In The Cage (2008 Digital Remaster)-Genesismp3下载无损flac下载
In The Cage (2008 Digital Remaster)-Genesis在线试听免费歌词下载
[00:06.46]I got sunshine in my stomach
我全身充满阳光 [00:13.13]Like I just rocked my baby to sleep
这如同刚刚哄我的宝贝入睡的感觉 [00:19.71]I got sunshine in my stomach
我全身充满阳光 [00:26.21]But I can't keep me from creeping sleep
但这却不能阻止我昏昏欲睡 [00:33.40]Sleep, deep in the deep
我缓缓沉睡 [01:18.74]Rockface moves
峭壁在移动 [01:19.87]To press my skin
挤压着我的皮肤 [01:21.46]White liquids
白色的液体 [01:22.68]Turn sour within
谜一般形成 [01:24.16]Turn fast
变得牢固 [01:25.28]Turn sour
变得迷幻 [01:26.49]Turn sweat
变成汗水 [01:27.62]Turn sour
变得迷幻 [01:29.47]Must tell myself
我必须告诉自己 [01:30.89]That I'm not here
我并不在这里 [01:32.23]I'm drowning in a liquid fear
我是被恐惧的液体淹没了 [01:35.03]Bottled in
被装在瓶里 [01:36.10]A strong compression
紧紧地充满着 [01:37.98]My distortion
我的被扭曲的身体 [01:39.09]Shows obsession
诠释着我的困扰 [01:40.98]In the cave
在这洞穴里 [01:44.28]Get me out of this cave!
谁能把我从这里救出去! [01:51.32]If I keep self-control
如果我能保持自制 [01:53.56]I'll be safe in my soul
我的灵魂将会变得安定 [01:56.68]And the childhood belief
幼时的信念 [01:58.82]Brings a moment's relief
将会带来片刻的慰藉 [02:01.85]But my cynic soon returns
但我又开始对世俗感到愤恨 [02:04.45]And the lifeboat burns
我唯一的救命信念再次破灭 [02:07.63]My spirit just
我只是从内心 [02:10.53]Never learns
从未能真正认识于此 [02:14.58]Stalactites
洞底的石笋 [02:16.13]Stalagmites
洞顶的石钟乳 [02:17.44]Shut me in
都将我困于此 [02:18.51]Lock me tight
紧紧地将我锁住 [02:20.10]Lips are dry
我的嘴唇开始干燥 [02:21.43]Throat is dry
喉咙炽热 [02:22.72]Feel like burning
像是在燃烧一般 [02:24.15]Stomach churning
胃在翻腾 [02:25.42]I'm dressed up in a white costume
我被一堆白色包围 [02:28.17]Padding out
以致被填充 [02:29.33]Left-over room
朝着剩下的地方 [02:30.93]Body stretching
我的身体开始延展 [02:32.21]Feel the wretching
我为自己感到可怜 [02:34.39]In the cage
在这洞穴里 [02:39.47]Get me out of the cage!
谁能把我从这里救出去! [02:45.98]In the glare of a light
突然一道亮光出现 [02:48.85]I see a strange kind of sight
我看到一个奇异的景象: [02:51.79]All cages joined to from a star
所有的笼子开始聚集成一颗星 [02:54.59]Each person can't go very far
里面的人都无法前行 [02:57.38]All tied to their things
被他们自己的一切束缚 [02:59.72]They are netted by their strings
被自己的绳线网住 [03:02.51]Free to flutter
绝望地颤动 [03:04.87]In memories
在他们 [03:06.26]Of their wasted wings
以往挥霍自己生命的记忆中; [03:09.31] [04:35.64]Outside the cage
我看到笼子外 [04:38.09]I see my brother John
是我的兄弟约翰 [04:42.04]He turns his head
他转过头来 [04:43.99]So slowly round
极其缓慢地转过来 [04:46.68]I cry out "Help!"
我尖叫道“救命!” [04:48.77]Before he can be gone
在他消失之前 [04:53.37]And he looks at me
他看了看我 [04:55.89]Without a sound
一声不发 [05:02.74]And I shout out
我几乎是嘶哑道: [05:03.80]"John please help me!"
