The Case for Mars-melodysheepmp3下载无损flac下载
The Case for Mars-melodysheep在线试听免费歌词下载
[00:08.270] 【Robert Zubrin】
[00:09.246] Mars is the next logical step
火星在我们的太空计划中 [00:12.205] In our space program
是下一个合乎逻辑的步骤 [00:13.726] It's the challenge that's been staring us in the face
在过往三十年间 [00:16.161] For the past 30 years
这个挑战一直都明摆在我们面前 [00:18.377] It has water, it has carbon,
它含有水,也含有碳 [00:20.462] It has a 24 hour day
它的一天也是24小时 [00:22.822] It has geothermal energy
它还拥有地热能 [00:25.990] Mars is a place we can settle
我们完全可以定居火星 [00:27.671] 【Carl Sagan】 [00:27.734] There is a giant rift in its surface
它的表面有一个巨大的裂缝 [00:30.473] 5,000 kilometers long
足足有5000千米长 [00:33.083] There is a volcano as wide as Arizona
还有一个和亚利桑那州一样大的火山 [00:35.920] 【Zubrin】 [00:36.976] So there's the choice in life
所以这就是生活中的选择 [00:39.240] One either grows or one decays
不是扩张便是消亡 [00:41.339] Grow or die
生存还是死亡 [00:43.613] I think we should grow
我想我们应该选择生存 [00:45.528] 【Sagan】 [00:46.866] Mars is a world of wonders
火星是一个充满奇迹的世界 [00:49.927] 【Brian Cox】 [00:50.945] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [00:54.065] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [00:56.083] 【Sagan】 [00:56.406] Mars is a world of wonders
火星满是令人叹为观止的奇观 [00:58.982] 【Zubrin】 [01:00.700] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [01:03.303] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [01:09.310] We either muster the courage to go
我们要么勇往直前 [01:12.172] Or we risk the possibility of stagnation and decay
要么承担停滞和朽烂的结局 [01:14.838] We've got cosmic radiation
我们会面临宇宙辐射 [01:16.579] Zero gravity
零重力 [01:17.673] Martian dust storms
火星沙尘暴 [01:18.876] Back contamination
返航时可能会给地球带来的污染 [01:20.498] But these are dragons that we can take on
但对我们而言这些困难根本不在话下 [01:24.159] 【Sagan】 [01:24.651] In our time we have sifted
在我们的时代人们就已经 [01:26.658] The sands of Mars
筛出了来自火星的沙尘 [01:29.203] Established a presence there
在那里标示出了一个存在 [01:31.439] And fulfilled a century of dreams
从而满足了那个由梦构筑的世纪 [01:33.853] 【Cox】 [01:34.197] The Mars rovers have really
火星探测器们真的 [01:36.280] Captured our imaginations
虏获了我们的想象 [01:38.218] They genuinely are explorers
在那些老派的意识中 [01:41.130] In the old-fashioned sense
它们绝对就是探险家 [01:44.474] 【Zubrin】 [01:45.348] If you put out a call
如果你发出号召 [01:46.399] For volunteers for the first crew to Mars
想找到第一队去往火星的志愿者 [01:49.459] They'd be lined up coast to coast
来报名的队伍一定浩浩荡荡 [01:52.439] 【Sagan】 [01:52.841] Mars is a world of wonders
火星的奇迹层出不穷 [01:55.219] 【Brian Cox】 [01:56.429] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [01:59.724] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [02:01.755] 【Sagan】 [02:02.405] Mars is a world of wonders
火星上的奇观数不胜数 [02:06.208] 【Zubrin】 [02:06.826] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [02:09.125] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [02:21.328] 【Cox】 [02:21.837] Mars is a dry frozen version of our home
火星是一个干冷版本的地球 [02:24.961] Covered in red dust and sand
