幽霊屋敷の首吊り少女-トーマ/GUMImp3下载无损flac下载
幽霊屋敷の首吊り少女-トーマ/GUMI在线试听免费歌词下载
某个夏天,拉长了影子的黄昏中 [00:43.77]カラスが鳥居の上で聞いた噂
乌鸦们在神社木栅上听闻的传言 [00:46.44]耳打つ子供の声 夏祭り、揺ラリ。
低声耳语的孩子们的声音 夏日祭,轻轻摇。 [00:50.43] [00:50.83]裏山の小道、トンネルの向こうに
后山的小道,对着隧道的那一侧 [00:54.46]ポツリと古び眠る屋敷があって
有一座老旧而孤单沉睡着的宅邸 [00:57.17]首吊った少女の霊が夜な夜な出るそうだ
听说会有上吊少女的灵魂每夜出没 [01:00.60] [01:00.94]好奇心で立ち入る人達
因着好奇心而进入的人们 [01:04.17]「言っただろ、出るはずない」と
说著「早说了吧,一定不会出来」 [01:06.47]軋む階段 揺れる懐中電灯
踩着阶梯 摇曳著的手电筒 [01:09.49]誰も気付いてはくれないや
谁也没有来注意到呀 [01:11.90] [01:12.21]「私、死んでなんかない。」って
「我并没有死。」 [01:14.41]暗がりに浸かって
沉浸在一片黑暗中 [01:15.75]そっと強がって澄ましても
就算静静地逞强装作没事 [01:18.47]過ごした日々と共に
仍然与度过的岁月一同 [01:20.39]止まった針は埃被って
停下的指针盖著灰尘 [01:23.10]また声枯らして今日が終わって
又在声嘶力竭后宣告了今天的结束 [01:25.74]明日が窓に映り込んでも
即使明天照入了窗中 [01:29.24]私は此処にいます。
我仍在这里。 [01:33.52] [01:35.28]..music.. [01:53.09] [01:55.04]季節を束ねた虫の聲 夕立
结束季节的虫声 傍晚骤雨 [02:00.48]流れた灯篭 神様の悪戯のよう
流窜的灯笼 像是神的恶作剧 [02:08.45] [02:15.08]迷い込んできた灰色猫
误闯进来的灰色猫咪 [02:18.14]「あなたも私が見えないの?」
「你也看不见我吗?」 [02:20.40]背を撫でようとした右手は虚しく
想要去摸摸它背的右手空洞洞地 [02:23.88]するり抜け、空を掻いた
一下子穿过,扑了个空 [02:25.87] [02:26.19]「私、死んでいたのかな」って
「我已经死了吧」 [02:28.38]膝を抱えて 過去の糸を手繰っても
抱着双膝 追忆著过去的线索 [02:32.45]些細な辛いことや家族の顔も思い出せなくて
却连一点点难过的事和家人的样子都想不起来 [02:37.04]遠くで灯りだす家並みの明りや
向远处通明的家家户户的灯火 [02:40.46]咲いた打ち上げ花火を
与一跃绽放的烟火 [02:43.26]眺め、今を誤魔化す
眺望着,欺骗过现在 [02:47.53] [02:49.35]..music.. [03:12.87] [03:14.32]夏の終わり 過ぎ去った
夏天的结束 悄然度过 [03:18.33]子供たちの噂も薄れ
孩子们的传言也渐渐稀薄 [03:21.74]漂っては薫る線香の煙と一緒に
与飘散开的点燃线香的熏烟一同 [03:26.57]姿は透け、やがて消えゆく
变得透明,也终于渐渐消失 [03:30.29] [03:30.63]私はただの一夏の噂だった
我只不过是一个夏天的传言 [03:34.65]六月始めに生まれ
诞生于六月 [03:38.00]八月終わりに遠退いた
再于八月的末梢远去 [03:40.24]意識は影法師になった
意识也化作了影子 [03:42.44] [03:42.79]誰も見つけてはくれなかったけれど
虽然谁也没有来发现过我 [03:46.15]記憶の片隅にある、かつての淡い日々の