“求你了约翰!救救我!” [05:04.96]But he does not even want
而他却似乎 [05:07.07]To try to speak
连一句话也不想说 [05:09.35]I'm helpless in my violent rage
我气愤至极却也无能为力 [05:13.72]And a silent tear of blood
无声的血泪 [05:15.74]Dribbles down his cheek
沿着他的脸颊流下 [05:18.17]And I watch him turn again
我注视着他又转过去 [05:19.58]And leave the cage
离开了笼子 [05:21.96]My little runaway
一个逃避的人 [05:30.70]Raindrops keep falling on my head
雨滴接连地打在我的头上 [05:33.02]They keep falling on my
接连不断 [05:35.05]Raindrops keep falling on my head
雨滴接连地打在我的头上 [05:37.13]They keep falling on my
接连不断 [05:50.98]In a trap
在陷阱中 [05:52.43]Feel a strap
被束缚着 [05:53.86]Holding still
但我仍存有 [05:54.93]Pinned for kill
侥幸心理 [05:56.39]Chances narrow
而生存的可能性在下降 [05:57.67]That I'll make it
我一定要活下去 [05:59.14]In the cushioned
有缓冲一样 [06:00.20]Straitjacket
紧身衣似的 [06:01.47]Just like 22nd St
就像在22号大街上 [06:03.99]And they got me
他们抓住了我 [06:04.98]By my neck and feet
抓住我的脖子和脚 [06:06.70]Pressure's building
压力越来越大 [06:08.22]Can't take more
再也不能承受 [06:09.59]My headache's charged
我头痛欲裂 [06:10.90]Earaches roar
耳痛难忍 [06:12.98]In this pain
疼痛缠身 [06:15.70]Get me out of this pain
谁能把我从这痛苦里解救出来! [06:22.46]If I could change to liquid
倘若我也能变为液体 [06:24.82]I could fill the cracks
我会将岩石上的 [06:26.43]Up in the rock
裂缝填满 [06:27.81]But I know that I am solid
但我知道我不是液体 [06:29.94]And I am my
而我只有 [06:31.44]Own bad luck
极坏的运气 [06:33.21]Outside John disappears
约翰已经消失 [06:35.41]And my cage dissolves
我的笼子开始融化 [06:38.29]And without any reason
没有任何缘由地 [06:40.37]My body revolves
我的全身开始旋转 [06:46.88]Keep on turning
不停旋转 [06:49.28]Keep on turning
不停旋转 [06:52.05]Keep on turning
不停旋转 [06:54.53]Keep on turning
不停旋转 [06:57.14]Keep on turning
不停旋转 [06:59.27]Turning around
转来转去 [07:03.76]Just spinning around
天旋地转 [07:10.69]Down, down, down...
坠落,坠落,坠落......
我全身充满阳光 [00:13.13]Like I just rocked my baby to sleep
这如同刚刚哄我的宝贝入睡的感觉 [00:19.71]I got sunshine in my stomach
我全身充满阳光 [00:26.21]But I can't keep me from creeping sleep
但这却不能阻止我昏昏欲睡 [00:33.40]Sleep, deep in the deep
我缓缓沉睡 [01:18.74]Rockface moves
峭壁在移动 [01:19.87]To press my skin
挤压着我的皮肤 [01:21.46]White liquids
白色的液体 [01:22.68]Turn sour within
谜一般形成 [01:24.16]Turn fast
变得牢固 [01:25.28]Turn sour
变得迷幻 [01:26.49]Turn sweat
变成汗水 [01:27.62]Turn sour
变得迷幻 [01:29.47]Must tell myself
我必须告诉自己 [01:30.89]That I'm not here
我并不在这里 [01:32.23]I'm drowning in a liquid fear
我是被恐惧的液体淹没了 [01:35.03]Bottled in
被装在瓶里 [01:36.10]A strong compression
紧紧地充满着 [01:37.98]My distortion
我的被扭曲的身体 [01:39.09]Shows obsession
诠释着我的困扰 [01:40.98]In the cave
在这洞穴里 [01:44.28]Get me out of this cave!
谁能把我从这里救出去! [01:51.32]If I keep self-control
如果我能保持自制 [01:53.56]I'll be safe in my soul
我的灵魂将会变得安定 [01:56.68]And the childhood belief
幼时的信念 [01:58.82]Brings a moment's relief
将会带来片刻的慰藉 [02:01.85]But my cynic soon returns
但我又开始对世俗感到愤恨 [02:04.45]And the lifeboat burns
我唯一的救命信念再次破灭 [02:07.63]My spirit just
我只是从内心 [02:10.53]Never learns
从未能真正认识于此 [02:14.58]Stalactites
洞底的石笋 [02:16.13]Stalagmites
洞顶的石钟乳 [02:17.44]Shut me in
都将我困于此 [02:18.51]Lock me tight
紧紧地将我锁住 [02:20.10]Lips are dry
我的嘴唇开始干燥 [02:21.43]Throat is dry
喉咙炽热 [02:22.72]Feel like burning
像是在燃烧一般 [02:24.15]Stomach churning
胃在翻腾 [02:25.42]I'm dressed up in a white costume
我被一堆白色包围 [02:28.17]Padding out
以致被填充 [02:29.33]Left-over room
朝着剩下的地方 [02:30.93]Body stretching
我的身体开始延展 [02:32.21]Feel the wretching
我为自己感到可怜 [02:34.39]In the cage
在这洞穴里 [02:39.47]Get me out of the cage!
