Autour de moi-Fréro Delavegamp3下载无损flac下载
Autour de moi-Fréro Delavega在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Flo Delavega
[00:01.000] 作曲 : Flo Delavega/Jeremy Frerot
[00:10.81]J’ai cherché contre vents et marées
风里浪潮里我已找到 [00:14.10]Une lumière pour enfin y voir…
终于看到的那束光芒 [00:16.43]La nuit, le jour non rien n’a changé
黑夜白天没什么变化 [00:19.00]Autour de moi ahahahahaaa…
在我周围呀~~~~ [00:21.59]« Et sous la lune au ciel étoilé? »
月亮下星空下呢? [00:24.05]Non rien, si tu ne veux pas y croire
如果你不相信,那就什么都没有 [00:26.65]La nuit, un jour aura tout changé
黑夜白天将全变啦 [00:29.08]Au fond de toi là la lalaaa….?
在我周围呀~~~~ [00:31.18]Ouai, sous la pluie, sous le vent, mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [00:41.80]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
是呀,在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [00:51.69]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:01.02] [01:02.64]Combien de temps ? Comment vont fleurir
花朵会怎样开,开多少朵? [01:04.99]Nos jardins sous le fruit du hasard ?
就是花园里随意开放的那些 [01:07.61]N’as-tu vraiment aucun souvenir
难道你内心深处 [01:09.96]Au fond de toi ? aahahahah
真的不记得了吗 [01:12.81]Combien de pleurs ? Comment vont grandir
眼泪怎么流,流多少下来? [01:15.32]Nos rêves perdus dans ces milliards ?
我们的梦儿迷失于千万地方 [01:17.66]Un jour la vie te fera sourire et
总有一天生活会让你微笑的 [01:20.29]Autour de toi…
在我身边啦啦啦啦啦啦啦 [01:22.24]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [01:32.64]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:39.82]Ouai sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
是呀,在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:44.72]Laissez-moi, laissez-moi… M’en alleeeer, m’en alleeer…
放开我,放开我…… [01:52.68] [01:53.16]Je pleure tu n’me vois pas
你看不到我哭 [01:54.98]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [01:57.10]Je souffre tu n’sens même pas
我不许忘了我自己 [01:59.57]Sous tes pieds juste là
你的脚下就在那里 [02:01.41]Je pleure tu ne me vois pas
你看不到我哭 [02:03.58]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [02:05.64]Je souffre ne m’oublie pas
我不许忘了我自己 [02:07.99]Sous tes yeux juste là
你的脚下就在那里 [02:10.04]Je pleure tu ne me vois pas
你看不到我哭 [02:11.99]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [02:14.06]Je souffre ne m’oublie pas
我不许忘了我自己 [02:16.60]Sous tes yeux juste là
你的脚下就在那里 [02:18.20] [02:19.25]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [02:29.47]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [02:39.80]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [02:50.02]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么?
风里浪潮里我已找到 [00:14.10]Une lumière pour enfin y voir…
终于看到的那束光芒 [00:16.43]La nuit, le jour non rien n’a changé
黑夜白天没什么变化 [00:19.00]Autour de moi ahahahahaaa…
在我周围呀~~~~ [00:21.59]« Et sous la lune au ciel étoilé? »
月亮下星空下呢? [00:24.05]Non rien, si tu ne veux pas y croire
如果你不相信,那就什么都没有 [00:26.65]La nuit, un jour aura tout changé
黑夜白天将全变啦 [00:29.08]Au fond de toi là la lalaaa….?
在我周围呀~~~~ [00:31.18]Ouai, sous la pluie, sous le vent, mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [00:41.80]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
是呀,在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [00:51.69]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:01.02] [01:02.64]Combien de temps ? Comment vont fleurir
花朵会怎样开,开多少朵? [01:04.99]Nos jardins sous le fruit du hasard ?
就是花园里随意开放的那些 [01:07.61]N’as-tu vraiment aucun souvenir
难道你内心深处 [01:09.96]Au fond de toi ? aahahahah
真的不记得了吗 [01:12.81]Combien de pleurs ? Comment vont grandir
眼泪怎么流,流多少下来? [01:15.32]Nos rêves perdus dans ces milliards ?
我们的梦儿迷失于千万地方 [01:17.66]Un jour la vie te fera sourire et
总有一天生活会让你微笑的 [01:20.29]Autour de toi…
在我身边啦啦啦啦啦啦啦 [01:22.24]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [01:32.64]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:39.82]Ouai sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
是呀,在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [01:44.72]Laissez-moi, laissez-moi… M’en alleeeer, m’en alleeer…
放开我,放开我…… [01:52.68] [01:53.16]Je pleure tu n’me vois pas
你看不到我哭 [01:54.98]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [01:57.10]Je souffre tu n’sens même pas
我不许忘了我自己 [01:59.57]Sous tes pieds juste là
你的脚下就在那里 [02:01.41]Je pleure tu ne me vois pas
你看不到我哭 [02:03.58]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [02:05.64]Je souffre ne m’oublie pas
我不许忘了我自己 [02:07.99]Sous tes yeux juste là
你的脚下就在那里 [02:10.04]Je pleure tu ne me vois pas
你看不到我哭 [02:11.99]Je crie tu n’m’entends pas
你看不到我叫 [02:14.06]Je souffre ne m’oublie pas
我不许忘了我自己 [02:16.60]Sous tes yeux juste là
你的脚下就在那里 [02:18.20] [02:19.25]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [02:29.47]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么? [02:39.80]Sous la pluie, sous le vent mon cœur s’agite est-ce que t’entends ?
在雨中,在风中,我的心儿颤动,你可听懂? [02:50.02]Sous la pluie, au fil du temps, mon corps s’épuise est-ce que tu sens ?
在雨中,时间流逝,我的身体要被耗尽,你感觉到了么?
Autour de moi-Fréro Delavega热门评论
我的日推从日语过渡到法语了,只因为不小心听了两首法语歌,我只想要棵树,云村给了我一片森林,真是给跪了。。。[大哭]
我用自己辣鸡的法语,并被欺骗过一万次的声音咆哮道:temp不是天气吗!!…………无视我_(:з」∠)_刚刚去搜了,加个s就是时间了。为什么,为什么法语要这个样子。
我弟弟说这首歌不好听,现在我是独生子了。
好巧·····因为在学法语所以听了几首法语歌,然后我的日推变成了英日法三足鼎立