Friends S01E01-英语听力mp3下载无损flac下载
Friends S01E01-英语听力在线试听免费歌词下载
六人行 第1季 第01集 莫妮卡的新室友 [00:55.370]There's nothing to tell. It's just some guy I work with.
没什么好说的! 他不过是我的同事! [00:59.400]Come on,you're going out with the guy.
少来了,你和那个人一起出去! [01:01.740]There’s gotta be something wrong with him.
这个男人一定有问题! [01:04.540]All right,Joey. Be nice.
打住,乔伊,嘴下留德 [01:06.780]So does he have a hump and a hairpiece?
他驼背?既驼背又带假发? [01:11.120]Wait,does he eat chalk?
慢着,他吃粉笔吗? [01:13.720]I don't want her to go through what I went through with Carl.
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙 [01:17.190]Okay,everybody relax. This is not even a date.
各位别急, 这不算约会 [01:21.460]It's just two people going out to dinner and not having ***.
我们不过是出去吃晚餐 而且不做爱 [01:26.060]Sounds like a date to me.
听起来好像是说我的约会 [01:31.000]Alright, so I'm back in high school, standing in the middle of the cafeteria..
记得中学时代的梦, 我站在自助餐厅 [01:33.610]and I realize I'm totally naked.
突然发现自己全身赤裸 [01:37.040]I've had that dream.
我做过那样的梦 [01:39.240]Then I look down and I realize there is a phone..
我低头一看, 看见有一支电话… [01:44.050]there.
在那儿 [01:47.850]- Instead of - That's right!
而不是…? - 没错 [01:50.060]Never had that one.
我没做过那样的梦 [01:51.560]All of a sudden, the phone starts to ring.
突然,那个电话响了 [01:56.360]Now I don’t know what to do.Everybody starts looking at me.
我不知道该怎么办, 大家都看着我 [01:59.560]They weren't looking at you before?
之前他们就不看着你?! [02:03.100]Finally,I figure I'd better answer it.
最后,我觉得应该接这个电话 [02:07.070]And it turns out it's my mother.
发现是我妈妈打来的, [02:11.080]Which is very,very weird because she never calls me.
这十分怪 因为….她从来不打电话给我! [02:20.250]Hi.
嘿 [02:24.790]This guy says,"Hello," I want to kill myself.
这家伙说“你好”的时候, 我总想杀了我自己 [02:28.530]You okay?
你还好吧? [02:30.500]I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine,pulled it out of my mouth and tied it around my neck
我就感觉好像某人伸手进我的喉咙, 抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来 [02:35.370]- Cookie? -
再在我的脖子上打结… - 要饼干吗? [02:40.310]Carol moved her stuff out today.
卡箩今天搬走了她的东西 [02:43.070]- Let me get you some coffee. - Thanks.
我给你拿咖啡. - 谢谢 [02:49.710]No,don't! Stop cleansing my aura.
不,不要! 不要清理我的气息! [02:55.020]- Just leave my aura alone,okay? - Fine,be murky.
不要管我的气息,好吗? - 好呀! 继续痛苦吧! [03:00.060]- I'll be fine. I hope she'll be happy. - No,you don't.
我会没事的,好吧?. 真的,各位,我希望她开心. - 不,你并不希望 [03:03.830]No,I don't. To hell with her. She left me!
是的,我不希望! 去她的, 她离开了我! [03:07.430]You never knew she was a lesbian?
你又不知道她是女同性恋 [03:13.540]No! Okay?
不知道!! 行了吧?! [03:15.810]Why does everyone keep fixating on that?
为什么每个人老是提它? [03:20.310]She didn't know. How should I know?
她都不知道,我怎么会知道? [03:24.880]Sometimes I wish I was a lesbian.
有时候我希望我是女同性恋… [03:29.420]Did I say that out loud?
我大声说出来啦? [03:33.860]I told Mom and Dad last night. They took it pretty well.
我昨晚告诉爸爸妈妈了, 他们看起来没什么问题 [03:37.900]Oh,really?
噢, 真的吗? [03:39.100]So that hysterical phone call I got from a woman sobbing at 3 a.m.
那我凌晨三点接到一个女人 打来的可笑电话,她在电话中抽泣说 [03:42.930]"I'll never have grandchildren," was what? A wrong number? “
我不会有孙子了,我不会有孙子了.” 那是怎么回事?打错电话啦? [03:47.810]Sorry.
对不起 [03:49.010]Look,you're feeling a lot of pain right now.
没事的,罗斯,瞧. 你现在感到很痛苦 [03:53.010]You're angry. You're hurting.
你很生气.你感到伤心 [03:55.850]Can I tell you what the answer is?
我告诉你答案是什么? [03:58.250]Strip joints!
脱衣舞俱乐部! [04:01.690]Hey,you're single. Have some hormones.
别这样,你单身了!有需求的! [04:05.260]But I don't want to be single,okay?
我不想单身,好吗? [04:07.690]I just want to be married again.
我只想….再次结婚! [04:15.400]And I just want a million dollars!
而我只想要100万美金! [04:22.670]- Rachel? - Oh,Monica! Thank God!
瑞秋?! - 噢,上帝,莫妮卡,你好,感谢上帝! [04:26.780]I went to your building..
