Einer dieser Steine-Sido/Mark Forstermp3下载无损flac下载
Einer dieser Steine-Sido/Mark Forster在线试听免费歌词下载
[00:00.90]Sido:
[00:02.47]Verwittert und vom Leben gezeichnet
风化侵蚀是石头的人生 [00:05.84]Verbittert und umgeben von Reizen
被痛苦和刺激包围 [00:10.60]Wie hinter Gittern, ewig das gleiche
挫折始终一如既往 [00:13.12]Jeder meiner Schritte hat Probleme bereitet
我走的每一步似乎都出了错 [00:16.96]Nachts versunken auf 'ne eklige Weise
每当深夜我沉浸在旋律中 [00:20.85]Fast ertrunken in nem See voller Scheiße
几乎都被这****一般的生活压得喘不过气 [00:24.49]Keiner hat mich mitgenommen, mir fehlte die Reife
没有人在我身边 也许是我还不够成熟 [00:28.37]Doch manche Steine muss man lediglich schleifen
有些石头只是需要经过打磨 [00:32.21]Du bist vorbeigekommen, hattest deinen Kompass mit
你必须经过这个过程 才能找到方向 [00:35.89]Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders is'
你也看到了 这些石头里有一颗很特别 [00:39.80]Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
因为有那一个人陪着 便不会再石沉大海 [00:43.61]Hast ihm 'nen großen warmen Platz in deinem Herz geschenkt
心里总为你留着温暖的那一块 [00:45.44] [00:46.64]Mark Forster: [00:47.16]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [00:50.74]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [00:54.72]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [00:58.27]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [01:01.97]Ich war so staubbedeckt, bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [01:05.59]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持前进 让我有了无尽的热情 [01:09.41]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [01:13.27]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [01:18.00]Ohne Heimat und alleine, nur einer dieser Steine
孤苦无依 如同沧海一粟 [01:23.64] [01:24.22]Sido: [01:25.13]Du baust mich auf, legst dich zu mir
你重塑了我 留在我身边 [01:28.80]Ich kann über alles reden mit dir
我能与你谈天说地 [01:31.91]Oder ohne Worte einfach gestikulieren
甚至无需言语 只要一个简单的动作 [01:35.61]Damals hätt ich so was bestimmt eh nicht kapiert
那时我就知道 这感觉前所未有 [01:39.29]Du hast mich auf neue Wege geführt
你引领我走上不同的道路 [01:43.40]Ich hab zum ersten mal das Leben gespürt
我第一次感到生活充满激情 [01:46.89]Ich weiß auch, dass so ein Glück nicht jedem passiert
我也知道 命运之神不会眷顾每一个人 [01:50.72]Ich werd nicht mehr gehen, ich bin nur wegen dir hier
我不会再往前走了 只在有你的地方停驻 [01:54.43]Du bist vorbei gekommen, hattest deinen Kompass mit
只有经过挫折 才会找到人生的航向 [01:58.29]Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders is'
你也看到了 这些石头里有一颗很特别 [02:02.90]Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
因为有那一个人陪着 便不会再石沉大海 [02:05.80]Hast ihm ein' großen warmen Platz in deinem Herz geschenkt
心里总为你留着温暖的那一块 [02:08.84] [02:09.43]Mark Forster: [02:09.93]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [02:13.26]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [02:17.20]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [02:20.79]Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [02:24.49]Ich war so staubbedeckt, bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [02:28.25]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持目标 让我有了热情 [02:32.10]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦无依 无家可归 [02:35.68]Bevor du kamst war, ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [02:38.92] [02:39.67]Ich war nur noch verstaubt, verbraucht und ohne Plan
我还湮没人群 虚度人生 毫无规划 [02:45.60]Bevor du kamst, mich mit dir nahmst
在你选中我之前 [02:54.68]Keiner braucht mich mehr zu retten
“任何人都没有义务要拯救你” [02:57.41]Das hast du schon getan, indem du kamst
在你遇到我的时候 你曾对我说 [03:04.35]Mich mit dir nahmst
但我被你选中了 [03:07.52] [03:09.40]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [03:13.18]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [03:17.17]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [03:20.84]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [03:24.47]Ich war so staubbedeckt bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [03:28.43]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持前进 这带给我无尽的热情 [03:32.16]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [03:35.82]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [03:40.80]Ohne Heimat und alleine, nur einer dieser Steine
孤苦无依 如同沧海一粟 [03:47.48]Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [03:47.80]