但成为了存在于记忆角落中 曾经那些淡淡日子里的 [03:51.00]一部となって残り続ける
一部分留存了下去 [03:53.74]もう切らした向日葵の歌
已经唱完的向日葵的歌谣 [03:56.04]蝉しぐれも亡き
聒噪的蝉鸣也已消失 [03:57.68]夏の匂いだけ残る屋敷に
在仅残留下夏天气息的宅邸中 [04:00.94]少女はもういないだろう
少女也已不存在了 [04:07.21] [04:23.76]終わり
幽霊屋敷の首吊り少女-トーマ/GUMI热门评论
唱见大多在卖唱功,固然是好听,但是个人觉得没一个真正带入了正确的与真正的情绪去跟随故事的进度。反而gumi好似平平的音目前为止最好的贴切着故事的寓意与主人公的麻木的悲伤与平静下毁灭前昙花般的呐喊。我只是夏天里渐渐淡过的谣言,生于六月死于八月,没有人会记得我,无需愤怒无谓悲伤。
tohma的调教就是这样吧……用沙哑的感觉制造出一种悲痛又不能发泄的感觉ԅ(¯ㅂ¯ԅ)但是……tohma之后,几乎再也没有这样的调教了,也没有这样的编曲了……
私はただの一夏の噂だった 六月始めに生まれ 八月終わりに遠退いた 意識は影法師になった 没有任何一个翻唱唱出了这几句无奈又不甘的感觉
永远忘不了我朋友称赞这首歌的话:这么好听的歌是人唱出来的?!
好像……代入黑塔鬼我选择狗带啊啊啊
sm16866078,2012年02月03日,100万再生,百万达成:17/09/15 07:38(2051日),【GUMI】幽霊屋敷の首吊り少女【オリジナル曲】,P主:トーマ。tohma达成10曲。
这个是GUMI,不是真人,楼下你能不能先去找一找再说这些???
每次只要推到日文的好歌,(特别是歌手声音特别好听的)我就会把歌名复制一下,再去搜一次,百分之七十都会搜到热度没有刚才那首高的本家[口罩]
少女上吊了,可她不认为自己已经死掉了,她渴望着能够有人能看见自己来证明自己没有死,可最后还是没人发现她,最后两个月之后她的灵魂还是散去了
更想知道tohma现在过得怎么样,写不写歌已经不那么重要了
卖唱功的是很多,但也有发自内心唱出很深情感来的,这方面是靠唱商……歌姬唱见都不能一棒子打死,我个人认为各有所长,但是由于V家曲本身就是为歌姬谱写的,所以大部分翻唱都唱不出歌姬的感觉来,翻唱最多能做到旗鼓相当(这种极少),但永远无法超越
幽灵无形,人亦无情.创造却不愿相信,相信却不愿探寻,探寻却不愿面对.凶宅午夜,少女叹息.如影随形,不绝如缕.生死相望,阴阳两隔.毕竟有情似无情,终究无声胜有声.并非完整,亦无始终,不必再化身为人.仅存麻木的呼喊,却声嘶力竭,再未传达,再未散去,那若是人类则无法明了的一切.
@云音乐小秘书 可否在同名歌曲中置顶,或者标注此为原唱?
我:诶诶,你听过幽灵屋的上吊少女吗? 同学:哦,你是说某某唱见的歌吗?听过啊。 我:不不,这是tohma的歌噢!他的其他歌也超棒的! 同学:to......没听说过。 我:......
在六月二十一日梦见了一只女鬼 同样也是在老宅子 坐在椅子上。刚鼓起勇气准备和她说话 就像烟一般消散了。 旁边的桌子上有个拉链包,从里面能拿出两部手机,一部智能机,一部是老人机,后面就醒了。 看着 诞生于六月 再于八月末梢远去。 突然就记起来了这段梦。
@云音乐小秘书 可否在同名歌曲中置顶,或者标注此为原唱?(尝试复制让小秘书注意到
这个东西真的是三言两语能讲清的吗…p主花费心血编曲,将自己全部的情感灌入曲中,借助歌姬一句句唱出,一句句都是p主的深情,每首歌曲都是p主感情的沉淀。可想而知,超越原曲有多难。唱见有一个优点,就是自然,(当然也有近似人声的歌姬)而且有些声线很吸引人,所以喜欢唱见的人可能会更多
越来越看不懂所谓歌姬与唱见对比的评论
很喜欢tohma的意想啊,幽灵,病栋,黄昏,旧街什么的,超喜欢带着暗黑奇幻风格的世界观啊