我刚到你那里去,而你不在, [04:28.780]and a guy with a hammer said you'd be here,and you are.
那个拿着大锤子的家伙说你可能在这里, 你真在这里,你真在这里! [04:32.720]- Can I get you some coffee? - Decaf. -
你想点咖啡吗? - 无咖啡因的 [04:37.290]Everybody,this is Rachel, a Lincoln High survivor.
好了,各位,这位是瑞秋, 另一个林肯高中的幸存者 [04:40.890]This is everybody. Chandler and Phoebe..
这就是各位啦 这是钱德,菲比 [04:43.660]Joey. Remember my brother,Ross?
乔伊. 还有,你还记得我哥哥Ross吗? [04:46.060]Sure! -
当然,你好! - 你好 [04:57.180]You want to tell us now,or are we waiting for four wet bridesmaids?
那你现在可以告诉我们了吗, 还是说我们在等着四位湿漉的伴娘? [05:03.050]Well,it started about a half-hour before the wedding.
好吧,大概在婚礼前半个小时. [05:08.050]I was in the room with all the presents..
我在礼品间里 [05:10.920]and I was looking at this really gorgeous Limoges gravy boat.
我正看着那个船形卤肉盘. 那是个非常好看的船形卤肉盘 [05:16.830]When all of a sudden
然后,突然- [05:18.660]Sweet 'N Low?
有糖吗? [05:22.230]I realized I was more turned on by this gravy boat than by Barry.
我发现我对这个船形卤肉盘 比对Barry更有冲动! [05:26.340]I got freaked out, and it hit me:
然后我吓呆了,突然想到: [05:29.410]How much Barry looks like Mr. Potato Head. Barry
看起来多象土豆头先生呀 [05:32.880]I always knew he looked familiar,but..
我总是觉得他眼熟,但是… [05:38.680]I had to get out of there, and I started wondering..
不管怎么说,我必须离开那里, 我在想 [05:42.290]"Why am I doing this," and "Who am I doing it for?" “
我为什么这样做, 我为谁这样做?” [05:46.160]I didn't know where to go, and I know we've drifted apart..
我不知道该去哪里, 而且我知道我和你有点疏远了 [05:50.730]but you're the only person I know here.
但你是我这个城市里唯一认识的人 [05:53.730]- Who wasn't invited to the wedding. - I hoped that wouldn't be an issue. -
还没有被邀请到婚礼上. - 噢,我不希望提起这件事…. [06:15.590]I guess he bought her the pipe organ, and she's really not happy about it.
我猜他给她买了个管风琴, 而她很不喜欢那个 [06:21.130]"Tuna or egg salad! Decide!"
吐拿鱼或鸡蛋沙拉?快决定! [06:25.260]"I'll have whatever Christina's having." “
克莉丝汀吃什么我吃什么.” [06:30.170]Daddy,I just I can't marry him.
爸爸,我只是…不能嫁给他! [06:39.080]Well,it matters to me!
这对我很有关系! [06:44.720]"If I let go of my hair, my head will fall off." “
如果我不抓着我的头发, 我的头就会掉下来.” [06:51.260]She should not be wearing those pants.
噢,她真不应该穿那条裤子 [06:57.130]Push her! Push her down the stairs!
把她推下楼!把她推下楼! 把她推下楼! [07:04.270]Come on,Daddy,listen!
爸爸,听我说! [07:07.510]All my life,everyone's always told me,"You're a shoe!"
这就好像,在我一生中, 所有人都告诉我, “你是鞋子!” [07:11.940]"You're a shoe!" “
你是鞋子,你是鞋子,你是鞋子!” [07:14.550]What if I don't want to be a shoe?
然后今天,我不这么认为了,对我自己说, '如果我不想成为鞋子呢? [07:17.820]What if I want to be a purse?
如果我想成为一个包? [07:21.050]Or a hat?
或一顶帽? [07:24.020]No,I don't want you to buy me a hat!
不,我不是让你给我买帽子 [07:26.660]It's a metaphor,Daddy!
这是个比喻,爸爸! [07:30.560]You can see where he'd have trouble.
你能发现他哪里出问题了 [07:35.870]Look,Daddy, it's my life.
爸爸,这是我的生活 [07:39.000]Well,maybe I'll just stay here with Monica.
也许我可以和莫妮卡住在一起 [07:44.710]I guess we've established she's staying with Monica.
我猜我们已经确定 她和莫妮卡住在一起了… [07:48.580]Well,maybe that's my decision.
也许那是我的决定 [07:52.050]Maybe I don't need your money.
也许我不需要你的钱 [07:54.820]Wait! I said maybe!
等等!我说也许!! [08:04.860]Just breathe. That's it.
呼吸,呼吸,对啦 [08:07.900]Try to think of nice,calm things.
只想着一些让你镇定的好东西… [08:10.700]Raindrops on roses And whiskers on kittens
玫瑰上的雨滴 还有猫的胡须 [08:14.640]Doorbells and sleigh bells And something with mittens
门铃和雪橇铃还有手套… [08:19.640]La la la something And noodles with string
啦啦啦,还有一些面条… [08:23.880]I'm all better now.
我现在好多了 [08:27.490]I helped.
我帮上忙啦! [08:31.260]This is probably for the best.
