バレッタ-乃木坂46mp3下载无损flac下载
バレッタ-乃木坂46在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Yasushi Akimoto
[00:00.500] 作曲 : Yoshihiro Saito
[00:01.000]编曲:若田部誠
[00:05.000]
[00:10.650]バレッタ 君の髪
发夹 你的发丝 [00:15.920]大きな蝶が留まってる
大大的蝴蝶正驻足 [00:21.330]バレッタ 羽根を立て
发夹 扬起翅膀 [00:26.270]気づかれたくなくて
不愿意被谁察觉 [00:29.560]じっとしている 僕だ
只是默默地待着 那就是我啊 [00:35.590] [00:43.420]図書室の窓際で
図書室の窓際で [00:48.660]女子たちが声潜め 会議中
女孩子们悄声细语 会议中 [00:54.020]ヘミングウェイを読みながら
我一边翻阅着海明威 [00:58.630]僕はチラ見した
一边投去眼光 [01:03.720] [01:04.670]唇のその動きを
根据嘴唇的动作 [01:07.300]頭の中でトレースして
我在脑海中描绘着 [01:09.910]さあ ヒントを貰おうか?
来吧 给我一点提示好吗? [01:15.340]偶然 目と目が合って
偶然间 视线交汇 [01:18.030]心を覗かれたように
内心像是被你窥看 [01:20.680]もう 僕は白旗上げた
我已经举起了白旗 [01:27.290] [01:28.000]バレッタ 風の中
バレッタ 風の中 [01:33.250]踊った髪を手で押さえ
用手压下飞舞发丝 [01:38.610]バレッタ 太陽が
发夹 天空太阳 [01:43.660]ああ眩しそうに
啊 多么的耀眼 [01:46.910]目を逸らしたのは 君だ
不禁让我移开眼神 那就是你啊 [01:53.030] [02:00.680]昆虫の図鑑には
在昆虫的图鉴上 [02:05.950]きっと載っていないって 思ってた
一定没有记载吧 我这么想着 [02:11.330]妄想からロマンスが
从妄想萌生的浪漫 [02:16.000]ふいに 動き出す
突然 开始动作 [02:21.010] [02:21.870]君たちのその企み
关于你们的企图 [02:24.620]状況証拠 並べて
状况证据 罗列清晰 [02:27.260]さあ 推理してみようか?
来吧 不试着推理看看吗? [02:32.570]男子でカッコいいのは
男孩子帅气的地方就是 [02:35.290]誰かと盛り上がってる
和谁一起享受喧闹的青春 [02:37.940]そう 僕の視線の先で…
是啊在我视线前方… [02:44.620] [02:45.270]バレッタ 君の髪
バレッタ 君の髪 [02:50.650]大きな蝶が留まってる
大大的蝴蝶正驻足 [02:55.960]バレッタ 羽根を立て
发夹 扬起翅膀 [03:00.890]気づかれたくなくて
不愿意被谁察觉 [03:04.330]じっとしている 僕だ
只是默默地待着 那就是我啊 [03:10.160] [03:27.950]バレッタ 振り向いて
バレッタ 振り向いて [03:33.280]両手で髪を留めながら
以双手理顺了发丝 [03:38.650]バレッタ 君らしく
发夹 你以你的 [03:43.560]いたずらっぽい目で
恶作剧般的眼色 [03:46.910]微笑んだのは なぜだ?
向我投来微笑 为什么? [03:52.840] [04:00.100]Lalalala…
啦啦啦… [04:10.990]
发夹 你的发丝 [00:15.920]大きな蝶が留まってる
大大的蝴蝶正驻足 [00:21.330]バレッタ 羽根を立て
发夹 扬起翅膀 [00:26.270]気づかれたくなくて
不愿意被谁察觉 [00:29.560]じっとしている 僕だ
只是默默地待着 那就是我啊 [00:35.590] [00:43.420]図書室の窓際で
図書室の窓際で [00:48.660]女子たちが声潜め 会議中
女孩子们悄声细语 会议中 [00:54.020]ヘミングウェイを読みながら
我一边翻阅着海明威 [00:58.630]僕はチラ見した
一边投去眼光 [01:03.720] [01:04.670]唇のその動きを
根据嘴唇的动作 [01:07.300]頭の中でトレースして
我在脑海中描绘着 [01:09.910]さあ ヒントを貰おうか?
来吧 给我一点提示好吗? [01:15.340]偶然 目と目が合って
偶然间 视线交汇 [01:18.030]心を覗かれたように
内心像是被你窥看 [01:20.680]もう 僕は白旗上げた
我已经举起了白旗 [01:27.290] [01:28.000]バレッタ 風の中
バレッタ 風の中 [01:33.250]踊った髪を手で押さえ
用手压下飞舞发丝 [01:38.610]バレッタ 太陽が
发夹 天空太阳 [01:43.660]ああ眩しそうに
啊 多么的耀眼 [01:46.910]目を逸らしたのは 君だ
不禁让我移开眼神 那就是你啊 [01:53.030] [02:00.680]昆虫の図鑑には
在昆虫的图鉴上 [02:05.950]きっと載っていないって 思ってた
一定没有记载吧 我这么想着 [02:11.330]妄想からロマンスが
从妄想萌生的浪漫 [02:16.000]ふいに 動き出す
突然 开始动作 [02:21.010] [02:21.870]君たちのその企み
关于你们的企图 [02:24.620]状況証拠 並べて
状况证据 罗列清晰 [02:27.260]さあ 推理してみようか?
来吧 不试着推理看看吗? [02:32.570]男子でカッコいいのは
男孩子帅气的地方就是 [02:35.290]誰かと盛り上がってる
和谁一起享受喧闹的青春 [02:37.940]そう 僕の視線の先で…
是啊在我视线前方… [02:44.620] [02:45.270]バレッタ 君の髪
バレッタ 君の髪 [02:50.650]大きな蝶が留まってる
大大的蝴蝶正驻足 [02:55.960]バレッタ 羽根を立て
发夹 扬起翅膀 [03:00.890]気づかれたくなくて
不愿意被谁察觉 [03:04.330]じっとしている 僕だ
只是默默地待着 那就是我啊 [03:10.160] [03:27.950]バレッタ 振り向いて
バレッタ 振り向いて [03:33.280]両手で髪を留めながら
以双手理顺了发丝 [03:38.650]バレッタ 君らしく
发夹 你以你的 [03:43.560]いたずらっぽい目で
恶作剧般的眼色 [03:46.910]微笑んだのは なぜだ?
向我投来微笑 为什么? [03:52.840] [04:00.100]Lalalala…
啦啦啦… [04:10.990]
バレッタ-乃木坂46热门评论
其实这首乃团存在感不是特别强的歌是我最喜欢的
バレッタ是双关语,一层意思是“发夹”,另一层意思是“抓住了”。以前看贴吧里的介绍知道的。
这首歌明明是一个新的高度,总是被莫名地冷处理
这首歌的舞蹈是我觉得乃团最性感的舞蹈,性感在我不是一群妹子在海滩上穿比基尼跳舞,而且老桥纤腰一扭,老白双手在跨上一拍,太美了
似乎是很多拯救 但故事开始在洗好水果还在早晨骑自行车按时出现