风化侵蚀是石头的人生 [00:05.84]Verbittert und umgeben von Reizen
被痛苦和刺激包围 [00:10.60]Wie hinter Gittern, ewig das gleiche
挫折始终一如既往 [00:13.12]Jeder meiner Schritte hat Probleme bereitet
我走的每一步似乎都出了错 [00:16.96]Nachts versunken auf 'ne eklige Weise
每当深夜我沉浸在旋律中 [00:20.85]Fast ertrunken in nem See voller Scheiße
几乎都被这****一般的生活压得喘不过气 [00:24.49]Keiner hat mich mitgenommen, mir fehlte die Reife
没有人在我身边 也许是我还不够成熟 [00:28.37]Doch manche Steine muss man lediglich schleifen
有些石头只是需要经过打磨 [00:32.21]Du bist vorbeigekommen, hattest deinen Kompass mit
你必须经过这个过程 才能找到方向 [00:35.89]Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders is'
你也看到了 这些石头里有一颗很特别 [00:39.80]Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
因为有那一个人陪着 便不会再石沉大海 [00:43.61]Hast ihm 'nen großen warmen Platz in deinem Herz geschenkt
心里总为你留着温暖的那一块 [00:45.44] [00:46.64]Mark Forster: [00:47.16]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [00:50.74]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [00:54.72]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [00:58.27]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [01:01.97]Ich war so staubbedeckt, bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [01:05.59]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持前进 让我有了无尽的热情 [01:09.41]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [01:13.27]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [01:18.00]Ohne Heimat und alleine, nur einer dieser Steine
孤苦无依 如同沧海一粟 [01:23.64] [01:24.22]Sido: [01:25.13]Du baust mich auf, legst dich zu mir
你重塑了我 留在我身边 [01:28.80]Ich kann über alles reden mit dir
我能与你谈天说地 [01:31.91]Oder ohne Worte einfach gestikulieren
甚至无需言语 只要一个简单的动作 [01:35.61]Damals hätt ich so was bestimmt eh nicht kapiert
那时我就知道 这感觉前所未有 [01:39.29]Du hast mich auf neue Wege geführt
你引领我走上不同的道路 [01:43.40]Ich hab zum ersten mal das Leben gespürt
我第一次感到生活充满激情 [01:46.89]Ich weiß auch, dass so ein Glück nicht jedem passiert
我也知道 命运之神不会眷顾每一个人 [01:50.72]Ich werd nicht mehr gehen, ich bin nur wegen dir hier
我不会再往前走了 只在有你的地方停驻 [01:54.43]Du bist vorbei gekommen, hattest deinen Kompass mit
只有经过挫折 才会找到人生的航向 [01:58.29]Du hast gesehen, dass dieser eine Stein besonders is'
你也看到了 这些石头里有一颗很特别 [02:02.90]Du hast ihn mitgenommen und nicht im Meer versenkt
因为有那一个人陪着 便不会再石沉大海 [02:05.80]Hast ihm ein' großen warmen Platz in deinem Herz geschenkt
心里总为你留着温暖的那一块 [02:08.84] [02:09.43]Mark Forster: [02:09.93]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [02:13.26]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [02:17.20]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [02:20.79]Bevor du kamst war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [02:24.49]Ich war so staubbedeckt, bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [02:28.25]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持目标 让我有了热情 [02:32.10]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦无依 无家可归 [02:35.68]Bevor du kamst war, ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [02:38.92] [02:39.67]Ich war nur noch verstaubt, verbraucht und ohne Plan
我还湮没人群 虚度人生 毫无规划 [02:45.60]Bevor du kamst, mich mit dir nahmst
在你选中我之前 [02:54.68]Keiner braucht mich mehr zu retten
“任何人都没有义务要拯救你” [02:57.41]Das hast du schon getan, indem du kamst
在你遇到我的时候 你曾对我说 [03:04.35]Mich mit dir nahmst
但我被你选中了 [03:07.52] [03:09.40]Kennst du noch den Ort, wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [03:13.18]Seite an Seite mit den andern Steinen lag ich da
和其他石块一样 我也在那里 [03:17.17]Ich war kalt, ohne Heimat und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [03:20.84]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [03:24.47]Ich war so staubbedeckt bevor du mich gefunden hast
我蒙尘湮没于人群 直到你发现我 [03:28.43]Hast mich in Gang gesetzt, mir endlich neuen Schwung gebracht
你让我坚持前进 这带给我无尽的热情 [03:32.16]Ich war kalt, war versteinert und alleine
那时的我很冷 孤苦伶仃 无家可归 [03:35.82]Bevor du kamst, war ich nur einer dieser Steine
在你到来之前 我只不过是那众多石头中的一块 [03:40.80]Ohne Heimat und alleine, nur einer dieser Steine
孤苦无依 如同沧海一粟 [03:47.48]Kennst du noch den Ort wo ich auf dich gewartet hab?
你还记得我等到你的地方吗 [03:47.80]
Einer dieser Steine-Sido/Mark Forster热门评论
Sido和Mark啊,真是的!声音互补还有夫妻相。。。