瞧,这也许是最好的? [08:34.430]Independence. Controlling your life. The whole hat thing.
独立了,把握自己的生活. 就像你说的“帽子”的事情 [08:39.260]You can always come to Joey.
还有,你还需要什么, 你可以来找乔伊 [08:43.600]Me and Chandler live across the hall. He's away a lot.
我和钱德就住在对面. 而且他经常不在 [08:49.010]Stop hitting on her! It's her wedding day.
乔伊,不要再勾引她了! 今天是她结婚的日子! [08:52.040]Like there's a rule,or something?
怎么啦,难道这还有什么规定吗? [08:57.320]I got it.
我来 [08:59.880]Please don't do that again. It's a horrible sound.
请不要再这么干,那是很讨厌的声音 [09:03.690]It's Paul.
恩,我是保罗 [09:05.420]Oh,God,is it 6:30? Buzz him in.
天呀,到6:30了吗?让他进来! [09:09.060]- Who's Paul? - Paul,the wine guy? -
谁是保罗? - 保罗,调酒师, 保罗? [09:11.730]Maybe.
也许是吧 [09:12.900]Your "not a real date" is with Paul,the wine guy?
等等,你今晚的“不是真正约会” 是和调酒师保罗? [09:16.400]- He finally asked you out? - Yes! -
他终于约你出去啦? - 是的! [09:19.100]It's a "Dear Diary" moment.
噢,真是个可以载入日记的时刻 [09:21.770]- Rach,I can cancel. - Please,go,I'll be fine. -
瑞秋, 等等,我可以取消…. - 不,别,你去吧,没什么的! [09:26.610]Ross,are you okay? Do you want me to stay? Ross,
你还好吧? 你希望我留下来吗? [09:30.210]That'd be good.
那会很好的… [09:34.150]- Really?- Go on! It's Paul,the wine guy! -
真的? - 不,去吧! 那可是调酒师保罗! [09:38.720]Does he sell it,drink it?
那是什么意思? 他卖酒,喝酒 [09:41.160]Or he just complains a lot?
还是抱怨酒? [09:44.130]Hi,come in! Paul,this is..
进来,保罗,这是. [09:47.670]everybody. Everybody,this is Paul.
大家, 各位,这是保罗 [09:51.870]- The wine guy. - I didn't catch your name. Paul?
你好! 保罗!嘿!调酒师!嘿! - 对不起,我没听清楚你的名字.保罗,是吗? [09:57.440]I'll be right back. I've just gotta go
好啦,我就….我就回来,我要……. [10:00.780]A-wandering?
闲逛? [10:03.350]Change.
换衣服! [10:04.880]Sit down. Two seconds.
好了,坐会儿. 很快就好 [10:11.220]I just pulled out four eyelashes. That can't be good.
噢,我刚拔掉四根睫毛. 不是个好兆头 [10:19.300]Hey,Paul,here's a tip.
你好, 保罗! 告诉你个小秘密 [10:21.870]She really likes it when you rub her neck in the same spot..
她很喜欢你来回在同一个地方揉她的脖子 [10:26.670]until it starts to get red.
重复来重复去,直到变红为止 [10:29.710]Shut up,Joey!
闭嘴, 乔伊! [10:33.540]What are you up to tonight?
那么瑞秋,你今晚…打算干什么? [10:36.450]I was supposed to be headed for Aruba on my honeymoon..
我本来应该到Aruba度蜜月 [10:40.450]so,nothing.
所以…没事做! [10:44.160]Right. You're not even getting your honeymoon.
是呀,你都没办法过蜜月 [10:47.390]Although,Aruba. This time of year?
不过,Aruba,这个时候…? [10:50.600]Talk about your..
你可以谈论下. [10:53.230]big lizards.
大蜥蜴 [10:59.170]If you don't want to be alone tonight..
不管怎样,如果今晚你觉得寂寞的话 [11:02.070]Joey and Chandler are helping me with my furniture.
乔伊和钱德要过来帮我组装我的新家具 [11:05.840]We're very excited about it.
是呀,而且我们为此感到兴奋 [11:08.480]Thanks. But I'm just going to hang out here.
谢谢了,不过我想今晚还是呆在这里吧 [11:11.880]- It's been a long day. - Oh,sure. -
今天可真是漫长. - 是呀,没错 [11:14.290]Phoebe,wanna help?
嘿,Pheebs,你要来帮忙吗? [11:27.670]Love is sweet as summer showers Love is a wondrous work of art
爱情就像夏日冲凉一样甜美, 爱情是无以伦比的艺术品 [11:34.010]But your love Oh,your love,your love
但是,你的爱呀,你的爱, 你的爱… [11:39.810]Is like a giant pigeon
就好像一只巨大的鸽子… [11:44.420]Crapping on my heart
在我心中排泄 [11:50.550]Thank you. La-la-la-la-la-
谢谢. La-la-la-la…呜呜呜呜呜呜 [12:01.130]I'm supposed to attach a bracket-y thing to the side things..
我应该把支架固定在侧面 [12:05.470]using a bunch of these little worm guys.
用螺纹蜗轮… [12:09.710]I have no bracket-y thing. I see no worm guys whatsoever..
我没有支架,没有看到螺纹蜗轮 [12:14.480]and I cannot feel my legs.
