Silver by Walter de la Mare. Chopin - Nocturne in C sharp minor (excerpt).-Miriam Margolyesmp3下载无损flac下载
Silver by Walter de la Mare. Chopin - Nocturne in C sharp minor (excerpt).-Miriam Margolyes在线试听免费歌词下载
[00:01.000]Silver(by Walter de la Mare)
[00:12.201]Slowly, silently, now the moon
现在,月儿穿着一双银鞋 [00:16.510]Walks the night in her silver shoon;
慢慢地、静静地走进了夜; [00:19.495]This way, and that, she peers, and sees
她向这儿看看,那里望望, [00:24.485]Silver fruit upon silver trees;
望见银果子悬挂在银树上; [00:27.208]One by one the casements catch
在银色草屋顶下面的窗户, [00:32.089]Her beams beneath the silvery thatch;
一个接一个地接住她光束; [00:34.729]Couched in his kennel, like a log,
在窝里扒开着银脚爪的狗 [00:39.401]With paws of silver sleeps the dog;
睡得昏沉沉像一段木头; [00:42.818]From their shadowy cote the white breasts peep
幽暗的棚里有白胸脯显现— [00:49.602]Of doves in a silver-feathered sleep;
那是鸽子裹在银羽里安眠; [00:51.890]A harvest mouse goes scampering by,
收获时节的田鼠惊惶跑过— [00:55.606]With silver claws and a silver eye;
银爪子铮亮,银眼睛闪烁; [00:59.137]And moveless fish in the water gleam,
在银色溪流中的银芦苇旁, [01:04.148]By silver reeds in a silver stream.
一动不动的鱼在水中闪光。
现在,月儿穿着一双银鞋 [00:16.510]Walks the night in her silver shoon;
慢慢地、静静地走进了夜; [00:19.495]This way, and that, she peers, and sees
她向这儿看看,那里望望, [00:24.485]Silver fruit upon silver trees;
望见银果子悬挂在银树上; [00:27.208]One by one the casements catch
在银色草屋顶下面的窗户, [00:32.089]Her beams beneath the silvery thatch;
一个接一个地接住她光束; [00:34.729]Couched in his kennel, like a log,
在窝里扒开着银脚爪的狗 [00:39.401]With paws of silver sleeps the dog;
睡得昏沉沉像一段木头; [00:42.818]From their shadowy cote the white breasts peep
幽暗的棚里有白胸脯显现— [00:49.602]Of doves in a silver-feathered sleep;
那是鸽子裹在银羽里安眠; [00:51.890]A harvest mouse goes scampering by,
收获时节的田鼠惊惶跑过— [00:55.606]With silver claws and a silver eye;
银爪子铮亮,银眼睛闪烁; [00:59.137]And moveless fish in the water gleam,
在银色溪流中的银芦苇旁, [01:04.148]By silver reeds in a silver stream.
一动不动的鱼在水中闪光。
Silver by Walter de la Mare. Chopin - Nocturne in C sharp minor (excerpt).-Miriam Margolyes热门评论
银 德拉梅尔 译part1. 现在,月儿穿着一双银鞋 慢慢地、静静地走进了夜; 她向这儿看看,那里望望, 望见银果子悬挂在银树上; 在银色草屋顶下面的窗户, 一个接一个地接住她光束;
译part2. 在窝里扒开着银脚爪的狗 睡得昏沉沉像一段木头; 幽暗的棚里有白胸脯显现—— 那是鸽子裹在银羽里安眠; 收获时节的田鼠惊惶跑过—— 银爪子铮亮,银眼睛闪烁; 在银色溪流中的银芦苇旁, 一动不动的鱼在水中闪光。
Bgm 肖邦的Nocturne No.20 In c-sharp minor 感觉去听吧
“你在那里微笑着,并不说话,而我知道为了这刻,我已等了很久"