Кувшин-Мельницаmp3下载无损flac下载
Кувшин-Мельница在线试听免费歌词下载
[00:00.000]…И который день я хожу пустая,
多日来空虚的我四处游走 [00:03.000]Разевая рот,
大张着嘴 [00:13.000]Жду, когда меня кто-то приласкает,
等待着某人对我流露爱意 [00:19.300]Молока нальет.
向我倾倒牛奶 [00:25.400]Чтобы не томиться полудневным зноем,
使我不用像个空壶一般 [00:32.000]Что пустой кувшин,
在正午的阳光下受苦 [00:38.500]Чтобы снизошла на меня покоем
让那纯洁灵魂的宁静 [00:45.000]Чистота души.
降临于我身上 [00:51.000]Если б захотел, я бы обратила
只要你愿意,我就会把 [00:58.000]Молоко в вино.
牛奶变成美酒 [01:04.000]Если б разрешил, я бы разделила
只要你允许,我就可以 [01:11.000]Твой полдневный кров.
分享你正午的庇护 [01:17.000]Осени меня легкою рукою,
你亲自为我祝福 [01:24.000]Взглядом не оставь,
别让你的视线游离于我 [01:30.000]Чтоб твои слова потекли рекою
这样你的言语就会像河流一样 [01:37.000]Чрез мои уста.
流经我的嘴唇 [01:43.200]Допусти меня — я пойду босая
允许我 - 我将赤足行走 [01:49.400]Через белый свет.
穿越整个世界 [01:56.200]Лицедейкой б пела и плясала,
我将会歌唱并舞蹈 [02:02.200]Запрокинув ввысь лицо, осанну
举头望向天空,“和撒那”(基督教用语,祈祷词,意为“主,求你拯救”) [02:09.000]-Господи, Тебе! -
吾主,请您倾听! [02:15.100]Да избавь меня от греха-дурмана,
教我离开这令人沉迷的罪恶 [02:22.000]Руки отведи…
握住双手 [02:28.000]И пошли нам снег нежной белой манной
赐予我们雪吧,似柔软雪白的吗哪(古以色列人过荒野时所得的天赐的食物) [02:34.800]С неба, Господи.
自天上而来,主 [03:32.800]Но недвижен мир, и темно, и тесно,
但是世界是静止的,黑暗又狭小 [03:39.600]В горле горячо.
于我的喉咙中发出虔诚的祈祷 [03:45.800]Сквозь мои уста мерно, бестелесно
慎重地从我嘴中流逝,没有形体 [03:53.000]Пустота течет.
流动的虚无 [03:59.000]Пустота течет.
流动的虚无
多日来空虚的我四处游走 [00:03.000]Разевая рот,
大张着嘴 [00:13.000]Жду, когда меня кто-то приласкает,
等待着某人对我流露爱意 [00:19.300]Молока нальет.
向我倾倒牛奶 [00:25.400]Чтобы не томиться полудневным зноем,
使我不用像个空壶一般 [00:32.000]Что пустой кувшин,
在正午的阳光下受苦 [00:38.500]Чтобы снизошла на меня покоем
让那纯洁灵魂的宁静 [00:45.000]Чистота души.
降临于我身上 [00:51.000]Если б захотел, я бы обратила
只要你愿意,我就会把 [00:58.000]Молоко в вино.
牛奶变成美酒 [01:04.000]Если б разрешил, я бы разделила
只要你允许,我就可以 [01:11.000]Твой полдневный кров.
分享你正午的庇护 [01:17.000]Осени меня легкою рукою,
你亲自为我祝福 [01:24.000]Взглядом не оставь,
别让你的视线游离于我 [01:30.000]Чтоб твои слова потекли рекою
这样你的言语就会像河流一样 [01:37.000]Чрез мои уста.
流经我的嘴唇 [01:43.200]Допусти меня — я пойду босая
允许我 - 我将赤足行走 [01:49.400]Через белый свет.
穿越整个世界 [01:56.200]Лицедейкой б пела и плясала,
我将会歌唱并舞蹈 [02:02.200]Запрокинув ввысь лицо, осанну
举头望向天空,“和撒那”(基督教用语,祈祷词,意为“主,求你拯救”) [02:09.000]-Господи, Тебе! -
吾主,请您倾听! [02:15.100]Да избавь меня от греха-дурмана,
教我离开这令人沉迷的罪恶 [02:22.000]Руки отведи…
握住双手 [02:28.000]И пошли нам снег нежной белой манной
赐予我们雪吧,似柔软雪白的吗哪(古以色列人过荒野时所得的天赐的食物) [02:34.800]С неба, Господи.
自天上而来,主 [03:32.800]Но недвижен мир, и темно, и тесно,
但是世界是静止的,黑暗又狭小 [03:39.600]В горле горячо.
于我的喉咙中发出虔诚的祈祷 [03:45.800]Сквозь мои уста мерно, бестелесно
慎重地从我嘴中流逝,没有形体 [03:53.000]Пустота течет.
流动的虚无 [03:59.000]Пустота течет.
流动的虚无