而且..我的腿麻了 [12:20.790]- We got a bookcase. - It's beautiful. -
我想我们弄好书架了. - 看起来不错 [12:25.020]What's this?
那是什么? [12:26.560]I would have to say that is an L-shaped bracket.
我认为那应该是个L型支架 [12:32.000]- Which goes where? - I have no idea. -
它应该安在哪里? - 我完全…没有主意 [12:38.040]- Done with the bookcase. - All finished. -
搞定书架了! -完工了! [12:44.510]This was Carol's favorite beer.
这是卡箩最喜欢的啤酒 [12:48.580]She always drank it out of the can. I should have known.
她总是不用罐喝,我该知道 [12:55.920]- Start with that,we're out of here. - Please don't spoil all this fun. -
你要是再开始那些话,我们就走了. - 就是,不要把这些快乐给搞砸了 [13:01.330]Let me ask you. Ross,
问你一个问题 [13:02.930]She got the furniture, the stereo,the good TV.
她得到家具,音响,电视- [13:07.470]What did you get?
你得到了什么? [13:09.500]- You guys. - You got screwed. -
你们呀. - 天呀. - 你被坑了. - 上帝! [13:12.770]- Oh,my God. - I know. I'm such an idiot. -
我的老天! - 我知道,我是个笨蛋 [13:17.580]I should've known when she went to the dentist five times a week.
当她一礼拜见4,5次牙医, 我就该知道了 [13:22.350]I mean,how clean can teeth get?
谁的牙齿需要这么干净呀? [13:24.880]My brother's going through that.
我哥哥正在克服这种事呢, 他糟透了 [13:27.420]How did you get over it?
你是怎么克服的? [13:29.220]He might accidentally break something valuable of hers.
你可以试着砸烂她的一些贵重的东西 [13:32.860]- Say her - Leg?
比如她的… - …腿? [13:34.690]That's one way of doing it. I went for the watch.
那是一个例子! 我- 砸了她的表 [13:39.230]You actually broke her watch?
你真的砸了她的表? [13:46.400]- Steer clear of you. - That's right.
消除痛苦. - 没错 [13:50.570]Barry,I'm sorry. I am so sorry. Barry,
对不起,对不起 [13:53.810]You probably think it's about making love with your socks on,but it isn't.
我知道你可能认为和那天我对你说 你穿袜子做爱有关,但不是的 [13:59.380]It's about me. And I just
这和我有关,我只是… [14:08.730]The machine cut me off again. Anyway..
嘿,机器又把线路挂断了. [14:16.630]I know that some lucky girl is going to become Mrs. Barry Finkel.
我知道会有很幸运的女孩 成为凡可·巴瑞太太的 [14:21.810]But it isn't me. It's not me.
但她不会是我 [14:25.740]Not that I have any idea who "me" is right now,but you just have to give me a chance too...
而且我现在也不知道我到底是谁. 但你得给我机会去. [14:32.650]I'm divorced.
我离婚了! [14:34.420]- I'm only 26,and I'm divorced! - Shut up!
我才26岁就离婚了! - 闭嘴! -你得停下来! [14:45.200]That only took me an hour.
我花了一个小时弄那个 [14:48.570]We haven't had a relationship that's lasted longer than a Mento. Ross,
你得明白, 我们两个还没有长久的恋爱关系呢 [14:56.540]You have had the love of a woman for four years.
而你已经和一个女人相爱四年了 [15:00.110]Four years of closeness and sharing at the end of which she ripped your heart out.
四年的亲近和分享, 最后她把你的心给伤透了 [15:05.620]And that is why we don't do it!
这就是为什么我们不这么干! [15:09.520]I don't think that was my point!
我不认为那是我的意思! [15:13.160]You know what the scariest part is? What if there's only one woman for everybody? y’know?
你知道最可怕的地方是什么吗? 如果每个人只有一个女人适合,知道吗? [15:17.490]I mean,what if you get one woman,and that's it?
就是说如果你拥有一个女人,就成了 [15:20.830]Unfortunately,in my case, there was only one woman for her.
不幸的是,她拥有了一个女人… [15:27.740]What are you talking about? One woman.
你在说什么呀? '一个女人'? [15:31.710]That's like saying there's only one flavor of ice cream for you.
那就好像你只有一种口味的冰激凌 [15:35.410]Let me tell you something. There's lots of flavors out there.
让我告诉你,Ross. 还有很多种口味 [15:39.750]Rocky road and cookie dough and bing cherry vanilla.
有Rocky Road口味,Cookie Dough口味, 然后还有香草口味 [15:44.690]You could get them with jimmies or nuts or whipped cream.
还可以和糖条,果仁,或者奶油一起吃! [15:49.460]this is the best thing that ever happen to you!
现在是你一生中最好的事情发生了! [15:52.230]You got married. You were like,what,8? Welcome back to the world! Grab a spoon!
你难道是八岁结婚的? [16:01.210]- I honestly don't know if I'm hungry or horny. - stay out of my freezer. -
我真不知道我是饿了还是饥渴了. - 离我的冰箱远点! [16:09.650]Ever since she walked out on me..
从她离开我之后,我… [16:13.250]What?
怎么啦? [16:15.390]What, You wanna spell it out with noodles?
