Inpropagation-Carcassmp3下载无损flac下载
Inpropagation-Carcass在线试听免费歌词下载
[00:00.000] 作词 : Owen, Steer, Walker
[00:15.00]"A body is committed to a public mortuary.
“一具遗体被送往公共太平间。 [00:18.22]Any victim of sudden or unexpected death will be brought here for a post-mortem by a pathologist;
任何突然或意外死亡的受害者会被病理学家带到这里进行尸检; [00:24.45]their job is to establish the cause of death. But sometimes a body is unrecognizable.
他们的工作是确定死因。但有时尸体是无法辨认的。 [00:30.98]Then it is vital, especially if murder is suspected, to establish identity..."
那么,确立身份就至关重要了,尤其是在怀疑是谋杀的情况下……” [01:00.93]Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
清淡的烟,从巨大的烟囱里冒出来 [01:04.15]Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
而在这神圣的熔炉中,我正平静地掠夺搜刮 [01:07.34]For hot dry powdered human slag
那些干热粉碎的人体炉渣 [01:10.80]Still steaming in the crematorium's grate
还在火葬场的壁炉里冒着热气 [01:13.21]Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
生物有机沸腾,骨焦油,油脂脱水物 [01:19.12]For my deleterious horticulture so that I may cultivate
为我的毒害园艺精心栽培 [01:32.02]Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
你的身体机能已死——满是营养 [01:41.35]In the hallowed turf you lie - just for the taking
你躺在神圣的草地上——供人取用 [01:45.14]Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
烧焦的筋肉和石灰一样,我不需要用磷酸盐 [01:49.44]Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
腐坏的肉体用作表土,滋养培育我的种子 [01:53.96]Spreading this human potash, as ash matured
当骨灰成熟之时,要撒上人体钾肥 [01:58.15]Recycling my rich harvest, bring out your dead...for use as manure...
回收利用我的大丰收,你的死亡...是我的肥料... [02:12.39]Irrigating tears are shed, but the ground still must be fed
浇灌的泪水已经流尽,这土地仍需耕耘 [02:25.73]Tipping and dusting up the spilt contents of urns
倾倒打扫盒里洒出的骨灰 [02:29.45]Every morsel that glows like ember on the fire
每一份都像火中余烬 [02:33.07]Extinguishing all hope of beatrific dispatch
扑灭了所有死后升天的希望 [02:36.38]These charred chassis desired
这些烧焦的炉架渴望着 [02:38.77]Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
葬礼仪式正在举行,挽歌激增了流感 [02:45.58]Enter my execrable inferno, even in the after-life there's work to do
进入我可憎的地狱,即使在死后也有工作要做 [02:58.74]The nitrogen content's high - but the flesh is weak
含氮量很高——但肉体很瘦弱 [03:08.33]At the graveside mourners cry - you're never to wake again
墓旁的哀悼者在哭泣——而你永远不会醒来 [03:17.52]Never to wake again
永远不会醒来 [03:29.88]Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
烧焦的胸肉让土地重生,让我的种子发芽 [03:34.08]Cremated bodies are my spoil, to use them as plant-feed
火化的尸体是我的战利品,用来做植物的饲料 [03:38.50]Ploughing this abhorrent human manure
用那可憎的人粪犁地 [03:42.90]Seeding my rich harvest, bring out your dead...for the soils to devour...
播种我的大丰收,你的死亡…让土壤去吞噬… [03:57.26]Dry the dead are bled, because the ground must be fed
流干死者的血,因土壤需要施肥 [04:01.45]And there's still no rest for the dead
死者仍然不会得到安息 [04:08.17]No rest for the dead
死者不得安息 [04:35.32]I propagate - dust in the grate
我传播——炉膛里的灰尘 [04:46.17]Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops
尘归尘,土归土——在水中稀释,喷洒作物 [04:52.85]Charcoal, fats, flesh and soot fertilising pasture with active fertile rot
炭、脂肪、肉和煤烟肥沃了我富饶的牧场 [05:16.76]Incumbent - latent calories are spent
领取圣奉——消耗潜在的热量 [05:27.39]Ashes to ashes - dust to dust renewing the land with corpses corrupt
尘归尘,土归土——腐烂的尸首让土地重获新生 [05:34.01]Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
停尸房的刮蹭,灵车的潮气,捆着死者去往熔炉 [05:55.48]Harvesting the defouled, to fertilize my soil
收割腐烂的肉体,使我的土地肥沃 [05:58.66]Rejuvenating the spent with my fecundate spoils...
用我丰饶的战利品来消磨时光... [06:16.64]Reaping the gone, to nourish the land
收割死者,滋养大地 [06:20.03]Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
用我那离奇的招数使枯竭的牧场恢复生机 [06:23.24]Restoring the unnatural balance, sowing my seed
恢复非自然平衡,播种我的种子 [06:26.61]Defalcating the departed, I rapt and glean...
玷污死者,我发疯地搜寻… [06:30.49]So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
所以我默念我悔悟的哀歌,哀悼死者 [06:36.73]Their rest which I disturb...
我打扰了他们的长眠… [06:41.12]Where should stand row upon row of cold grey remembrance stones
一排排灰白冰冷纪念碑应该立于何处 [06:47.76]My cash crops now grow...
我的经济作物生生不息…
“一具遗体被送往公共太平间。 [00:18.22]Any victim of sudden or unexpected death will be brought here for a post-mortem by a pathologist;
任何突然或意外死亡的受害者会被病理学家带到这里进行尸检; [00:24.45]their job is to establish the cause of death. But sometimes a body is unrecognizable.
他们的工作是确定死因。但有时尸体是无法辨认的。 [00:30.98]Then it is vital, especially if murder is suspected, to establish identity..."
