The Flower of Finaemp3下载无损flac下载
The Flower of Finae在线试听免费歌词下载
阳光普照,碧波荡漾 [00:24.86]A cool gentle breeze o'er the mountains is stealing
山间的微风柔和的拂过 [00:34.35]But fair round the islets the small ripples play
锦绣的乡土,宁静和美 [00:43.81]But fairer than all is the flower of Finae
然而最美不过芬尼之花 [00:53.70]Her hair is like night and her eyes like grey morning
她的秀发黑如暗夜,她的双眸澄澈如清晨的湖水 [01:03.40]She trips o'er the heather as if its touch scorning
她让最美的花都黯然失色 [01:12.25]But her heart and her lips are as mild as May Day
她温柔而善良,她的双唇如五月的阳光般柔和 [01:21.38]Young Eily McMahon is the flower of Finae
年轻的艾莉·麦可曼, 她正是芬尼之花 [01:31.55]Who down the hillside like wild deer runs fleeter?
是谁正如小鹿一般奔向山脚 [01:40.13]And who on the lakeside is hastening to greet her?
是谁在湖边迫切的等待,渴望与她相见 [01:49.36]Who but Fergus O'Farrell, that fiery young gay
他是费格斯·费雷尔,最英俊的青年 [01:58.32]The darling and pride of the flower of Finae
是她的骄傲,是她心之所向 [02:12.67]One kiss and one clasp and one wild look of gladness
他们亲吻,相拥,眼神中的深情溢于言表 [02:22.18]But why does it change all of a sudden to sadness?
可是为何一切的美好很快就会消逝得无影无踪 [02:31.74]He has told his sad fortune; he can no longer stay
他诉说着命运的作弄,他将奔赴远方 [02:39.97]He must leave his poor Eily all alone in Finae
留下他心上的人儿独自悲伤 [02:48.80]For Fergus O'Farrell was true to his sire-land
他是如此的深爱着这片土地 [02:57.54]But the strong hand of tyranny were drove in from Ireland
然而暴君的淫威正如潮水般肆虐在爱尔兰 [03:06.32]He joins the brigade in the wars far away
他加入了军队,奔赴远方的战场 [03:14.98]But he vows he'll return to the flower of Finae
但他立下誓言,一定会回到爱人的身旁 [03:36.33]Fought at Cremona—she hears of his story
克雷莫纳之战,她听闻了他的战功 [03:43.84]He fought at Casano—she's proud of his glory
卡萨诺的战役,她为他的英勇而骄傲 [03:52.82]Yet sadly she sings "Siubhail a Rúin" all the day
她日夜的思念在她的歌声中回荡 [04:01.44]O, come home my darling, come home to Finae
噢,回家吧我的恋人,回到芬尼,回到我的身旁 [04:10.49]Long years have passed till she's nigh broken-hearted
多年过去,她心如刀绞 [04:18.70]Her reel and her rock and her flax she has parted
她翻山越岭 [04:27.13]She sails with the wild geese to Flanders away
航向远方,去到爱人身旁 [04:36.34]And leaves her poor parents alone in Finae
留下她孤独的父母,日夜担忧和哀伤 [04:44.97]Lord Clare on the field of Ramillies is charging
克莱尔大人是拉米伊战场的司令官 [04:53.29]Before him the Sassanach squadrons enlarging
在他的前方 英国人正摩拳擦掌 [05:01.75]Behind him the Cravats, their sections display
在他的后方德国人正严阵以待 [05:10.67]Beside him rides Fergus and he shouts for Finae
在他的身旁,费格斯正呼唤着家乡 [05:19.75]On the slopes of La Judoigne the Frenchmen are flying
交战的山坡上,法国人正在顽强抵抗 [05:27.85]Lord Clare and his squadrons the foe still defying
克莱尔大人的军队与敌人殊死交战 [05:36.84]Outnumbered and wounded retreat in array
最后终于将敌人重创 [05:45.35]And bleeding rides Fergus and he thinks of Finae
但费格斯身受重伤,临死前还在思念着家乡 [06:04.29]In the cloisters of Ypres a banner is swaying
修道院的尖顶旗帜飘扬 [06:13.40]And by it a pale weeping maiden is praying
一位低声抽泣的修女正祈求上苍 [06:22.40]That flag's the sole trophy of Ramillies' fray
飘扬的旗帜是凯旋的象征 [06:31.28]This nun is poor Eily, the flower of Finae
哭泣的修女,凋零的芬尼之花,黯然神伤
The Flower of Finae热门评论
意味深长的诗歌,可能我没办法完全展现出它的韵味吧,不过本宝宝尽力了[哀伤][哀伤]
讲的是一对恋人,男孩上战场牺牲,女孩悲痛欲绝的故事
果然是爱尔兰啊,这个熟悉的风格。
听出的忧伤,却是喜悦喜欢,因为没有歌词,脑洞大开,在讲述什么呢,述之为人子女也已成年,未能事事圆滑处理,欲起一生,事业,家庭,修养,虽是向往天高地阔之地,却也未能有心性远虑,谈及未来甚远,何不珍惜眼前,定心便心如止水却不是现下能做到的,
参考这些就能明白对军队描述的那几行歌词的意思了。这首歌的歌词是叙事诗,很有趣。顺便原版歌词翻译有多处小错误,已经反馈。也特别感谢之前歌词的译者,在不失精确的情况下尽可能的保存了诗的文学韵律,超级棒的手动赞一个
凄婉的的歌声,如泣如诉,悲伤的一个故事。💗🌸🍃。如同在回忆和现实之间的挣扎。[流感]
孤独这两个字拆开来看,有孩童,有瓜果,有小犬,有蚊蝇,足以撑起一个盛夏傍晚间的巷子口,人情味十足。稚儿擎瓜柳棚下,细犬逐蝶窄巷中,人间繁华多笑语,惟我空余两鬓风。——孩童水果猫狗飞蝇当然热闹,可都和你无关,这就叫孤独。 ——林语堂《孤独》
这首歌源于19世纪爱尔兰诗人托马斯·戴维斯的同名诗歌,讲述的是18世纪初西班牙王位继承战争中的片段。在Williamite–Jacobite战争后,爱尔兰陷入不列颠统治(即所谓暴君的淫威),男主人公费格斯·费雷尔加入“爱尔兰旅”赴欧洲为法国效力。但法国在战争中失败,费格斯也在拉米伊战役惨败中牺牲。
这首歌的原词好像是爱尔兰诗人托马斯戴维斯,诗歌讲述的战争可能是西班牙王位继承战,诗歌的男主应该是拉米伊战役中的法国一方的爱尔兰佣兵
稚儿擎瓜柳棚下,细犬逐蝶窄巷中,人间繁华多笑语,惟我空余两鬓风。
聂鲁达二十首情诗里的第二首的最后一节感觉很配这首歌: “啊,你这伟大、丰盈、有魅力的女奴 从那黑色与金黄的交替循环里, 挺拔屹立,完成了生命的创造 鲜花为之倾倒,可你充满了伤悲。”
有时候,简单的吉他和凄婉的女声便能诠释一曲异国他乡的悲哀和寂寥[可爱]
第一次听爱尔兰的音乐,是《勇敢的心》得插曲,爱尔兰风笛那么得空灵澄澈,如泣如诉,如思如慕