难道你想边吃面条边讲出来? [16:18.020]No, It's more of a fifth date kind of revelation.
不,不止要和你第五次约会的事情 [16:27.630]Oh, so there is gonna be a fifth date? Isn't there?
你不想? [16:29.470]Yeah,yeah. I think there is.
不,我想 [16:33.370]What were you gonna say? -
你要说什么? [16:40.180]Ever since she left me..
好吧,自从,自从她离开我之后 [16:43.510]I haven't been able to perform..
我就一直不能,不能. [16:47.020]sexually.
过性生活 [16:51.120]Oh,God! I'm so sorry.
噢天那,对不起,对不起… - 没事,没事… [16:54.220]I know Being spit on is probably not what you need right now.
我知道被人吐水应该不是你现在需要的 [17:00.200]How long?
恩,多久了? [17:01.870]- Two years. - Wow.
两年. - 哇哦! [17:05.170]I'm glad you smashed her watch.
哇哦!我真高兴你砸了她的表! [17:09.940]So you still think you might want that fifth date?
那你还希望有第五次约会吗? [17:16.450]Yeah. Yeah,I do.
是的,我希望 [17:21.220]We are gathered here to join Joanie Louise Cunningham..
我们今天聚在这里参加Joanne Louise Cunningham [17:26.260]and Charles. Chachi,Chachi,Chachi..
和Charles. Chachi-Chachi-Chachi Arcola [17:32.330]in the bonds of holy matrimony.
的神圣婚礼 [17:36.670]See!
看! [17:37.940]But Joanie loved Chachi. That's the difference.
可是Joanne爱的是Chachi! 这就是不同! [17:44.810]"Grab a spoon."
拿起勺子..” [17:46.840]Do you know how long it's been since I grabbed a spoon?
你知道我多久没拿勺子了吗? [17:50.510]Do the words,"Billy,don't be a hero," mean anything to you?
难道'比利,别撑英雄' 这句话对你没意义? [17:58.490]Great story. But I gotta go.
真是个好故事!. 但是,我得走了 [18:01.790]I got a date with Andrea. Angela. No,Andrea.
我要和Andrea,还是Angela, 还是Andrea约会? 该死 [18:06.830]Andrea's the screamer. Angela has cats.
Andrea是爱尖叫的那个, Angela有猫 [18:10.400]Right,thanks. It's Julie. I'm out of here.
好啦.谢啦.是Julie.我走了 [18:16.640]Y’know, Here's the thing. Even if I could get it together enough..
问题来了.. 就算我想. [18:21.180]to ask a woman out..who am i gonna ask?
约一个女人出来 [18:49.940]Isn't this amazing? I've never made coffee before in my entire life.
是不是很不可思议? 我以前可从来没冲过咖啡 [18:53.940]- That is amazing. - Congratulations.
是很不可思议. - 恭喜你 [18:56.650]If I can make coffee, there isn't anything I can't do.
我认为如果我能冲咖啡, 我就什么事都可以做了 [19:06.290]If i can invade poland, there isn’t anything i can’t do. listen while you’re on a roll, If you feel like you have to make a Western omelet or something..
你现在正进入角色, 有没有想做个蛋卷之类的东西… [19:13.900]Although,actually I'm really not that hungry.
不过我还不太饿… [19:18.570]Oh,good. Lenny and Squiggy are here.
真不赖, Lenny和Squigy在这里 [19:22.510]- Good morning. - Good morning.
早上好 早上好 [19:26.540]- Morning. - Morning,Paul.
早上好. - 早上好, 保罗 [19:28.780]- Hello,Paul. - Hi. Paul,is it?
你好, 保罗. - 嘿, 保罗, 对吗? [19:38.660]- Thank you so much. - Stop.
谢谢你! 太感谢你了! - 不要这样! [19:41.790]No, Last night was like all my birthdays,both graduations..
不,我要告诉你,昨晚上我就好像.. 我所有的生日..毕业典礼 [19:46.530]plus the barn-raising scene in Witness.We’ll talk later.
外加大厦落成典礼 [20:01.680]Thank you.
好的,谢谢你 [20:10.450]That wasn't a real date.What the hell do you do on a real date?
那不是真正的约会?! [20:18.230]Shut up and put my table back.
闭嘴,把我的桌子搬回去. - 好的! [20:21.900]All right, kids kids, i gotta get to work. if i don’t input those numbers, it doesn’t make much of a difference
好啦,孩子们,我要去工作啦 [20:32.540]So,like,you guys all have jobs?
你们都有工作吗? [20:36.380]Yeah,we all have jobs.See, That's how we buy stuff.
对,我们都有.. 这样我们才有钱买东西 [20:43.090]- Yeah,I'm an actor. - Wow, Have I seen you in anything?
对,我是演员. - 哇!我有见过你的作品吗? [20:47.390]I doubt it. Mostly regional work.
我不认为.大部分是地方性节目 [20:53.630]oh,wait,wait, unless you happened to cach the reruns’ production of pinocchio, at the little theater in the park?
看过重排的木偶奇遇记 [20:56.830]Look, It was a job! all right?
那还是份工作吧? [20:58.540]"Look,Geppetto. I'm a real live boy."
