1/6-out of the gravity--初音ミクmp3下载无损flac下载
1/6-out of the gravity--初音ミク在线试听免费歌词下载
[00:05.73]いつか重力のクサリを
總有一天要切斷引力的鎖鏈 [00:08.92]断ち切り君を連れてサテライト
帶你到衛星上頭去喔 [00:16.23] [00:31.15]君を探してあの街へ
尋找著你而踏進了那條市街 [00:34.79]さ迷い歩いた夜の道
四處徘徊的夜間道路 [00:38.80]受話器越しに聞こえた声が
透過電話而聽見的你的聲音 [00:42.58]なぜか とても 気になったの
不知為何 讓我感到 十分在意 [00:46.41]見つけた君は赤い瞳
終於找到的你紅著雙眼 [00:50.21]何事もないフリはナシにして
別裝成什麼事都沒有的樣子哪 [00:54.09]黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢 [01:01.28]いつか重力のクサリを解き放ち
總有一天掙脫了引力的鎖鏈 [01:05.84]宇宙へ飛ぶサテライト
飛向宇宙的衛星 [01:08.47]そこに行けば体の重さも1/6
只要到那裡去體重就只剩1/6 [01:16.23]君が抱えてる悲しみが
你所懷抱著的悲傷 [01:19.89]少しでも軽くなればそれでいい
若是能稍稍減輕一些就好了 [01:23.87]いつかそこに君を連れていくよ
總有一天會帶你去的喔 [01:31.19]重力の外へ
到引力的範圍之外 [01:40.38]宇宙旅行は無理ですが
宇宙旅行雖然不可能 [01:43.88]物理的に高い所へ
就到盡可能高的地方去吧 [01:47.95]色々考えてみた結果
經過許多考慮後的結果 [01:51.75]目指すは港の赤い塔
目標是港邊的紅色高塔 [01:55.63]走ってきたフリして
裝作一路跑過來的模樣 [01:58.46]胸の鼓動の速さを隠してみたの
試著掩飾著加速的心跳 [02:03.11]今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
今天牽著你的手的權利我就收下啦 [02:10.35]軌道エレベータのように
有如軌道電梯一般 [02:13.67]雲を抜けて昇るよサテライト
穿過了雲層逐漸上升的人工衛星 [02:17.52]300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
到了300公尺以上說不定就會變輕些呢 [02:25.38]つまり子供ダマシだけれど
雖然只是騙小孩的說法 [02:28.98]意味が少しでも伝わればいい
但只要心意有稍微傳達到就好了 [02:32.99]地上よりも上に連れていきたいの
想帶你到比地表還高的地方呢 [02:40.29]重力の外へ
到引力的範圍之外 [02:56.40]見え隠れしてる気持ちは
若隱若現的心意 [02:59.67]多分バレているんだろうけれど
雖然覺得應該已經曝光了 [03:04.09]今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
但現在比起那個 我是個更想救你的自我主義者 [03:11.55]太陽の力を借りて
借用了太陽的力量 [03:15.00]白く輝いているお月様
月亮因而潔白閃耀 [03:19.12]同じように頼ってくれませんか?
能夠同樣地幫助我嗎? [03:27.12]いつか重力のクサリを断ち切り
總有一天要切斷引力的鎖鏈 [03:30.78]君を連れてサテライト
帶你到衛星上頭去喔 [03:34.48]辛いコトや悲しいコトも全部
不論是痛苦還是悲傷全部都只剩 [03:39.90]1/6 [03:42.17]宇宙船はまだ先だけれど
太空梭雖然還有點遠 [03:45.81]そこに辿りつけるまでの間
但在抵達那裡以前 [03:49.87]僕の左手を握っててくれますか?
