Song of Joy-Nick Cave & the Bad Seedsmp3下载无损flac下载
Song of Joy-Nick Cave & the Bad Seeds在线试听免费歌词下载
[00:00.00] 作曲 : Nick Cave
[00:12.08]Have mercy on me, sir
怜悯一下我吧,先生 [00:13.71]Allow me to impose on you
请原谅我对您的打扰 [00:15.03]I have no place to stay
我实在没有地方可去 [00:16.10]And my bones are cold right through
我的骨头都快要冻僵了 [00:23.41]I will tell you a story
我会讲个故事作为回报 [00:25.86]Of a man and his family
关于一个男人和他的家庭 [00:28.11]And I swear that it is true
我发誓这个故事是真的 [00:33.93]Ten years ago I met a girl named Joy
十年前我遇见一个女孩名叫乔伊 [00:36.99]She was a sweet and happy thing
她有着甜美的笑容和快乐的心灵 [00:39.87]Her eyes were bright blue jewels
她的眼睛像蓝宝石一样地美丽 [00:42.37]And we were married in the spring
我们在明媚的春天走到了一起 [00:45.49]I had no idea what happiness and little love could bring
我根本不清楚快乐和爱情会带来什么 [00:51.36]Or what life had in store
也不知道会有什么事情在前面等着我 [00:58.18]But all things move toward their end
然而所有的一切却都在走向终结 [01:01.24]All things move toward their their end
所有的一切都在走向终结 [01:04.11]On that you can be sure
你知道这是毋庸置疑的 [01:05.33] [01:34.16]Then one morning I awoke to find her weeping
某天早晨我醒来后发现她在哭泣 [01:37.85]And for many days to follow
在那接下来的许多天里 [01:41.72]She grew so sad and lonely
她变得愈加地忧愁和孤寂 [01:44.04]Became Joy in name only
她仅存的快乐只剩下她的姓名 [01:47.41]Within her breast there launched an unnamed sorrow
她的胸中似乎填满了莫名的悲伤 [01:51.91]And a dark and grim force set sail
一股阴暗恐怖的力量正在滋长 [01:59.16]Farewell happy fields
再见了,快乐的田野 [02:00.79]Where joy forever dwells
那曾经生长着欢乐的地方 [02:04.41]* Hail horrors hail *
恐惧像冰雹一样倾盆而下 [02:09.85]Was it an act of contrition or some awful premonition
不知是因为悔恨还是可怕的预感 [02:15.73]As if she saw into the heart of her final blood-soaked night
她似乎看见了那个血红色的夜晚 [02:21.71]Those lunatic eyes, that hungry kitchen knife
那异样的目光和锋利的厨刀 [02:27.34]Ah, I see sir, that I have your attention!
啊,先生,你开始对这故事好奇了 [02:32.53]Well, could it be?
嗯,故事接下来怎样了 [02:37.59]How often I've asked that question
我也常常问自己这样的问题 [02:41.65]Well, then in quick succession
之后我们接二连三地 [02:42.90]We had babies, one, two, three
有了三个自己的小生命 [02:48.19]We called them Hilda, Hattie and Holly
她们是希尔达,哈蒂和霍莉 [02:51.79]They were their mother's children
长得都像她们的妈妈一样美丽 [02:52.73]Their eyes were bright blue jewels
她们有着像蓝宝石一样明亮的眼睛 [02:57.44]And they were quiet as a mouse
但她们却都表现得异常安静 [03:00.02]There was no laughter in the house
家里面再也听不见任何笑声 [03:03.05]No, not from Hilda, Hattie or Holly
来自希尔达,哈蒂和霍莉 [03:05.81]"No wonder", people said, "poor mother Joy's so melancholy"
"难怪那可怜的母亲那么忧伤",人们议论着我们的家庭 [03:11.68]Well, one night there came a visitor to our little home
某天夜里来了位不速之客 [03:19.93]I was visiting a sick friend
我正好出诊去一位朋友家 [03:22.37]I was a doctor then
我曾经是位救死扶伤的医生 [03:25.43]Joy and the girls were on their own
那晚只有乔伊和女儿们在家 [03:32.13] [03:57.08]Joy had been bound with electrical tape
乔伊被电线紧紧地捆着 [03:58.08]In her mouth a gag
口中塞着异物无法讲话 [04:00.27]She'd been stabbed repeatedly
她被人用刀扎了很多下 [04:02.64]And stuffed into a sleeping bag
然后被塞进一个睡袋里 [04:05.99]In their very cots my girls were robbed of their lives
女儿们就死在她们的小床上 [04:10.42]Method of murder much the same as my wife's
他用同样的方法杀死了她 [04:14.68]Method of murder much the same as my wife's
