竹の歌-中島みゆきmp3下载无损flac下载
竹の歌-中島みゆき在线试听免费歌词下载
风自山上飕飕地吹来 [00:51.46]ひれ伏しながら けして折れはせぬ
虽然弯腰匍匐 但绝不折断 [00:58.92]押し寄せる雲から打ちやまぬ雨に
厚积的乌云不断地降著大雨 [01:06.13]ひれ伏しながら けして折れはせぬ
虽然弯腰匍匐 但绝不折断 [01:14.03]私がなりたいものはといえば
若问我想变成什麼 [01:20.68]地下に根を張る あの竹林
就是那根深入地的竹林 [01:28.77]月の日 火の日 水の日 木の日
日月五星周旋 月出火明 雨润成木 [01:35.48]金に踊って 土と日に還る
为金欢舞 又回土与日 [01:43.55]私が住みたい国はといえば
若问我想住哪里 [01:50.21]地下に根を張る あの竹の国
就是那根深入地的竹之国 [01:57.86] [02:27.62]ゆく夏来る夏 照りつける熱に
夏来夏去 在炙热的土地上 [02:35.33]埋もれながら けして消えはせぬ
虽孤独凋零 但绝不消逝 [02:42.67]青に黄に緑に 移りゆく旗に
由青而黄而绿 随著不断更换的旗帜 [02:50.00]移ろいながら けして消えはせぬ
变化莫测 绝不消逝 [02:57.55]私が覚えて残せるものは
我所能仅记并留传后世的 [03:05.05]地下に根を張る あの竹の歌
就是那根深入地的竹之歌 [03:12.40]月の日 火の日 水の日 木の日
日月五星周旋 月出火明 雨润成木 [03:19.67]金に踊って 土と日に還る
为金欢舞 又回土与日 [03:27.16]私が覚えて残せるものは
我所能仅记并留传后世的 [03:34.58]地下に根を張る あの竹の歌
就是那根深入地的竹之歌 [03:42.30]月の日 火の日 水の日 木の日
日月五星周旋 月出火明 雨润成木 [03:49.57]金に踊って 土と日に還る
为金欢舞 又回土与日 [03:56.85]私がなりたいものはといえば
若问我想变成什麼 [04:04.14]地下に根を張る あの竹林
就是那根深入地的竹林 [04:12.09] [05:33.26][05:18.25][05:03.33][04:48.78][04:33.06]月の日 火の日 水の日 木の日
日月五星周旋 月出火明 雨润成木 [05:40.73][05:25.60][05:10.41][04:55.95][04:41.32]金に踊って 土と日に還る
为金欢舞 又回土与日 [05:46.41] [05:48.23]終わり [05:50.03]
竹の歌-中島みゆき热门评论
其实是不是翻唱无所谓,我心痛的是,人家歌曲本来不是说爱情的,日本很多歌曲都不是说爱情,结果翻唱改成中文歌词之后,却变成爱情为主题……我发现中文歌除了爱情之后就基本没有其他主题了
我本来还嘲笑越南翻我们的歌呢,算是没脸了
毁了童年,阿姨单刷半个中国
英语不学也行,我一定要学会日语。
以竹子的视角观察日月星辰周围环境和时间的变化,欢乐的节奏,对自然生命的热爱。境界之高,万物与我,浑然一体啊。
天了撸,越翻越多,[大哭]中岛阿姨一统华语歌曲金典乐坛
“平生不识美雪姐,听尽港台也枉然”
歌词:风自山上飕飕地吹来 虽然弯腰匍匐 但绝不折断 厚积的乌云不断地降著大雨 虽然弯腰匍匐 但绝不折断 若问我想变成什麼 就是那根深入地的竹林 日月五星周旋 月出火明 雨润成木 为金欢舞 又回土与日 若问我想住哪里 就是那根深入地的竹之国 夏来夏去 在炙热的土地上 虽孤独凋零 但绝不消逝
知道了这么多,更加体会到黄家驹的伟大
其实很多好听歌都是翻唱日本的。
也是醉了。。。我要去日本[呆]
歌词续:由青而黄而绿 随著不断更换的旗帜 变化莫测 绝不消逝 我所能仅记并留传后世的就是那根深入地的竹之歌
国内就是这样子,电视剧,电影,歌曲,都是爱情,人家人家研究外太空,我们研究老祖宗
beyond的歌大部分都是梦想主题,当时看他们的歌词就觉得写得真好,是黄家驹的真实写照
中文歌也有很多不说爱情的,试试扩大自己的曲库吧。
中岛阿姨可以出一张专辑《一人一首成名曲》
周董,我终于知道你有多么不容易了!
