02 Cavernicolas-Ricardo Arjonamp3下载无损flac下载
02 Cavernicolas-Ricardo Arjona在线试听免费歌词下载
[00:12]Te sabías el popurrí del kamasutra
你尝起来有《爱经》的干花香 [00:17]Y burlábamos la ley de gravedad
我们戏谑重力的法则 [00:23]Intentábamos de todo sin preguntas
我们尝试一切 从不问为什么 [00:29]Y mentíamos con toda honestidad
用至真至诚的心去欺骗 [00:35]No había reloj ni presupuesto
没有时刻表 没有预算 [00:38]La piel lo que traíamos puesto
一副生来的皮囊 [00:41]Y nos bastaba
就是全部 [00:44]Besos y croissant por desayuno
早餐是吻和牛角面包 [00:50]Sudor gimnasia y piel para cenar
晚餐是汗水、体操和肌肤 [00:56]Homosapiens en pleno siglo XXI(veintiuno)
21世纪的智人 [01:01]Trogloditas del amor al natural
为爱而生的野人 [01:07]Se nos perdió un fideicomiso
我们有份信托财产 [01:10]Por unos días en el paraíso
替我们两个 [01:13]Para los dos
到天堂走了个来回 [01:16]Cavernícolas, eso fuimios
我们曾是 山顶洞人 [01:22]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [01:28]Eramos dos y nos bastaba
我们两个人 就足够了 [01:30]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍清楚地知道 我们有多爱这种生活 [01:37]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [01:43]Jugando diariamente a improvisar
每天都在临场发挥 [01:50]No tenía nombre ni apellido
没有名字 没有姓氏 [01:52]Quién sabe si era permitido vivir así
谁知道 这样的生活是否曾被批准呢 [02:01]Yo te decía belleza, yo era el flaco
我叫你“美人” 而我是“瘦子” [02:07]Jamás memorizamos apellidos
我们从不计较事物的名称 [02:13]Sutil veneno tan afrodisíaco
微妙的毒药 蠢蠢欲动 [02:19]No depender de ningún sustantivo
飘飘然于世间 一切与物质无关 [02:24]Jamás hablamos del futuro
我们从不谈论未来 [02:27]Solo el presento era seguro
唯有当下可以把握 [02:30]El resto humo
余下的 是烟雾 [02:34]Cavernícolas, eso fuimios
我们曾是 山顶洞人 [02:39]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [02:45]Eramos dos y nos bastaba
我们两个 就已足够 [02:48]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍知道 我们有多爱这种生活 [02:54]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [03:01]Jugando diariamente a improvisar
每日都在临场创作 [03:06]No tenía nombre ni apellido
无名无姓 [03:09]Quién sabe si era permitido vivir así
谁可知道 这样的生活是否曾被允许 [03:16]Un día entró como hojarasca la realidad y la costumbre
忽然有天 现实和陈规如落叶般侵入 [03:22]Y se acabó la inmunidad
怡然世外的特权结束了 [03:28]La cueva se convirtió en casa
山洞变成了房子 [03:31]el azar en mansedumbre se suicidó la libertad
随性变成了温驯 自由已经死亡 [03:39]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [03:44]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [03:50]Eramos dos y nos bastaba
我们两个人 就已足够 [03:53]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍知道 我们有多爱这样的生活 [03:59]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [04:05]Jugando diariamente a improvisar
每日都即兴发挥地去生活 [04:11]No tenía nombre ni apellido
无名无姓 [04:14]Quién sabe si era permitido vivir así
谁人知 这样的生活是否被允许 [04:29]Yo te decía belleza, yo era el flaco
我叫你“美人” 而我是“瘦子” [04:35]Y mentíamos con toda honestidad
我们虔诚地欺骗着...
你尝起来有《爱经》的干花香 [00:17]Y burlábamos la ley de gravedad
我们戏谑重力的法则 [00:23]Intentábamos de todo sin preguntas
我们尝试一切 从不问为什么 [00:29]Y mentíamos con toda honestidad
用至真至诚的心去欺骗 [00:35]No había reloj ni presupuesto
没有时刻表 没有预算 [00:38]La piel lo que traíamos puesto
一副生来的皮囊 [00:41]Y nos bastaba
就是全部 [00:44]Besos y croissant por desayuno
早餐是吻和牛角面包 [00:50]Sudor gimnasia y piel para cenar
晚餐是汗水、体操和肌肤 [00:56]Homosapiens en pleno siglo XXI(veintiuno)
21世纪的智人 [01:01]Trogloditas del amor al natural
为爱而生的野人 [01:07]Se nos perdió un fideicomiso
我们有份信托财产 [01:10]Por unos días en el paraíso
替我们两个 [01:13]Para los dos
到天堂走了个来回 [01:16]Cavernícolas, eso fuimios
我们曾是 山顶洞人 [01:22]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [01:28]Eramos dos y nos bastaba
我们两个人 就足够了 [01:30]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍清楚地知道 我们有多爱这种生活 [01:37]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [01:43]Jugando diariamente a improvisar
每天都在临场发挥 [01:50]No tenía nombre ni apellido
没有名字 没有姓氏 [01:52]Quién sabe si era permitido vivir así
谁知道 这样的生活是否曾被批准呢 [02:01]Yo te decía belleza, yo era el flaco
我叫你“美人” 而我是“瘦子” [02:07]Jamás memorizamos apellidos
我们从不计较事物的名称 [02:13]Sutil veneno tan afrodisíaco
微妙的毒药 蠢蠢欲动 [02:19]No depender de ningún sustantivo
飘飘然于世间 一切与物质无关 [02:24]Jamás hablamos del futuro
我们从不谈论未来 [02:27]Solo el presento era seguro
唯有当下可以把握 [02:30]El resto humo
余下的 是烟雾 [02:34]Cavernícolas, eso fuimios
我们曾是 山顶洞人 [02:39]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [02:45]Eramos dos y nos bastaba
我们两个 就已足够 [02:48]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍知道 我们有多爱这种生活 [02:54]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [03:01]Jugando diariamente a improvisar
每日都在临场创作 [03:06]No tenía nombre ni apellido
无名无姓 [03:09]Quién sabe si era permitido vivir así
谁可知道 这样的生活是否曾被允许 [03:16]Un día entró como hojarasca la realidad y la costumbre
忽然有天 现实和陈规如落叶般侵入 [03:22]Y se acabó la inmunidad
怡然世外的特权结束了 [03:28]La cueva se convirtió en casa
山洞变成了房子 [03:31]el azar en mansedumbre se suicidó la libertad
随性变成了温驯 自由已经死亡 [03:39]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [03:44]Sin patria sin futuro sin hogar
没有祖国 没有未来 没有家乡 [03:50]Eramos dos y nos bastaba
我们两个人 就已足够 [03:53]Bien sabe dios que nos gustaba vivir así
上苍知道 我们有多爱这样的生活 [03:59]Cavernícolas, eso fuimos
我们曾是 山顶洞人 [04:05]Jugando diariamente a improvisar
每日都即兴发挥地去生活 [04:11]No tenía nombre ni apellido
无名无姓 [04:14]Quién sabe si era permitido vivir así
谁人知 这样的生活是否被允许 [04:29]Yo te decía belleza, yo era el flaco
我叫你“美人” 而我是“瘦子” [04:35]Y mentíamos con toda honestidad
我们虔诚地欺骗着...