你願不願意握住我的左手呢? [03:56.11]いつか重力の外へ連れていくよ
總有一天要帶你到引力的範圍之外唷 [04:04.86]out of the gravity
總有一天要切斷引力的鎖鏈 [00:08.92]断ち切り君を連れてサテライト
帶你到衛星上頭去喔 [00:16.23] [00:31.15]君を探してあの街へ
尋找著你而踏進了那條市街 [00:34.79]さ迷い歩いた夜の道
四處徘徊的夜間道路 [00:38.80]受話器越しに聞こえた声が
透過電話而聽見的你的聲音 [00:42.58]なぜか とても 気になったの
不知為何 讓我感到 十分在意 [00:46.41]見つけた君は赤い瞳
終於找到的你紅著雙眼 [00:50.21]何事もないフリはナシにして
別裝成什麼事都沒有的樣子哪 [00:54.09]黒い沼に沈む君を放っておくわけにはいかない
不能放任身陷漆黑泥沼的你不管呢 [01:01.28]いつか重力のクサリを解き放ち
總有一天掙脫了引力的鎖鏈 [01:05.84]宇宙へ飛ぶサテライト
飛向宇宙的衛星 [01:08.47]そこに行けば体の重さも1/6
只要到那裡去體重就只剩1/6 [01:16.23]君が抱えてる悲しみが
你所懷抱著的悲傷 [01:19.89]少しでも軽くなればそれでいい
若是能稍稍減輕一些就好了 [01:23.87]いつかそこに君を連れていくよ
總有一天會帶你去的喔 [01:31.19]重力の外へ
到引力的範圍之外 [01:40.38]宇宙旅行は無理ですが
宇宙旅行雖然不可能 [01:43.88]物理的に高い所へ
就到盡可能高的地方去吧 [01:47.95]色々考えてみた結果
經過許多考慮後的結果 [01:51.75]目指すは港の赤い塔
目標是港邊的紅色高塔 [01:55.63]走ってきたフリして
裝作一路跑過來的模樣 [01:58.46]胸の鼓動の速さを隠してみたの
試著掩飾著加速的心跳 [02:03.11]今日は君の手を救い上げる権利をもらうよ
今天牽著你的手的權利我就收下啦 [02:10.35]軌道エレベータのように
有如軌道電梯一般 [02:13.67]雲を抜けて昇るよサテライト
穿過了雲層逐漸上升的人工衛星 [02:17.52]300メートル昇れば少しは軽くなるかもね
到了300公尺以上說不定就會變輕些呢 [02:25.38]つまり子供ダマシだけれど
雖然只是騙小孩的說法 [02:28.98]意味が少しでも伝わればいい
但只要心意有稍微傳達到就好了 [02:32.99]地上よりも上に連れていきたいの
想帶你到比地表還高的地方呢 [02:40.29]重力の外へ
到引力的範圍之外 [02:56.40]見え隠れしてる気持ちは
若隱若現的心意 [02:59.67]多分バレているんだろうけれど
雖然覺得應該已經曝光了 [03:04.09]今はそれ以上 君を救いたいエゴイズム
但現在比起那個 我是個更想救你的自我主義者 [03:11.55]太陽の力を借りて
借用了太陽的力量 [03:15.00]白く輝いているお月様
月亮因而潔白閃耀 [03:19.12]同じように頼ってくれませんか?
能夠同樣地幫助我嗎? [03:27.12]いつか重力のクサリを断ち切り
總有一天要切斷引力的鎖鏈 [03:30.78]君を連れてサテライト
帶你到衛星上頭去喔 [03:34.48]辛いコトや悲しいコトも全部
不論是痛苦還是悲傷全部都只剩 [03:39.90]1/6 [03:42.17]宇宙船はまだ先だけれど
太空梭雖然還有點遠 [03:45.81]そこに辿りつけるまでの間
但在抵達那裡以前 [03:49.87]僕の左手を握っててくれますか?
你願不願意握住我的左手呢? [03:56.11]いつか重力の外へ連れていくよ
總有一天要帶你到引力的範圍之外唷 [04:04.86]out of the gravity
1/6-out of the gravity--初音ミク热门评论
抛开调教不谈,这首歌的词曲是最接近我心目中Miku形象的,大概就是单纯可爱又善解人意的小妹妹这种...啊我的萝莉控真是没救了[憨笑]
这首live版的超好听的~\(≧▽≦)/~
总有一天我会让你的悲伤都飞掉,这是我的愿望
玩梦幻歌姬喜欢上这首歌
特别是阿宅们整齐划一的呐喊。比军训还整齐,真奇妙。
有多少人玩初音速来了?
最喜欢听打call声了,嘿~嘿~嘿~,感觉整个世界都是那么温暖
今天去壹加壹商场 买了东西 可以抽奖 抽中一等奖 买珠宝商家减免80% 我想送女孩 只是想起miku……