一起唱: 天地玄黄,宇宙洪荒。 日月盈昃,辰宿列张。 寒来暑往,秋收冬藏。 闰余成岁,律吕调阳。 云腾致雨,露结为霜。 金生丽水,玉出昆冈。 剑号巨阙,珠称夜光。 果珍李柰,菜重芥姜。 海咸河淡,鳞潜羽翔。 龙师火帝,鸟官人皇。 始制文字,乃服衣裳。 推位让国,有虞陶唐。 吊民伐罪,周发殷汤…
看到这样的富有哲理歌词真的震惊了,任贤齐那版唱的那是都是什么?还有人舔着脸说国人擅长填词?填来填去全是情情爱爱。。。
咱不说什么原唱翻唱的事,就说中国当年那么多人靠着中岛美雪的歌走红,有谁标明了是翻唱的?要不是现在网络发达了人们获取信息的渠道多了,估计到现在都没几个人人认识美雪。还真以为中国乐坛多牛逼呢,就冲这点,我就看不起中国那些所谓的音乐人,自欺欺人,别怪自己比不上别人。
知道周杰伦有多牛逼了吧?
翻唱也无不可。但是歌词差原唱太多了
中岛美雪,长渕刚,玉置浩二,拯救港台华语乐坛三人组。。。
黄家驹说过香港只有娱乐圈,没有音乐圈,没有歌坛
之前觉得任贤齐的 天涯 确实好听,但是凭良心说听了这个版本感觉更好听,[流泪] 竹の歌 姑且理解为 竹之歌 这个版本日语的婉转悠扬 曲折环绕 就像坚韧不屈的竹子一样! 让人回味无穷啊! 确实 适合日语来唱!
“女歌手”太低估她了。美雪阿姨是日本国宝级歌姬,当与她同时代的大咖都因为江郎才尽或者种种原因再没有好歌问世的时候,她的才华却一直在线[憨笑][憨笑]从不喜欢与人竞争,所以从没有独属于她的时代,但却一直都是她的时代啊!这才是一个音乐人该有的样子。日本传奇歌后,大魔王啊!
听中岛美雪的歌直接顺序播放,一路下来都是熟悉的旋律啊 😂
中岛美雪养活半个香港乐坛真不是吹的。罗大佑李宗盛周杰伦以及一些独立音乐创作人才是华语乐坛的宝石。
第一次听到的时候就是原曲 我感觉我十分幸运
妈蛋,这感觉,有点像多年之后长大成人,发现自己爸妈只是养父母,这边才是亲爹妈,两边都不能那么容易割舍,擦
我记得小时候,学校有个小屁孩说<天涯>是翻唱日本人,我们学校杠把子的混混是任贤齐的骨灰级粉丝,带几个混混,把那个小屁孩给打了,就在学校大门口,好多人都围着看,我也从头看到尾.
按艺术家的说法,赋予歌曲全新的生命。爱情不是永恒的话题,是卖点
中岛美雪一人单刷国语经典榜
妈妈问我为什么跪着听歌!
这首歌,曲好,词好,要表达的意思更好,被重新填上中文歌词后,毁了,天涯那歌词一看就晕,任贤齐唱的感觉也不对,完全没有了解这首曲子的意境就乱填词,毁了这曲子,听听原版,热爱生命,万物生灵,浑然天成,天人合一
建议你先学英语再学日语,日语有好多单词是英语汉语音译音读的,如果你先学日语,你就会学一堆奇怪的日语发音的英文单词,然后你的英语发音就没救了
任贤齐:万万没想到,会有xxx音乐这个APP。
中岛美雪:“为什么而唱歌?为了得胜?为了炫耀?甚至是为了去嘲笑别人吗?如果我以这样的心态继续唱下去,是有辱于音乐的行为”然而某些喜欢美雪的人喜欢的是她的什么呢?可以用借她的名义来嘲讽贬低翻唱者吗?如果是这样,其行为已经辱没了中岛美雪
和家人在看电视。有一段是说日语没字幕,我就凭着多年的动漫基础硬是翻译了出来。我爸问:“你哪里学的日语?” 我说:“看动漫,从字幕里学会的。” 爸沉思了片刻,说:“你不会是看那种电影学的吧?” 我连忙解释道:“不不不,那种电影一般没字幕的。” 然后全家人集体看着我……
不过天涯也算没浪费美雪阿姨编这么好听的曲
看到那么多愤青,我想说,愿世界从此没有国界之分,永远和平,别恨来恨去,汉奸来汉奸去,好玩吗?
老祖宗可不专注研究爱情,老祖宗更加思考人生,只不过现在的氛围坏了
都说大陆学港台,港台学日韩,日韩学欧美。其实这是有时代背景的,流行音乐从来都是经济发达地区传到欠发达地区的。东南亚有些国家翻唱咱们中国的歌也有不少
人家就是接个梗玩呢。。。。
中国要是真的研究老祖宗就好了
理解黄家驹那句话 香港没有音乐 没有原创 只有娱乐圈 黄太直,摔了,王杰太直,被人下药了,翻唱者只会歌颂情情爱爱,因为他是娱乐圈的人,他的思维和他的圈子有关。