他用同样的方法杀死了她 [04:22.56]It was midnight when I arrived home
午夜时分我回到家 [04:25.75]Said to the police on the telephone
我打电话叫了警察 [04:28.18]Someone's taken four innocent lives
我说有四个无辜的生命被杀 [04:33.63]They never caught the man
但他们却始终没能抓到他 [04:36.63]He's still on the loose
现在他依然逍遥法外 [04:39.56]It seems he has done many many more
看来这样的事情他已经做过很多回 [04:44.50]Quotes John Milton on the walls in the victim's blood
他用血在墙上留下约翰弥尔顿的诗句 [04:48.44]The police are investigating at tremendous cost
警察花费大量精力进行现场调查 [04:52.62]In my house he wrote "his red right hand"
在我的房间里他写着"他红色的右手” [04:57.12]That, I'm told is from Paradise Lost
警察告诉我这是《失乐园》中的话 [05:03.88]The wind round here gets wicked cold
我感到寒风越来越刺骨 [05:07.32]But my story is nearly told
而我的故事也快要结束 [05:09.75]I fear the morning will bring quite a frost
我担心早上会有一场霜冻 [05:15.30]And so I've left my home
于是我便匆匆离开了家 [05:18.18]I drift from land to land
我辗转多地,四处漂泊 [05:19.80]I am upon your step and you are a family man
如今来到了您的家 [05:25.49]Outside the vultures wheel
外面秃鹰盘旋 [05:27.93]The wolves howl, the serpents hiss
恶狼毒蛇当道 [05:31.31]And to extend this small favour, friend
请答应我这小小的请求,朋友 [05:34.49]Would be the sum of earthly bliss
这便是我莫大的幸福 [05:37.18]Do you reckon me a friend?
您是否将我当作朋友 [05:42.46]The sun to me is dark
我眼中的太阳昏暗无光 [05:45.34]And silent as the moon
它像月亮那样死气沉沉 [05:47.77]Do you, sir, have a room?
先生,您有空闲的房间吗 [05:50.21]Are you beckoning me in?
您是要招呼我进去吗
怜悯一下我吧,先生 [00:13.71]Allow me to impose on you
请原谅我对您的打扰 [00:15.03]I have no place to stay
我实在没有地方可去 [00:16.10]And my bones are cold right through
我的骨头都快要冻僵了 [00:23.41]I will tell you a story
我会讲个故事作为回报 [00:25.86]Of a man and his family
关于一个男人和他的家庭 [00:28.11]And I swear that it is true
我发誓这个故事是真的 [00:33.93]Ten years ago I met a girl named Joy
十年前我遇见一个女孩名叫乔伊 [00:36.99]She was a sweet and happy thing
她有着甜美的笑容和快乐的心灵 [00:39.87]Her eyes were bright blue jewels
她的眼睛像蓝宝石一样地美丽 [00:42.37]And we were married in the spring
我们在明媚的春天走到了一起 [00:45.49]I had no idea what happiness and little love could bring
我根本不清楚快乐和爱情会带来什么 [00:51.36]Or what life had in store
也不知道会有什么事情在前面等着我 [00:58.18]But all things move toward their end
然而所有的一切却都在走向终结 [01:01.24]All things move toward their their end
所有的一切都在走向终结 [01:04.11]On that you can be sure
你知道这是毋庸置疑的 [01:05.33] [01:34.16]Then one morning I awoke to find her weeping
某天早晨我醒来后发现她在哭泣 [01:37.85]And for many days to follow
在那接下来的许多天里 [01:41.72]She grew so sad and lonely
她变得愈加地忧愁和孤寂 [01:44.04]Became Joy in name only
她仅存的快乐只剩下她的姓名 [01:47.41]Within her breast there launched an unnamed sorrow
她的胸中似乎填满了莫名的悲伤 [01:51.91]And a dark and grim force set sail
一股阴暗恐怖的力量正在滋长 [01:59.16]Farewell happy fields
再见了,快乐的田野 [02:00.79]Where joy forever dwells
那曾经生长着欢乐的地方 [02:04.41]* Hail horrors hail *
恐惧像冰雹一样倾盆而下 [02:09.85]Was it an act of contrition or some awful premonition
不知是因为悔恨还是可怕的预感 [02:15.73]As if she saw into the heart of her final blood-soaked night
她似乎看见了那个血红色的夜晚 [02:21.71]Those lunatic eyes, that hungry kitchen knife
那异样的目光和锋利的厨刀 [02:27.34]Ah, I see sir, that I have your attention!
啊,先生,你开始对这故事好奇了 [02:32.53]Well, could it be?
