時間飛行型伝書黒猫-buzzG/初音ミクmp3下载无损flac下载
時間飛行型伝書黒猫-buzzG/初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作词 : buzzG
[00:00.40] 作曲 : buzzG
[00:00.80]
[00:01.40]あなたがもし何千年も前に飛べるのなら
如果你要穿越到几千年前的话 [00:08.93]ご先祖様に「顔か才能で選べ。」って言っといてよ
一定要对先祖们说“现在是拼颜值或拼能力的时代” [00:16.27]太陽が昇ったかもわからない暮らしで
每天浑浑噩噩的度日 [00:23.31]他人の事が羨ましくて仕方ないんだもん
羡慕别人也是没有办法的事嘛 [00:30.53]耳タコです 「君にだって価値はあるんだよ。」
“你也是有价值的”这种话早听了无数遍 [00:37.11]私は誰かになりたくて 誰かに褒めてもらいたくて
我不想成为谁,也不想得到谁的赞美 [00:45.01]それだけでいい それでいいんだよ
就这样就好,就这样就好了 [00:48.63]「私」がそこにいないとしても
即使名为“我”的东西早已不存在 [00:52.16]それは本当ですか? 本当に?
这是你的真心话吗?真的是吗? [00:55.90]本気で思ってるんですか?
你真的是这么想的吗? [00:59.75] [01:01.91]あなたは今何千年も前に飛んできたんでしょ
你现在已经到达几千年前了吧 [01:10.65]ご先祖様は私より愛されてましたか?
祖先们是否比我更加为人所爱呢 [01:17.80]鏡の前 比べ合って 毎日生きてます
在镜子前攀比着打扮,每天都这般活着 [01:24.81]あの人のことが大好きで 本当は自分が大好きで
最喜欢那个人了,实则是喜欢自己 [01:32.13]そんな自分が大嫌いなの お願いそこの黒猫さん
无比讨厌这样的自己,所以拜托了黑猫先生 [01:39.16]答え教えて ねえ 教えて 知恵を貸してくれませんか?
教给我吧,能否将智慧借于我呢? [01:46.78] [02:17.38]私は誰かになりたくて 本当は誰にもなれなくて
说着谁也不想成为,实际上是谁也成为不了 [02:31.98]すると黒猫が近づいて ご先祖様から伝言で
于是黑猫向我走来,传达了祖先的寄语 [02:43.29]あなたはあなたでいいんですよ?
做你自己就好 [02:46.72]それは本当ですか? 本当に?
这是真的吗?真的如此吗? [02:50.58]月並みのセリフで涙
如此简单的话,却让眼泪缓缓流下 [02:57.55]
[00:01.40]あなたがもし何千年も前に飛べるのなら
如果你要穿越到几千年前的话 [00:08.93]ご先祖様に「顔か才能で選べ。」って言っといてよ
一定要对先祖们说“现在是拼颜值或拼能力的时代” [00:16.27]太陽が昇ったかもわからない暮らしで
每天浑浑噩噩的度日 [00:23.31]他人の事が羨ましくて仕方ないんだもん
羡慕别人也是没有办法的事嘛 [00:30.53]耳タコです 「君にだって価値はあるんだよ。」
“你也是有价值的”这种话早听了无数遍 [00:37.11]私は誰かになりたくて 誰かに褒めてもらいたくて
我不想成为谁,也不想得到谁的赞美 [00:45.01]それだけでいい それでいいんだよ
就这样就好,就这样就好了 [00:48.63]「私」がそこにいないとしても
即使名为“我”的东西早已不存在 [00:52.16]それは本当ですか? 本当に?
这是你的真心话吗?真的是吗? [00:55.90]本気で思ってるんですか?
你真的是这么想的吗? [00:59.75] [01:01.91]あなたは今何千年も前に飛んできたんでしょ
你现在已经到达几千年前了吧 [01:10.65]ご先祖様は私より愛されてましたか?
祖先们是否比我更加为人所爱呢 [01:17.80]鏡の前 比べ合って 毎日生きてます
在镜子前攀比着打扮,每天都这般活着 [01:24.81]あの人のことが大好きで 本当は自分が大好きで
最喜欢那个人了,实则是喜欢自己 [01:32.13]そんな自分が大嫌いなの お願いそこの黒猫さん
无比讨厌这样的自己,所以拜托了黑猫先生 [01:39.16]答え教えて ねえ 教えて 知恵を貸してくれませんか?
教给我吧,能否将智慧借于我呢? [01:46.78] [02:17.38]私は誰かになりたくて 本当は誰にもなれなくて
说着谁也不想成为,实际上是谁也成为不了 [02:31.98]すると黒猫が近づいて ご先祖様から伝言で
于是黑猫向我走来,传达了祖先的寄语 [02:43.29]あなたはあなたでいいんですよ?
做你自己就好 [02:46.72]それは本当ですか? 本当に?
这是真的吗?真的如此吗? [02:50.58]月並みのセリフで涙
如此简单的话,却让眼泪缓缓流下 [02:57.55]