'瞧,Gippetto,我是个真正的小男孩.' [21:03.940]- I will not take this abuse. - You're right,I'm sorry. -
别这样羞辱我. - 你是对的,对不起 [21:13.080]You should both know that he's a dead man.
你们该知道,他快死了 [21:17.450]Oh,Chandler!
噢, 钱德? [21:21.860]How are you doing today? Did you Sleep okay?
你今天怎么样? 睡得好吗? [21:24.360]talk to Barry? I can't stop smiling.
和Barry谈过吗? 我笑个不停 [21:28.470]I can see that. You look like you slept with a hanger in your mouth.
看得出来,你就好像睡觉时 有个衣架在你嘴里 [21:37.670]I know. He's just so...
我知道,他只是太….. [21:41.310]-Do Remember you and Tony Demarco? - Oh,yeah. -
你还记得你和Tony DeMarco吗? - 是的,记得 [21:44.250]Well,it's like that. With feelings.
就好像那样..的感觉 [21:48.850]- Wow,are you in trouble! - Big time! -
哇,你有麻烦了. - 没错! [21:52.320]Want a wedding dress? Hardly used.
想要婚纱吗? 几乎没用过 [21:55.790]I think we're getting a little ahead of selves here.
我想我们谈的远了点 [21:59.560]I'm going to get up,go to work, and not think about him all day.
好啦,我要站起来,去工作了, 而且不整天想着他 [22:05.140]Or else I'm going to get up and go to work.
或者只是站起来工作 [22:08.240]- Look, Wish me luck! - What for? -
那么,祝我好运! - 为什么? [22:10.070]I'm gonna go get one of those job things.
我要去找那个工作的什么东西 [22:24.660]- Hi,Monica. - Franny,welcome back.
嘿, 莫妮卡!. - 嘿,Frannie,欢迎回来! [22:27.320]- How was Florida? - You had ***,didn't you?
佛罗里达怎么样? - 你做爱了,是吗?? [22:32.530]- How do you do that? - I hate you.
你怎么知道的? - 我恨你 [22:34.930]I'm pushing my aunt through Parrot Jungle,you're having ***.
我在和我的Roz阿姨穿过鹦鹉丛林, 你却在做爱! [22:39.140]So,who?
那么,是和谁? [22:42.670]You know Paul?
你认识保罗吗? [22:44.440]Paul,the wine guy? Yeah,I know Paul.
保罗,调酒那个? 是呀,我认识保罗 [22:50.350]You mean,you know Paul like I know Paul?
你认识他就好像我认识他一样? [22:53.050]are you kidding? I take credit for Paul.
开玩笑吧? 保罗还欠我人情呢 [22:55.350]Y’know Before me,there was no snap in his turtle for two years.
在我之前, 他两年都没办法过性生活 [23:02.930]Of course it was a lie.
当然那是个谎言! [23:05.830]Why would anybody do something like that?
为什么?为什么有人会做这样的事情? [23:08.730]I assume we‘re looking for an answer more sophisticated than:
我想更复杂的答案是 [23:12.170]"To get you into bed." “
和你上床” [23:15.310]I hate men.
我恨男人,我恨男人! [23:17.810]Don't hate. You don't want to put that out into the universe.
不,不要这样, 你不会希望把他们赶出宇宙的 [23:22.250]Is it me?
是因为我吗? [23:23.850]Is it like I have some sort of beacon that only dogs..
是因为我有某种导向类的东西, 只有狗. [23:27.650]and men with emotional problems can hear?
有感情问题的男人才会发觉? [23:30.520]All right Come here. Give me your feet.
好啦,过来这里,把你的脚给我 [23:40.060]I just thought he was nice,you know?
我只是以为他是个好人 [23:46.300]I can't believe you didn't know it was a line.
我真不敢相信 你不知道那是个谎言! [23:53.780]- Guess what? - You got a job?
猜猜怎么样? - 你得到工作啦? [23:55.810]Are you kidding? I'm trained for nothing.
开玩笑吗?我一点经验都没有! [24:00.380]- I was laughed out of 12 interviews today today. - And yet You're surprisingly upbeat. -
我今天被十二个招聘的嘲笑.. - 而且你还这么高兴. [24:04.520]You'd be too, if you found john and david boots on sale..
你也会的高兴的 如果你发现John和David的皮靴打… ! [24:08.000]50% off. 5
折 [24:10.160]How well you know me.
是呀,你多了解我… [24:14.360]They're my "I don't need a job i don’t need my parents..
这就是我的新皮靴 我不需要工作,我不需要父母 [24:17.100]I've got great boots" boots.
我有我的新皮靴! [24:20.570]- How did you pay? - Credit card. -
你用什么付帐的? - 恩,信用卡 [24:23.310]And who pays for that?
那谁付帐单呢? [24:26.240]My father.
恩… 我… 爸爸 [24:31.750]Come on you guys, Is this really necessary? I mean, I can stop charging any time.
天呀,各位,这真的必要吗? 我随时都可以停止使用的 [24:35.490]You can't live off your parents your whole life.
你不能靠你爸爸过一辈子 [24:37.920]I know that. That's why I was getting married.
我知道,这就是为什么我要结婚 [24:42.330]Give her a break. It's hard being on your own.
别逼她,第一次独立生活是很困难的 [24:45.700]Thank you.