被红色的沙尘覆盖 [02:30.051] 【Penelope Boston】 [02:30.946] At one time
在遥远的古代 [02:32.379] In the ancient past
曾有一段时间 [02:34.535] Mars was very similar
火星的环境 [02:37.193] To the conditions of early earth
和早期地球极为相似 [02:38.866] 【Zubrin】 [02:39.631] There will always be people with new ideas
总会有人提出新的想法 [02:42.092] On how humans should live together
有关人类该如何共处 [02:44.051] 【Cox】 [02:44.133] We now have "eyes" and "ears" on the surface
如今的表层到处都有我们的“耳目” [02:46.721] 【Zubrin】 [02:48.868] What's left after you go is
你离开后所遗留的 [02:50.829] The good you've left behind
是你忘却的美好 [02:53.114] You have to believe in hope
你必须相信希望 [02:55.668] You have to believe in the future
你也必须相信未来 [02:58.592] There are more and more people coming around to the point of view that
越来越多的人认为 [03:03.179] A positive future for humanity requires human expansion to space
人类文明的美好前景必须植根于人类向外太空的扩张 [03:07.416] 【Sagan】 [03:08.112] Mars is a world of wonders
火星真是太神奇了 [03:11.106] 【Brian Cox】 [03:12.232] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [03:15.082] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [03:16.790] 【Sagan】 [03:17.486] Mars is a world of wonders
火星真是不可思议 [03:19.992] 【Zubrin】 [03:21.802] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [03:24.294] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [03:30.165] This is a world of wonders
这是个充满奇迹的世界 [03:36.927] We're at a crossroads today
而我们 正站在分叉口 [03:39.594] We either muster the courage to go
要么选择勇往直前 [03:42.148] Or we risk the possibility of stagnation and decay
要么选择滞后朽烂
火星在我们的太空计划中 [00:12.205] In our space program
是下一个合乎逻辑的步骤 [00:13.726] It's the challenge that's been staring us in the face
在过往三十年间 [00:16.161] For the past 30 years
这个挑战一直都明摆在我们面前 [00:18.377] It has water, it has carbon,
它含有水,也含有碳 [00:20.462] It has a 24 hour day
它的一天也是24小时 [00:22.822] It has geothermal energy
它还拥有地热能 [00:25.990] Mars is a place we can settle
我们完全可以定居火星 [00:27.671] 【Carl Sagan】 [00:27.734] There is a giant rift in its surface
它的表面有一个巨大的裂缝 [00:30.473] 5,000 kilometers long
足足有5000千米长 [00:33.083] There is a volcano as wide as Arizona
还有一个和亚利桑那州一样大的火山 [00:35.920] 【Zubrin】 [00:36.976] So there's the choice in life
所以这就是生活中的选择 [00:39.240] One either grows or one decays
不是扩张便是消亡 [00:41.339] Grow or die
生存还是死亡 [00:43.613] I think we should grow
我想我们应该选择生存 [00:45.528] 【Sagan】 [00:46.866] Mars is a world of wonders
火星是一个充满奇迹的世界 [00:49.927] 【Brian Cox】 [00:50.945] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [00:54.065] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [00:56.083] 【Sagan】 [00:56.406] Mars is a world of wonders
火星满是令人叹为观止的奇观 [00:58.982] 【Zubrin】 [01:00.700] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [01:03.303] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [01:09.310] We either muster the courage to go
我们要么勇往直前 [01:12.172] Or we risk the possibility of stagnation and decay
要么承担停滞和朽烂的结局 [01:14.838] We've got cosmic radiation
我们会面临宇宙辐射 [01:16.579] Zero gravity
零重力 [01:17.673] Martian dust storms
