奇妙岛屿 24-英语听力mp3下载无损flac下载
奇妙岛屿 24-英语听力在线试听免费歌词下载
[00:00.44]Rich volcanic soils nourished a forest of giant palms that was home to many unique species,
肥沃的火山灰滋养了一片巨大的棕榈树林,那也曾是许多珍稀物种的栖息地, [00:06.82]including Easter Island versions of herons, parrots, rails and owls.
包括苍鹭、复活岛版本的鹦鹉、秧鸡和猫头鹰。 [00:12.03]Today, they are all gone.
如今,岛上的这些动物已经灭绝。 [00:14.70]The people, ultimately, didn't do much better.
岛民最终的遭遇也没好到哪里去。 [00:17.10]The rise and tragic demise of the Easter Islanders, the Rapa Nui, is now legendary.
经历了复活节岛的兴盛和悲惨的灭亡后,拉帕努伊人如今只成为传奇。 [00:22.71]This quarry once occupied the majority of the island's workforce, thousands of people,
这个采石场曾经占领了岛上大部分的劳动力,数以千计, [00:28.33]with each clan trying to carve and raise a bigger, grander figure than those of their neighbours.
每个宗族都想把塑像雕得比邻族的更大更宏伟。 [00:34.08]Vast amounts of timber would have been required to transport and erect the giant moai, and slowly but surely, the forests vanished.
运输和竖立巨型石像需要大量的木材,缓慢地但毫无疑问地森林最后消失了。 [00:43.01]Eventually, there was no wood left even to build boats.
最后,甚至没有给造船留下木材。 [00:46.60]without fishing boats, they would have been denied their main source of food, and their one means of escape.
没有了鱼船,他们就没有了食物的主要来源,以及失去了他们的一种逃生方法。 [00:53.67]As resources dwindled, Easter Island society descended into chaos and warfare.
随着资源逐渐匮乏,复活岛社会陷入混乱和战争。 [00:59.88]The giant statues were pulled to the ground, possibly acts of sabotage between rival clans.
巨大的雕像被拉到地上,可能是敌对氏族之间的蓄意破坏行为。 [01:05.58]
肥沃的火山灰滋养了一片巨大的棕榈树林,那也曾是许多珍稀物种的栖息地, [00:06.82]including Easter Island versions of herons, parrots, rails and owls.
包括苍鹭、复活岛版本的鹦鹉、秧鸡和猫头鹰。 [00:12.03]Today, they are all gone.
如今,岛上的这些动物已经灭绝。 [00:14.70]The people, ultimately, didn't do much better.
岛民最终的遭遇也没好到哪里去。 [00:17.10]The rise and tragic demise of the Easter Islanders, the Rapa Nui, is now legendary.
经历了复活节岛的兴盛和悲惨的灭亡后,拉帕努伊人如今只成为传奇。 [00:22.71]This quarry once occupied the majority of the island's workforce, thousands of people,
这个采石场曾经占领了岛上大部分的劳动力,数以千计, [00:28.33]with each clan trying to carve and raise a bigger, grander figure than those of their neighbours.
每个宗族都想把塑像雕得比邻族的更大更宏伟。 [00:34.08]Vast amounts of timber would have been required to transport and erect the giant moai, and slowly but surely, the forests vanished.
运输和竖立巨型石像需要大量的木材,缓慢地但毫无疑问地森林最后消失了。 [00:43.01]Eventually, there was no wood left even to build boats.
最后,甚至没有给造船留下木材。 [00:46.60]without fishing boats, they would have been denied their main source of food, and their one means of escape.
没有了鱼船,他们就没有了食物的主要来源,以及失去了他们的一种逃生方法。 [00:53.67]As resources dwindled, Easter Island society descended into chaos and warfare.
随着资源逐渐匮乏,复活岛社会陷入混乱和战争。 [00:59.88]The giant statues were pulled to the ground, possibly acts of sabotage between rival clans.
巨大的雕像被拉到地上,可能是敌对氏族之间的蓄意破坏行为。 [01:05.58]
奇妙岛屿 24-英语听力热门评论
卷福 抖森 一个曼彻斯特 一个剑桥 只有同一类的人才能是朋友 事实证明如此
有人从头听到尾吗 ?从01的999+到24的两位数..
不是人少了……懒得评论了而已。估计像我这样把奇妙岛屿做成歌单,然后列表循环的人还挺多的
volcanic火山的,火山岩 Palm🌴 read a Palm看手相 demise死亡 workforce=labor clan宗族 dwindle减少,变小 descend (下降)into chaos and warfare ascend上升 攀登 sabotage妨害 毁坏[大哭]