谢谢你 [24:46.860]I remember when I first came to this city,I was 14.
不客气,记得我第一次来这个城市 我才十四岁 [24:50.600]My Mom had killed herself,and my stepdad was back in prison, and i got here .
我妈妈刚自杀,我的继父进了监狱 [24:53.670]And I didn't know anybody.
然后在这里我不认识任何人 [24:55.910]And I ended up living with this albino guy who was , like cleaning windshields outside port authority.
然后我和一个在港务局 给人擦车窗的白化病人住在一起 [25:00.710]And then he killed himself.
最后他也自杀了 [25:02.710]And Then I found aromatherapy. So believe me I know exactly how you feel.
然后我找到按摩这份工作. 所以相信我,我完全了解你的感受 [25:10.690]The word you're looking for is: anyway
你想说的话是: [25:20.400]- All right, You ready? - No,how can I be ready? -
好了,准备好了吗?? - 不不不,我没准备好,我怎么能准备好? [25:24.330]"Hey rachel, you Ready to jump out of the airplane without your parachute?" “
嘿, 瑞秋! 你没带降落伞就跳出飞机了?” [25:27.400]-come on I can't do this. - I know you can.
不要这样,我做不到! - 你行,我知道你行! [25:29.840]- i don’t think so. - You made coffee,you can do anything. -
我不这么想. - 来嘛,你会泡咖啡!你能做任何事! [25:35.510]Cut. Cut. Cut.
来吧,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,剪掉,… [25:43.550]You know what? I think we can leave it at that.
知道吗? 我想我们可以就把它们放在这里 [25:47.320]-It’s Kind of a symbolic gesture. - Rachel,that was a library card. -
这就好像某个肢体符号… - 瑞秋!那是图书卡! [25:58.070]Y’know, If you listen closely,you can hear a thousand retailers scream.
知道吗,如果你仔细听, 你可以听到店主们在尖叫 [26:06.140]Welcome to the real world!
欢迎来到真实世界! [26:08.010]It sucks. You're gonna love it.
它很糟糕,但是你会喜欢的! [26:19.160]That's it. you gonna crash on the couch?
好啦,够啦. 你要在沙发上睡? [26:22.390]- No,I gotta go home sometime. - you be okay?
不,我要回家. - 你还好吗? - 是的 [26:28.370]Look what I just found on the floor.
嘿,莫妮卡,瞧我刚在地板上发现什么 [26:32.600]What?
什么? [26:34.340]That's Paul's watch. Just put it back where you found it.
那是保罗的手表. 你就把它放回原处吧 [26:39.740]Oh,boy! All right.
哦,孩子们,好啦 [26:42.350]- Good night,everybody. - Good night.
好吧,晚安,各位. - 晚安 [26:55.730]- sorry. - you Have it,I don't want it. - Split it? -
对不起,你拿吧 - 不,你吃吧,我不想吃它 - 分着吃? - 好吧 [27:04.870]You know you probably didn't know this, but back in high school..
好吧,你可能不知道,在高中,我曾 [27:08.710]I had a major crush on you.
暗恋过你 [27:12.510]I knew.
我知道 [27:14.040]You did?
你知道!噢…. [27:17.380]I figured you thought I was Monica's geeky Old brother.
我还以为你一直认为 我是莫妮卡的怪哥哥呢 [27:21.120]I did.
我是这么认为的 [27:27.820]Listen,do you think..?
听着, 你是不是认为..? [27:29.630]And Try not to let my intense vulnerability become a factor here.
噢,你不要太在意我的脆弱 [27:35.270]But Do you think it would be okay if I asked you out sometime?
但是你认为我可以约你出去吗?有时?可能? [27:40.300]Yeah.
当然 [27:42.670]Maybe.
可能 [27:44.910]Okay.
好吧 [27:51.620]Okay,maybe I will.
好吧,可能我会… [27:57.890]- Good night. - Good night.
晚安. - 晚安 [28:14.370]See you.
再见…. [28:17.910]Wait,wait. What's with you?
等等,你怎么啦? [28:23.010]I just grabbed a spoon.
我只是刚刚拿起勺子 [28:33.420]- I can't believe what I'm hearing. - Can't believe what I'm hearing -
我真不敢相信我的耳朵. - 我真不敢相信我的耳朵. [28:37.760]- What? I said - What? I said -
怎么啦,我说你有个- - 我说你有个… [28:41.000]- Would you stop? - Was I doing it again? -
你能不能不那么干? - 噢,我又来了? [28:43.700]Yes! -
没错! [28:46.300]I said you had a nice butt. It's just not a great butt.
我说你有个好臀部. 但不是个很棒的臀部. [28:50.910]- You won't know a butt if it bit you. - There's an image. -
噢,如果它不凑过来给你打一下, 你是不知道它是不是很棒的臀部的. - 想象一下 [28:57.610]Would anybody like more coffee?
有人要咖啡吗? [29:01.850]You made it, or you're serving it?
你冲的,还是你端的? [29:04.290]- I'm just serving it. - I'll have a cup of coffee. -
我端的. -- 好吧,我要杯咖啡 [29:08.090]Kids,new dream.
孩子们,新的梦… [29:09.730]I'm in Las Vegas.
我在拉斯维加斯 [29:11.160]Miss,more coffee?