火星沙尘暴 [01:18.876] Back contamination
返航时可能会给地球带来的污染 [01:20.498] But these are dragons that we can take on
但对我们而言这些困难根本不在话下 [01:24.159] 【Sagan】 [01:24.651] In our time we have sifted
在我们的时代人们就已经 [01:26.658] The sands of Mars
筛出了来自火星的沙尘 [01:29.203] Established a presence there
在那里标示出了一个存在 [01:31.439] And fulfilled a century of dreams
从而满足了那个由梦构筑的世纪 [01:33.853] 【Cox】 [01:34.197] The Mars rovers have really
火星探测器们真的 [01:36.280] Captured our imaginations
虏获了我们的想象 [01:38.218] They genuinely are explorers
在那些老派的意识中 [01:41.130] In the old-fashioned sense
它们绝对就是探险家 [01:44.474] 【Zubrin】 [01:45.348] If you put out a call
如果你发出号召 [01:46.399] For volunteers for the first crew to Mars
想找到第一队去往火星的志愿者 [01:49.459] They'd be lined up coast to coast
来报名的队伍一定浩浩荡荡 [01:52.439] 【Sagan】 [01:52.841] Mars is a world of wonders
火星的奇迹层出不穷 [01:55.219] 【Brian Cox】 [01:56.429] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [01:59.724] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [02:01.755] 【Sagan】 [02:02.405] Mars is a world of wonders
火星上的奇观数不胜数 [02:06.208] 【Zubrin】 [02:06.826] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [02:09.125] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [02:21.328] 【Cox】 [02:21.837] Mars is a dry frozen version of our home
火星是一个干冷版本的地球 [02:24.961] Covered in red dust and sand
被红色的沙尘覆盖 [02:30.051] 【Penelope Boston】 [02:30.946] At one time
在遥远的古代 [02:32.379] In the ancient past
曾有一段时间 [02:34.535] Mars was very similar
火星的环境 [02:37.193] To the conditions of early earth
和早期地球极为相似 [02:38.866] 【Zubrin】 [02:39.631] There will always be people with new ideas
总会有人提出新的想法 [02:42.092] On how humans should live together
有关人类该如何共处 [02:44.051] 【Cox】 [02:44.133] We now have "eyes" and "ears" on the surface
如今的表层到处都有我们的“耳目” [02:46.721] 【Zubrin】 [02:48.868] What's left after you go is
你离开后所遗留的 [02:50.829] The good you've left behind
是你忘却的美好 [02:53.114] You have to believe in hope
你必须相信希望 [02:55.668] You have to believe in the future
你也必须相信未来 [02:58.592] There are more and more people coming around to the point of view that
越来越多的人认为 [03:03.179] A positive future for humanity requires human expansion to space
人类文明的美好前景必须植根于人类向外太空的扩张 [03:07.416] 【Sagan】 [03:08.112] Mars is a world of wonders
火星真是太神奇了 [03:11.106] 【Brian Cox】 [03:12.232] It has canyons, river valleys,
火星上有峡谷以及河谷 [03:15.082] and giant ice sheets
还有巨大的冰层 [03:16.790] 【Sagan】 [03:17.486] Mars is a world of wonders
火星真是不可思议 [03:19.992] 【Zubrin】 [03:21.802] It shouldn't be humans to Mars in 50 years
人类不该在五十年后登上火星 [03:24.294] It should be humans to Mars in 10
应该在十年之后 [03:30.165] This is a world of wonders
这是个充满奇迹的世界 [03:36.927] We're at a crossroads today
而我们 正站在分叉口 [03:39.594] We either muster the courage to go
要么选择勇往直前 [03:42.148] Or we risk the possibility of stagnation and decay
要么选择滞后朽烂
The Case for Mars-melodysheep热门评论
哈哈哈哈哈从歌单听过来这是最后一首,果然人已经人少了很多(凄凉…)
人类登上火星不应该要五十年,应该只要十年。 增长或者毁灭,我认为我们应该增长。 前进,不择手段地前进
不要阻止我!我要选物理专业!(3年后秃头追悔莫及)
电子设备老百姓不就在用着吗?不是说集成电路就用到了量子力学吗?