谁能把我从这里救出去! [02:45.98]In the glare of a light
突然一道亮光出现 [02:48.85]I see a strange kind of sight
我看到一个奇异的景象: [02:51.79]All cages joined to from a star
所有的笼子开始聚集成一颗星 [02:54.59]Each person can't go very far
里面的人都无法前行 [02:57.38]All tied to their things
被他们自己的一切束缚 [02:59.72]They are netted by their strings
被自己的绳线网住 [03:02.51]Free to flutter
绝望地颤动 [03:04.87]In memories
在他们 [03:06.26]Of their wasted wings
以往挥霍自己生命的记忆中; [03:09.31] [04:35.64]Outside the cage
我看到笼子外 [04:38.09]I see my brother John
是我的兄弟约翰 [04:42.04]He turns his head
他转过头来 [04:43.99]So slowly round
极其缓慢地转过来 [04:46.68]I cry out "Help!"
我尖叫道“救命!” [04:48.77]Before he can be gone
在他消失之前 [04:53.37]And he looks at me
他看了看我 [04:55.89]Without a sound
一声不发 [05:02.74]And I shout out
我几乎是嘶哑道: [05:03.80]"John please help me!"
“求你了约翰!救救我!” [05:04.96]But he does not even want
而他却似乎 [05:07.07]To try to speak
连一句话也不想说 [05:09.35]I'm helpless in my violent rage
我气愤至极却也无能为力 [05:13.72]And a silent tear of blood
无声的血泪 [05:15.74]Dribbles down his cheek
沿着他的脸颊流下 [05:18.17]And I watch him turn again
我注视着他又转过去 [05:19.58]And leave the cage
离开了笼子 [05:21.96]My little runaway
一个逃避的人 [05:30.70]Raindrops keep falling on my head
雨滴接连地打在我的头上 [05:33.02]They keep falling on my
接连不断 [05:35.05]Raindrops keep falling on my head
雨滴接连地打在我的头上 [05:37.13]They keep falling on my
接连不断 [05:50.98]In a trap
在陷阱中 [05:52.43]Feel a strap
被束缚着 [05:53.86]Holding still
但我仍存有 [05:54.93]Pinned for kill
侥幸心理 [05:56.39]Chances narrow
而生存的可能性在下降 [05:57.67]That I'll make it
我一定要活下去 [05:59.14]In the cushioned
有缓冲一样 [06:00.20]Straitjacket
紧身衣似的 [06:01.47]Just like 22nd St
就像在22号大街上 [06:03.99]And they got me
他们抓住了我 [06:04.98]By my neck and feet
抓住我的脖子和脚 [06:06.70]Pressure's building
压力越来越大 [06:08.22]Can't take more
再也不能承受 [06:09.59]My headache's charged
我头痛欲裂 [06:10.90]Earaches roar
耳痛难忍 [06:12.98]In this pain
疼痛缠身 [06:15.70]Get me out of this pain
谁能把我从这痛苦里解救出来! [06:22.46]If I could change to liquid
倘若我也能变为液体 [06:24.82]I could fill the cracks
我会将岩石上的 [06:26.43]Up in the rock
裂缝填满 [06:27.81]But I know that I am solid
但我知道我不是液体 [06:29.94]And I am my
而我只有 [06:31.44]Own bad luck
极坏的运气 [06:33.21]Outside John disappears
约翰已经消失 [06:35.41]And my cage dissolves
我的笼子开始融化 [06:38.29]And without any reason
没有任何缘由地 [06:40.37]My body revolves
我的全身开始旋转 [06:46.88]Keep on turning
不停旋转 [06:49.28]Keep on turning
不停旋转 [06:52.05]Keep on turning
不停旋转 [06:54.53]Keep on turning
不停旋转 [06:57.14]Keep on turning
不停旋转 [06:59.27]Turning around
转来转去 [07:03.76]Just spinning around
天旋地转 [07:10.69]Down, down, down...
坠落,坠落,坠落......