小姐?能再来点咖啡吗? [29:14.200]Could you give this to that guy over there?
哦,对不起, 你能把这个给拿到那边吗? [29:18.500]Go ahead. Thank you.
继续呀.. 谢谢 [29:21.470]Sorry. Okay,Las Vegas.
对不起. 好吧,拉斯维加斯 [29:24.410]I'm in Las Vegas.
我在拉斯维加斯 [29:27.410]I'm Liza Minnelli.. …
我是Liza Minelli-
Friends S01E01-英语听力热门评论
这个叫英语听力的真的是个好歌手。。业界良心。。
发现这个时的第一反应“我擦”,然后我觉得xx音乐真的酷毙了
我连xxx里面的老友记都开始刷第二遍了
我只是抱着好奇心搜索了下,居然真的有....
震惊了天惹简直业界良心23333现在小孩儿好幸福当年我都还要自己抽音频粗来233333333
xxx音乐,音频届的度娘,哦!不,音频届的淘宝,真是啥都有啊!
本来只是想搜片头曲的。。。。。
hhhh如果有mv的话我是不是可以在xxx追剧了😆
竟然说全音频[大哭][大哭][大哭][大哭]
惊呆了,就是音质有点受不了
虽然字幕不太准确,但比没有强
结果今天考六级考到老友记~哈哈哈哈哈
隔着字幕都能看到乔伊犯贱的样子
欢迎来到真实的世界 瑞秋 它很糟糕 但你会爱上它的![可爱]
本人是老友记迷,这是我个人上传的。很高兴有这么多人喜欢。也欢迎大家关注我的老友记讲解微博:Friends笔记。
听到时眼睛忽然酸了一下
本系列正确打开方式,鲸云音效,音效自定义左边开始-10.,3,-10,-10,-10,-10,-10,-10,-12,-2。环绕音效,无。就准备好了,然后戴上耳机,调到最大音量, You're welcome. [多多比耶]
刚开始看:听说对学英语有帮助,看看试试吧。➡️刷完一遍:这什么人间宝藏!太好看了叭!➡️N遍以后:我当时为啥入的坑来着??
“什么时候你觉得最孤独?” “听着老友记音频睡觉的时候,观众的笑声又把我吵醒了”
这剧我到底是看了多少遍。听个听力都大概能回忆起是什么画面[大哭]
拿来练听力倒是没啥问题,就是老有笑声干扰,我怕我到时候听听力也会幻听笑声
哈哈哈哈哈跟你开个玩笑啦,现在我看过很多遍了,中英文字幕都不需要了。能掌握他们表达方式的话,口语交流基本上就没啥问题了
我的电台「Friends ✲ 老友记」音质更好
想知道看几遍老友记的人英语学的怎么样
英语老师是她留学的时候天天把《老友记》当背景音乐,后面自己都会背了。我来效仿一下[猪]
片头曲叫I will be there for you,隔四年的回复
美中不足,好吵啊……杂音很多,我要把声音开好大……
只是告诉父母他们离婚了,并没告诉父母他们是因为lesbian的事儿离的婚
我也奇怪,就感觉她们以前蛮塑料的哈哈哈哈
2019年12月25日,据外媒报道,“瑞秋”詹妮弗·安妮斯顿、“莫妮卡”柯特妮·考克斯、“菲比”丽莎·库卓登上《People》杂志封面,杂志中还透露三人确定《老友记》即将推出重聚集。重聚集由华纳流媒体平台HBO Max打造,原剧中的六位主角,以及主创David Crane、Marta Kauffman将全部回归。
莫妮卡和瑞秋以前关系那么好经常一起,为什么婚礼不邀请莫妮卡
reached down my throat and grabbed my small intestine 原文有误
18年末尾发现这个的还有人吗
看完了老友记,心里面空落落的,想看相似的剧,点开生活大爆炸,看了三集,发现看不下去,心里面始终怀念莫妮卡的那个温馨的屋子,心情难以言表[痛苦][痛苦][痛苦],想念他们六个人
不觉得这集的对话和后面矛盾么?ross说他告诉父母了,可是他们父母来Monica家的时候却是第一次知道lesbian的事儿。
Friends 全十季视频中英字幕
杏菜的7 rings采样电影《音乐之声》里的My Favourite Things
是我的耳机音质不好吗?这个音频好像不清晰
存在在无数个人的歌单里
[大哭]我明年的听歌报告里年度歌手可能会是英语听力哈哈哈
说起来老友记是唯一一个存网盘会附带全集音频的美剧…学习包石锤了
带着耳机,听到的大多数是笑声[呆]
有没有好人推荐像是Emily这样的英式口语,我不知道怎么找[流泪][流泪]
只有老友记永远鲜活年轻,
忽然想到瑞秋自己坐在窗台上,和平常女孩一样,迷茫却又不得不面对这糟糕的世界,thanks Mr.lu
卧槽了我能听懂还能带入画面 三四遍没白看哈哈哈
我有无字幕版/双语字幕/纯英文字幕版 可以找我要
xxx还能看剧,还能听相声,还能看动画片,甚至可以和B站不分家,吹爆我xx大大[多多比耶][多多比耶]
我竟然看老友记熟到不看字幕就听懂他们说的话,然而我英语还没过四级。。。