那么,确立身份就至关重要了,尤其是在怀疑是谋杀的情况下……” [01:00.93]Insipid fumes bellow from the atrabilious chimney
清淡的烟,从巨大的烟囱里冒出来 [01:04.15]Whilst in the sanctified crevet I calmly pillage and rake
而在这神圣的熔炉中,我正平静地掠夺搜刮 [01:07.34]For hot dry powdered human slag
那些干热粉碎的人体炉渣 [01:10.80]Still steaming in the crematorium's grate
还在火葬场的壁炉里冒着热气 [01:13.21]Bio-organic ebullition, bones tar, tallow dehydrates
生物有机沸腾,骨焦油,油脂脱水物 [01:19.12]For my deleterious horticulture so that I may cultivate
为我的毒害园艺精心栽培 [01:32.02]Your mortal mechanism dies - in nutrients rich
你的身体机能已死——满是营养 [01:41.35]In the hallowed turf you lie - just for the taking
你躺在神圣的草地上——供人取用 [01:45.14]Charred sinew's as good as lime, no phosphates do I need
烧焦的筋肉和石灰一样,我不需要用磷酸盐 [01:49.44]Deteriorated flesh used as top-soil, to replenish and nourish seed
腐坏的肉体用作表土,滋养培育我的种子 [01:53.96]Spreading this human potash, as ash matured
当骨灰成熟之时,要撒上人体钾肥 [01:58.15]Recycling my rich harvest, bring out your dead...for use as manure...
回收利用我的大丰收,你的死亡...是我的肥料... [02:12.39]Irrigating tears are shed, but the ground still must be fed
浇灌的泪水已经流尽,这土地仍需耕耘 [02:25.73]Tipping and dusting up the spilt contents of urns
倾倒打扫盒里洒出的骨灰 [02:29.45]Every morsel that glows like ember on the fire
每一份都像火中余烬 [02:33.07]Extinguishing all hope of beatrific dispatch
扑灭了所有死后升天的希望 [02:36.38]These charred chassis desired
这些烧焦的炉架渴望着 [02:38.77]Exequiet rites now performed, a coronach sooting up the flu
葬礼仪式正在举行,挽歌激增了流感 [02:45.58]Enter my execrable inferno, even in the after-life there's work to do
进入我可憎的地狱,即使在死后也有工作要做 [02:58.74]The nitrogen content's high - but the flesh is weak
含氮量很高——但肉体很瘦弱 [03:08.33]At the graveside mourners cry - you're never to wake again
墓旁的哀悼者在哭泣——而你永远不会醒来 [03:17.52]Never to wake again
永远不会醒来 [03:29.88]Burnt brisket renews the ground, to germinate my seed
烧焦的胸肉让土地重生,让我的种子发芽 [03:34.08]Cremated bodies are my spoil, to use them as plant-feed
火化的尸体是我的战利品,用来做植物的饲料 [03:38.50]Ploughing this abhorrent human manure
用那可憎的人粪犁地 [03:42.90]Seeding my rich harvest, bring out your dead...for the soils to devour...
播种我的大丰收,你的死亡…让土壤去吞噬… [03:57.26]Dry the dead are bled, because the ground must be fed
流干死者的血,因土壤需要施肥 [04:01.45]And there's still no rest for the dead
死者仍然不会得到安息 [04:08.17]No rest for the dead
死者不得安息 [04:35.32]I propagate - dust in the grate
我传播——炉膛里的灰尘 [04:46.17]Ashes to ashes - dust to dust, diluted in water and sprayed on crops
尘归尘,土归土——在水中稀释,喷洒作物 [04:52.85]Charcoal, fats, flesh and soot fertilising pasture with active fertile rot
炭、脂肪、肉和煤烟肥沃了我富饶的牧场 [05:16.76]Incumbent - latent calories are spent
领取圣奉——消耗潜在的热量 [05:27.39]Ashes to ashes - dust to dust renewing the land with corpses corrupt
尘归尘,土归土——腐烂的尸首让土地重获新生 [05:34.01]Mortuary scrapings, hearses a must, to the hot hearth the deceased are trussed
停尸房的刮蹭,灵车的潮气,捆着死者去往熔炉 [05:55.48]Harvesting the defouled, to fertilize my soil
收割腐烂的肉体,使我的土地肥沃 [05:58.66]Rejuvenating the spent with my fecundate spoils...
用我丰饶的战利品来消磨时光... [06:16.64]Reaping the gone, to nourish the land
收割死者,滋养大地 [06:20.03]Replenishing exhausted pasture with my uncanny sleight of hand
用我那离奇的招数使枯竭的牧场恢复生机 [06:23.24]Restoring the unnatural balance, sowing my seed
恢复非自然平衡,播种我的种子 [06:26.61]Defalcating the departed, I rapt and glean...
玷污死者,我发疯地搜寻… [06:30.49]So I recite my contrite lament, lacrimation for the dead
所以我默念我悔悟的哀歌,哀悼死者 [06:36.73]Their rest which I disturb...
我打扰了他们的长眠… [06:41.12]Where should stand row upon row of cold grey remembrance stones
一排排灰白冰冷纪念碑应该立于何处 [06:47.76]My cash crops now grow...
我的经济作物生生不息…
Inpropagation-Carcass热门评论
难道没有人觉得歌曲前的一声声轰鸣和反复的riff就像歌曲的本命吗?繁殖。
1991三专,转型之作,#死亡金属。英国极端金属乐队,前两专玩Grindcore(碾核),这张是还有点碾核味道的Death metal。吉他手Michael Amott的加盟与合作让双吉他得到了无比完美的互补,Riff的编排异常复杂,同时Solo引领了旋律化的走向,无一处多余,显得细腻而又工整。*声音图书馆