Lesson 5 No wrong numbers-英语听力mp3下载无损flac下载
Lesson 5 No wrong numbers-英语听力在线试听免费歌词下载
无错号之虞 [00:06.600]--- First listen and then answer the question.
^听录音,然后回答以下问题。 [00:12.720]--- What does 'No wrong numbers' mean? [00:20.520]Mr.James Scott has a garage in Silbury and now he has just bought another garage in Pinhurst.
^詹姆斯.斯科特先生在锡尔伯里有一个汽车修理部,现在他刚在平赫斯特买了另一个汽车修理部。 [00:32.120]Pinhurst is only five miles from Silbury,
^平赫斯特离锡尔伯里只有5英里, [00:36.840]but Mr.Scott can not get a telephone for his new garage,
^但詹姆斯.斯科特先生未能为他新的汽车修理部搞到一部电话机, [00:42.480]so he has just bought twelve pigeons.
^所以他买了12只鸽子。 [00:47.120]Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury.
^昨天,一只鸽子把第一封信从平赫斯特带到锡尔伯里。 [00:53.720]The bird covered the distance in three minutes.
^这只鸟只用了3分钟就飞完了全程。 [00:58.080]Up to now, Mr.Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent messages from one garage to the other.
^到目前为止,斯科特先生从一个汽车修理部向另一个发送了大量索取备件的信件和其他紧急函件。 [01:08.600]In this way, he has begun his own private 'telephone' service.
^就这样,他开始自己的私人“电话”业务。 [01:16.080]
Lesson 5 No wrong numbers-英语听力热门评论
盲听的时候就因为garage,silbury,pinhurst整篇废了[大笑]
虞:这里指忧虑 无错号之虞意思是没有拨错号的忧虑
车厂开两地,电话不相通。 先生智多谋,训鸽传音讯。 飞鸟忠且迅,往返六分毕。 从此复古法,再无错号虞。
我猜编者之所以取这个看不懂的中文名是因为这篇课文的问题就是“标题是啥意思”,这样即使看了中文标题想知道是什么意思还是得看原文(考虑得好周到啊😂)
其实结合文意理解No wrong numbers 就是那十二只鸽子在silbury和pinhurst之间往返 不会像打电话一样有会拨错号的情况 直译过来可以理解为 没有错误号码 结果标题无错号之虞弄的太高大上啦 搞得一大帮吃瓜群众不懂
3.request作名词“要求”、“请求”讲时,往往需要补充说明其内容,如课文中 requests for spare parts(索取备件的信件)。 4.a great many在这句话中为形容词短语。many单独使用时前面不加a,但加了great/ good等形容词后,前面要加 a
今天xxx清单里显示我2017年听了这个听力220遍。英语老师看了无比的感动,实际却是我听着这个听力睡了个大长觉!清单还说我把你忘了,再说来听一遍~☺️
课文注释 1.from Silbury 介词from作“距…/离…”讲,常与away连用:It is far(away) form here离这里很远 2.up to now(=up till now)到现在为止,作时间状语,句子的时态多用于现在完成时 3.a great many许多的。其中great表示数量很大 只能同可数名词复数连用
2.在课文中,service的意思是“业务”、“公用事业”等。如: the mail service(邮政业务); the telephone service(电话业务);a travel service(旅行社);a news service(通讯社)等。可以看出,service既可以指公用事业的业务,也可以指办这些业务的机构。
1、garage n.汽车修理厂,车库; 2、Silbury 地名锡尔伯里; 3、Pinhuest 地名平赫斯特; 4、pigeon 鸽子
主要是因为新概念英语是上世纪60年代的产物,那个时候的电话都是拨圈式的,转着转着很容易转错,所以经常有拨错号码的情况发生。
我因为pinhurst .和 pigeons疯掉😃
我背的时候,因为男主名字和这俩停车场名字废了[大笑]
我这么久才知道虞的意思。。。
有一回的完形填空里考到了garage,大家都以为是杂货铺没选,只有我偷偷摸摸地全对
车厂开两地,电话不相通。 先生智多谋,训鸽传音讯。 飞鸟忠且迅,往返六分毕。 从此复古法,再无错号虞。
我觉得他买十二只鸽子的钱应该够买一部电话了吧[大哭]
up to now(=up till now),到现在为止;作时间状语,句子的时态多用现在完成时。
课代表终于出现了,上一课没出现吓死我了,以为之后都没了
②Yesterday, a pigeon carried the first message from Pinhurst to Silbury. 1.from…to…表示从一个地方到另一个地方。如下文中的from one garage to the other。*注意此短语的语序 2.message在这里的意思是“(口头或书面的)信息”、“信”: an oral/ written message 口信/便条
语言学家你还能翻译几种
就是因为题目是“这个题目是什么意思”,所以才要弄的高大上让别人不懂啊,要去看原文才知道嘛
4.In this way, he has begun his own private 'telephone' service. *service作为不可数名词时通常用于表示旅馆、餐馆以及商店等对旅客、顾客等的侍候、接待或服务;它作为可数名词时可以表示为帮助他人所采取的行动或所做的工作。
①Pinhurst is only five miles from Silbury, but Mr. Scott cannot get a telephone for his new garage, so he has just bought twelve pigeons. 1.这句话由3个部分组成:but引导的句子与前面的句子为并列关系,so引导的句子表示结果。 2.from 在这里表示距离上相隔,译为“离”、“从”等:
③Up to now, Mr. Scott has sent a great many requests for spare parts and other urgent messages from one garage to the other. 1.简单句。sent有两个宾语,一是requests,二是messages。from one garage to the other是整个句子的状语。 2.up to now=until/till now,一般与现在完成时连用
这篇是什么魔鬼呀!!背了几个小时还没背出来[多多大哭]
被自己在暑假的大半夜不睡觉不浪而在这学习而感动到了
日推的歌,看了我已经暴露了学霸的本性