香格里拉 7-英语听力mp3下载无损flac下载
香格里拉 7-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:01.000]But the plant hunters weren't the first people to travel here.
植物猎人并非第一个到这里旅行的人。 [00:43.000]Along the Nujiang, less than 30 rope crossings allow locals passage across the torrents.
怒江之上,有三十多座溜索桥供当地人飞越激流。 [00:51.500]Tiny hamlets cling to the slopes.
小村落依山而居。 [00:55.800]This morning, it's market day, drawing people from up and down the valley.
今天是赶集的日子,一大早 人们就从山谷的四处集中。 [01:19.000]Hanging from simple rope slings, people have been using the crossings for many hundreds of years.
当地人使用这种简易吊索穿越河流,已有数百年的历史。 [01:29.000]In such narrow, precipitous gorges it's by far the easiest way to get around.
在如此狭窄陡峭的山谷中这种简易的交通方式显得尤为便捷。 [01:44.490]Once across, the steep sides mean it's still a hike. Many trek for hours by foot before they get to the market.
虽然成功抵达彼岸 前方崎岖的山路依旧艰辛。抵达集市前还需要数小时的艰苦跋涉。 [01:56.750]The immense valley is home to over a dozen ethnic groups.
超过十二个以上的族群 居住在这片宽阔的河谷之中。 [02:02.000]Some, like the Nu people, are found only here.
怒族人仅存于此。
植物猎人并非第一个到这里旅行的人。 [00:43.000]Along the Nujiang, less than 30 rope crossings allow locals passage across the torrents.
怒江之上,有三十多座溜索桥供当地人飞越激流。 [00:51.500]Tiny hamlets cling to the slopes.
小村落依山而居。 [00:55.800]This morning, it's market day, drawing people from up and down the valley.
今天是赶集的日子,一大早 人们就从山谷的四处集中。 [01:19.000]Hanging from simple rope slings, people have been using the crossings for many hundreds of years.
当地人使用这种简易吊索穿越河流,已有数百年的历史。 [01:29.000]In such narrow, precipitous gorges it's by far the easiest way to get around.
在如此狭窄陡峭的山谷中这种简易的交通方式显得尤为便捷。 [01:44.490]Once across, the steep sides mean it's still a hike. Many trek for hours by foot before they get to the market.
虽然成功抵达彼岸 前方崎岖的山路依旧艰辛。抵达集市前还需要数小时的艰苦跋涉。 [01:56.750]The immense valley is home to over a dozen ethnic groups.
超过十二个以上的族群 居住在这片宽阔的河谷之中。 [02:02.000]Some, like the Nu people, are found only here.
怒族人仅存于此。
香格里拉 7-英语听力热门评论
带时间轴的双语歌词已经上传 待审核