Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 16:Recitativo, "Guarda un po" (Masetto, Don Giovanni, Zerlina)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Graziella Sciutti/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Piero Cappuccilli/Walter Leggemp3下载无损flac下载
Don Giovanni, K. 527, Act 1 Scene 16:Recitativo, "Guarda un po" (Masetto, Don Giovanni, Zerlina)-Andrew Walter/Eberhard Wächter/Graziella Sciutti/Harold Davidson/Heinrich Schmidt/Piero Cappuccilli/Walter Legge在线试听免费歌词下载
[00:00.000]SCENA DICIASSETTESIMA
第十七场 [00:00.250]Masetto, poi Don Giovanni di dentro e di nuovo Zerlina.
马塞托,随后唐乔万尼在幕后,接着采莉娜上场 [00:00.612]MASETTO: Guarda un po' come seppe
马塞托:瞧瞧吧,这妖妇竟有这般手段, [00:03.183]questa strega sedurmi! Siamo pure
把我迷得神魂颠倒! [00:06.509]i deboli di testa!
我们这些人啊,真是头脑简单! [00:08.109]DON GIOVANNI: di dentro Sia preparato tutto a una gran festa.
唐乔万尼:(幕后)一切都要为盛大的庆典准备妥当。 [00:11.370]ZERLINA: rientrando Ah Masetto, Masetto, odi la voce
采莉娜:(返回)啊,马塞托,马塞托,你听, [00:14.223]del monsù cavaliero!
那位骑士的声音! [00:15.302]MASETTO: Ebben, che c'è?
马塞托:怎么了,出什么事? [00:16.400]ZERLINA: Verrà...
采莉娜:他就要来了…… [00:17.022]MASETTO: Lascia che venga.
马塞托:让他来便是。 [00:18.129]ZERLINA: Ah, se vi fosse
采莉娜:啊,要是有个地缝 [00:18.978]un buco da fuggir!
能让我钻进去逃走就好了! [00:20.305]MASETTO: Di cosa temi?
马塞托:你在怕什么? [00:21.500]Perché diventi pallida? Ah, capisco,
脸色怎么变得如此苍白?啊,我明白了, [00:25.079]capisco, bricconcella!
我明白了,你这小调皮鬼! [00:26.834]Hai timor ch'io comprenda
你是怕我看穿, [00:28.904]com'è tra voi passata la faccenda.
看穿你们之间到底发生了什么。
第十七场 [00:00.250]Masetto, poi Don Giovanni di dentro e di nuovo Zerlina.
马塞托,随后唐乔万尼在幕后,接着采莉娜上场 [00:00.612]MASETTO: Guarda un po' come seppe
马塞托:瞧瞧吧,这妖妇竟有这般手段, [00:03.183]questa strega sedurmi! Siamo pure
把我迷得神魂颠倒! [00:06.509]i deboli di testa!
我们这些人啊,真是头脑简单! [00:08.109]DON GIOVANNI: di dentro Sia preparato tutto a una gran festa.
唐乔万尼:(幕后)一切都要为盛大的庆典准备妥当。 [00:11.370]ZERLINA: rientrando Ah Masetto, Masetto, odi la voce
采莉娜:(返回)啊,马塞托,马塞托,你听, [00:14.223]del monsù cavaliero!
那位骑士的声音! [00:15.302]MASETTO: Ebben, che c'è?
马塞托:怎么了,出什么事? [00:16.400]ZERLINA: Verrà...
采莉娜:他就要来了…… [00:17.022]MASETTO: Lascia che venga.
马塞托:让他来便是。 [00:18.129]ZERLINA: Ah, se vi fosse
采莉娜:啊,要是有个地缝 [00:18.978]un buco da fuggir!
能让我钻进去逃走就好了! [00:20.305]MASETTO: Di cosa temi?
马塞托:你在怕什么? [00:21.500]Perché diventi pallida? Ah, capisco,
脸色怎么变得如此苍白?啊,我明白了, [00:25.079]capisco, bricconcella!
我明白了,你这小调皮鬼! [00:26.834]Hai timor ch'io comprenda
你是怕我看穿, [00:28.904]com'è tra voi passata la faccenda.
看穿你们之间到底发生了什么。