嗯,故事接下来怎样了 [02:37.59]How often I've asked that question
我也常常问自己这样的问题 [02:41.65]Well, then in quick succession
之后我们接二连三地 [02:42.90]We had babies, one, two, three
有了三个自己的小生命 [02:48.19]We called them Hilda, Hattie and Holly
她们是希尔达,哈蒂和霍莉 [02:51.79]They were their mother's children
长得都像她们的妈妈一样美丽 [02:52.73]Their eyes were bright blue jewels
她们有着像蓝宝石一样明亮的眼睛 [02:57.44]And they were quiet as a mouse
但她们却都表现得异常安静 [03:00.02]There was no laughter in the house
家里面再也听不见任何笑声 [03:03.05]No, not from Hilda, Hattie or Holly
来自希尔达,哈蒂和霍莉 [03:05.81]"No wonder", people said, "poor mother Joy's so melancholy"
"难怪那可怜的母亲那么忧伤",人们议论着我们的家庭 [03:11.68]Well, one night there came a visitor to our little home
某天夜里来了位不速之客 [03:19.93]I was visiting a sick friend
我正好出诊去一位朋友家 [03:22.37]I was a doctor then
我曾经是位救死扶伤的医生 [03:25.43]Joy and the girls were on their own
那晚只有乔伊和女儿们在家 [03:32.13] [03:57.08]Joy had been bound with electrical tape
乔伊被电线紧紧地捆着 [03:58.08]In her mouth a gag
口中塞着异物无法讲话 [04:00.27]She'd been stabbed repeatedly
她被人用刀扎了很多下 [04:02.64]And stuffed into a sleeping bag
然后被塞进一个睡袋里 [04:05.99]In their very cots my girls were robbed of their lives
女儿们就死在她们的小床上 [04:10.42]Method of murder much the same as my wife's
他用同样的方法杀死了她 [04:14.68]Method of murder much the same as my wife's
他用同样的方法杀死了她 [04:22.56]It was midnight when I arrived home
午夜时分我回到家 [04:25.75]Said to the police on the telephone
我打电话叫了警察 [04:28.18]Someone's taken four innocent lives
我说有四个无辜的生命被杀 [04:33.63]They never caught the man
但他们却始终没能抓到他 [04:36.63]He's still on the loose
现在他依然逍遥法外 [04:39.56]It seems he has done many many more
看来这样的事情他已经做过很多回 [04:44.50]Quotes John Milton on the walls in the victim's blood
他用血在墙上留下约翰弥尔顿的诗句 [04:48.44]The police are investigating at tremendous cost
警察花费大量精力进行现场调查 [04:52.62]In my house he wrote "his red right hand"
在我的房间里他写着"他红色的右手” [04:57.12]That, I'm told is from Paradise Lost
警察告诉我这是《失乐园》中的话 [05:03.88]The wind round here gets wicked cold
我感到寒风越来越刺骨 [05:07.32]But my story is nearly told
而我的故事也快要结束 [05:09.75]I fear the morning will bring quite a frost
我担心早上会有一场霜冻 [05:15.30]And so I've left my home
于是我便匆匆离开了家 [05:18.18]I drift from land to land
我辗转多地,四处漂泊 [05:19.80]I am upon your step and you are a family man
如今来到了您的家 [05:25.49]Outside the vultures wheel
外面秃鹰盘旋 [05:27.93]The wolves howl, the serpents hiss
恶狼毒蛇当道 [05:31.31]And to extend this small favour, friend
请答应我这小小的请求,朋友 [05:34.49]Would be the sum of earthly bliss
这便是我莫大的幸福 [05:37.18]Do you reckon me a friend?
您是否将我当作朋友 [05:42.46]The sun to me is dark
我眼中的太阳昏暗无光 [05:45.34]And silent as the moon
它像月亮那样死气沉沉 [05:47.77]Do you, sir, have a room?
先生,您有空闲的房间吗 [05:50.21]Are you beckoning me in?
您是要招呼我进去吗
Song of Joy-Nick Cave & the Bad Seeds热门评论
他自己便是凶手的证据: 他自己已经在叙述里引用了《失乐园》的原话 ”Farewell happy fields Where joy forever dwells“ 但之后,他说警察告诉他墙上所写的red right hand是引用《失乐园》的。 ----来自songmeanings.net网友beltane
而且最后应该意味着又一桩新的谋杀案要发生了
没人在乎你从哪里来,别泛滥
手抖误删了15年的首条评论...
没想到一篇在知乎上的回答,引来了那么多朋友。人生旅途上,每个人都需要心灵慰藉-[兔子]
同一个知乎同一个xxx
我觉得还好的原因,可能是我听不懂英语
弱弱地问一句…有知乎过来的吗…
让我来看看多少人知乎来的
知乎➕1 真心觉得恐怖的一首歌 大中午的后背发凉 心慌的一批
听这首歌的时候隔壁在磨刀。。[呆]
3分55开始的背景旋律广泛用于央视追踪疑犯新闻背景声...
同楼下 没人在乎你是从哪来的
在意的是歌和歌里讲述的故事,而不是在意你从何而来,如果只是少数讲述会让人无感,次数多了会反感,希望有人能懂这个道理。
知乎观光团?[多多大笑]