]L'affar non può andar meglio. Incominciasti,
事情不能更顺利了。 [01:12.016]io saprò terminar. Troppo mi premono
这帮乡下姑娘缠得我紧, [01:14.910]queste contadinotte;le voglio divertir finchè vien notte.
我要在天黑前好好陪她们玩玩。
第十五场 [00:00.250]Leporello, poi DON GIOVANNI:
莱波雷洛上场,随后唐璜上场 [00:01.192]LEPORELLO: Io deggio ad ogni patto
莱波雷洛:我无论如何都得 [00:02.700]per sempre abbandonar questo bel matto...
彻底离开这个疯子…… [00:04.882]Eccolo qui: guardate
他来了,你看他 [00:08.395]con qual indifferenza se ne viene!
一副满不在乎的样子! [00:11.160]DON GIOVANNI: Oh, Leporello mio! va tutto bene.
唐璜:哦,我的莱波雷洛!一切都顺利得很。 [00:13.514]LEPORELLO: Don Giovannino mio! va tutto male.
莱波雷洛:我的小唐璜!一切都糟透了。 [00:16.039]DON GIOVANNI: Come va tutto male?
唐璜:怎么会糟透了? [00:17.795]LEPORELLO: Vado a casa,
莱波雷洛:我按你的吩咐 [00:18.376]come voi m'ordinaste,
带着那一帮人 [00:19.458]con tutta quella gente.
回了家。 [00:20.302]DON GIOVANNI: Bravo!
唐璜:干得好! [00:20.834]LEPORELLO: A forza di chiacchiere, di vezzi e di bugie,
莱波雷洛:我靠着跟你学的那些 [00:22.910]ch'ho imparato sì bene a star con voi,
吹牛、讨好、撒谎的本事 [00:24.747]cerco d'intrattenerli...
尽力哄着他们…… [00:26.107]DON GIOVANNI: Bravo!
唐璜:干得好! [00:26.676]LEPORELLO: Dico
莱波雷洛:我跟马塞托说了一大堆话 [00:27.244]mille cose a Masetto per placarlo,
哄他开心, [00:29.097]per trargli dal pensier la gelosia.
想让他别再吃醋。 [00:31.353]DON GIOVANNI: Bravo, in coscienza mia!
唐璜:干得好,真有你的! [00:33.176]LEPORELLO: Faccio che bevano
莱波雷洛:我让男男女女都喝酒, [00:34.026]e gli uomini e le donne.
一个个都半醉了。 [00:35.352]Son già mezzo ubbriachi.
有的唱,有的闹, [00:36.949]Altri canta, altri scherza,
有的还在喝。 [00:38.301]altri seguita a ber. In sul più bello,
正热闹的时候, [00:41.612]chi credete che capiti?
你猜谁来了? [00:42.707]DON GIOVANNI: Zerlina.
唐璜:泽莉娜。 [00:43.713]LEPORELLO: Bravo! E con lei chi viene?
莱波雷洛:猜对了!跟她一起来的还有谁? [00:45.720]DON GIOVANNI: Donna Elvira!
唐璜:艾尔维拉! [00:46.756]LEPORELLO: Bravo! E disse di voi?
莱波雷洛:厉害!她都说你什么了? [00:48.328]DON GIOVANNI: Tutto quel mal che in bocca le venìa.
唐璜:能骂出口的坏话全说了一遍。 [00:50.585]LEPORELLO: Bravo, in coscienza mia!
莱波雷洛:行,真有你的! [00:52.182]DON GIOVANNI: E tu, cosa facesti?
唐璜:那你呢,你干了什么? [00:53.281]LEPORELLO: Tacqui.
莱波雷洛:我没吭声。 [00:53.878]DON GIOVANNI: Ed ella?
唐璜:她呢? [00:54.231]LEPORELLO: Seguì a gridar.
莱波雷洛:一直大喊大叫。 [00:54.834]DON GIOVANNI: E tu?
唐璜:你呢? [00:55.403]LEPORELLO: Quando mi parve che già fosse sfogata, dolcemente
莱波雷洛:等她骂得差不多了, [00:58.668]fuor dell'orto la trassì, e con bell'arte
我就客客气气把她带出花园, [01:01.011]chiusa la porta a chiave io di là mi cavai,
耍了个花招锁上门溜了, [01:02.835]e sulla via soletta la lasciai.
把她一个人扔在路上。 [01:06.125]DON GIOVANNI: Bravo, bravo, arcibravo!
唐璜:好极了,好得不能再好! [01:08.964]L'affar non può andar meglio. Incominciasti,
事情不能更顺利了。 [01:12.016]io saprò terminar. Troppo mi premono
这帮乡下姑娘缠得我紧, [01:14.910]queste contadinotte;le voglio divertir finchè vien notte.
我要在天黑前好好陪她们玩玩。